VORREI

Marco De Cesaris, Alessio Aresu

Paroles Traduction

Vorrei (vorrei) un posto per me dove andare a distrarmi
Vorrei (vorrei) dare colore a tutte le mie immagini
Ma so che tu odi quando non rispondo ai tuoi messaggi
È che alle foto ho sempre preferito guardare paesaggi
Potrei, fare come gli altri, andare a studiare fuori
Avere paura dei vent'anni, andare alle feste bere Midori
Spendere i miei soldi in droga
Non cenare sempre al Mc Donald's
Amare chi mi odia e non litigare coi miei genitori

Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Se il mondo finisse, io sarei felice
Non dovrei vedere più le persone
Ho visto il posto più bello del mondo
E non c'era il sole, non c'era il sole

Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Se il mondo finisse, io sarei felice
Non dovrei vedere più le persone
Ho visto il posto più bello del mondo
E non c'era il sole, non c'era il sole

Vorrei solo un posto dove stare tranquillo, oh
Dove non ho paura se mi ferma uno sbirro, oh
Metti ai tuoi amici che stasera non esci
Che sotto alle coperte, non è che ti stressi
Se dico che sei bella non ti complessi-i
Stasera questa Londra mi rianima
Arco dei Caduti sembra l'Hyde Park
Un frontale tra cuori con la macchina
Ma forse capita
Il posto più bello del mondo l'ho visto
Ed erano i tuoi occhi col riflesso del sole
Di tutte queste sensazioni mi tingo
Come se dessi del peso alle mie parole

Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Se il mondo finisse, io sarei felice
Non dovrei vedere più le persone
Ho visto il posto più bello del mondo
E non c'era il sole, non c'era il sole

Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Se il mondo finisse, io sarei felice
Non dovrei vedere più le persone
Ho visto il posto più bello del mondo
E non c'era il sole, non c'era il sole

Vorrei (vorrei) un posto per me dove andare a distrarmi
Je voudrais (je voudrais) un endroit pour moi où aller me distraire
Vorrei (vorrei) dare colore a tutte le mie immagini
Je voudrais (je voudrais) donner de la couleur à toutes mes images
Ma so che tu odi quando non rispondo ai tuoi messaggi
Mais je sais que tu détestes quand je ne réponds pas à tes messages
È che alle foto ho sempre preferito guardare paesaggi
C'est que j'ai toujours préféré regarder des paysages aux photos
Potrei, fare come gli altri, andare a studiare fuori
Je pourrais, faire comme les autres, aller étudier à l'extérieur
Avere paura dei vent'anni, andare alle feste bere Midori
Avoir peur de la vingtaine, aller aux fêtes boire du Midori
Spendere i miei soldi in droga
Dépenser mon argent en drogue
Non cenare sempre al Mc Donald's
Ne pas toujours dîner chez Mc Donald's
Amare chi mi odia e non litigare coi miei genitori
Aimer ceux qui me détestent et ne pas me disputer avec mes parents
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Je te tromperais avec une meilleure version de toi, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Je me tirerais une balle mais je n'ai pas envie de faire du bruit
Se il mondo finisse, io sarei felice
Si le monde se terminait, je serais heureux
Non dovrei vedere più le persone
Je n'aurais plus à voir les gens
Ho visto il posto più bello del mondo
J'ai vu l'endroit le plus beau du monde
E non c'era il sole, non c'era il sole
Et il n'y avait pas de soleil, il n'y avait pas de soleil
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Je te tromperais avec une meilleure version de toi, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Je me tirerais une balle mais je n'ai pas envie de faire du bruit
Se il mondo finisse, io sarei felice
Si le monde se terminait, je serais heureux
Non dovrei vedere più le persone
Je n'aurais plus à voir les gens
Ho visto il posto più bello del mondo
J'ai vu l'endroit le plus beau du monde
E non c'era il sole, non c'era il sole
Et il n'y avait pas de soleil, il n'y avait pas de soleil
Vorrei solo un posto dove stare tranquillo, oh
Je voudrais juste un endroit où être tranquille, oh
Dove non ho paura se mi ferma uno sbirro, oh
Où je n'ai pas peur si un flic m'arrête, oh
Metti ai tuoi amici che stasera non esci
Dis à tes amis que tu ne sors pas ce soir
Che sotto alle coperte, non è che ti stressi
Que sous les couvertures, tu ne te stresses pas
Se dico che sei bella non ti complessi-i
Si je dis que tu es belle, ne te complexe pas
Stasera questa Londra mi rianima
Ce soir, cette Londres me revigore
Arco dei Caduti sembra l'Hyde Park
L'Arc des Tombés ressemble à Hyde Park
Un frontale tra cuori con la macchina
Un face à face entre cœurs avec la voiture
Ma forse capita
Mais peut-être que ça arrive
Il posto più bello del mondo l'ho visto
J'ai vu l'endroit le plus beau du monde
Ed erano i tuoi occhi col riflesso del sole
Et c'étaient tes yeux avec le reflet du soleil
Di tutte queste sensazioni mi tingo
Je me teins de toutes ces sensations
Come se dessi del peso alle mie parole
Comme si je donnais du poids à mes paroles
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Je te tromperais avec une meilleure version de toi, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Je me tirerais une balle mais je n'ai pas envie de faire du bruit
Se il mondo finisse, io sarei felice
Si le monde se terminait, je serais heureux
Non dovrei vedere più le persone
Je n'aurais plus à voir les gens
Ho visto il posto più bello del mondo
J'ai vu l'endroit le plus beau du monde
E non c'era il sole, non c'era il sole
Et il n'y avait pas de soleil, il n'y avait pas de soleil
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Je te tromperais avec une meilleure version de toi, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Je me tirerais une balle mais je n'ai pas envie de faire du bruit
Se il mondo finisse, io sarei felice
Si le monde se terminait, je serais heureux
Non dovrei vedere più le persone
Je n'aurais plus à voir les gens
Ho visto il posto più bello del mondo
J'ai vu l'endroit le plus beau du monde
E non c'era il sole, non c'era il sole
Et il n'y avait pas de soleil, il n'y avait pas de soleil
Vorrei (vorrei) un posto per me dove andare a distrarmi
Gostaria (gostaria) de um lugar para mim onde pudesse me distrair
Vorrei (vorrei) dare colore a tutte le mie immagini
Gostaria (gostaria) de dar cor a todas as minhas imagens
Ma so che tu odi quando non rispondo ai tuoi messaggi
Mas sei que você odeia quando não respondo às suas mensagens
È che alle foto ho sempre preferito guardare paesaggi
É que sempre preferi olhar para paisagens do que para fotos
Potrei, fare come gli altri, andare a studiare fuori
Poderia, como os outros, ir estudar fora
Avere paura dei vent'anni, andare alle feste bere Midori
Ter medo dos vinte anos, ir a festas beber Midori
Spendere i miei soldi in droga
Gastar meu dinheiro em drogas
Non cenare sempre al Mc Donald's
Não jantar sempre no Mc Donald's
Amare chi mi odia e non litigare coi miei genitori
Amar quem me odeia e não brigar com meus pais
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Eu te trairia com uma versão melhor de você, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Eu me mataria, mas não quero fazer barulho
Se il mondo finisse, io sarei felice
Se o mundo acabasse, eu ficaria feliz
Non dovrei vedere più le persone
Não teria que ver mais pessoas
Ho visto il posto più bello del mondo
Vi o lugar mais bonito do mundo
E non c'era il sole, non c'era il sole
E não havia sol, não havia sol
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Eu te trairia com uma versão melhor de você, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Eu me mataria, mas não quero fazer barulho
Se il mondo finisse, io sarei felice
Se o mundo acabasse, eu ficaria feliz
Non dovrei vedere più le persone
Não teria que ver mais pessoas
Ho visto il posto più bello del mondo
Vi o lugar mais bonito do mundo
E non c'era il sole, non c'era il sole
E não havia sol, não havia sol
Vorrei solo un posto dove stare tranquillo, oh
Só queria um lugar onde pudesse ficar tranquilo, oh
Dove non ho paura se mi ferma uno sbirro, oh
Onde não tenho medo se um policial me parar, oh
Metti ai tuoi amici che stasera non esci
Diga aos seus amigos que você não vai sair esta noite
Che sotto alle coperte, non è che ti stressi
Que debaixo dos cobertores, você não se estressa
Se dico che sei bella non ti complessi-i
Se eu digo que você é bonita, não se complexa
Stasera questa Londra mi rianima
Esta noite, esta Londres me anima
Arco dei Caduti sembra l'Hyde Park
Arco dei Caduti parece o Hyde Park
Un frontale tra cuori con la macchina
Uma colisão frontal entre corações com o carro
Ma forse capita
Mas talvez aconteça
Il posto più bello del mondo l'ho visto
Vi o lugar mais bonito do mundo
Ed erano i tuoi occhi col riflesso del sole
E eram seus olhos refletindo o sol
Di tutte queste sensazioni mi tingo
De todas essas sensações, me tingo
Come se dessi del peso alle mie parole
Como se desse peso às minhas palavras
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Eu te trairia com uma versão melhor de você, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Eu me mataria, mas não quero fazer barulho
Se il mondo finisse, io sarei felice
Se o mundo acabasse, eu ficaria feliz
Non dovrei vedere più le persone
Não teria que ver mais pessoas
Ho visto il posto più bello del mondo
Vi o lugar mais bonito do mundo
E non c'era il sole, non c'era il sole
E não havia sol, não havia sol
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Eu te trairia com uma versão melhor de você, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Eu me mataria, mas não quero fazer barulho
Se il mondo finisse, io sarei felice
Se o mundo acabasse, eu ficaria feliz
Non dovrei vedere più le persone
Não teria que ver mais pessoas
Ho visto il posto più bello del mondo
Vi o lugar mais bonito do mundo
E non c'era il sole, non c'era il sole
E não havia sol, não havia sol
Vorrei (vorrei) un posto per me dove andare a distrarmi
I would like (I would like) a place for me to go to distract myself
Vorrei (vorrei) dare colore a tutte le mie immagini
I would (like to) give color to all my images
Ma so che tu odi quando non rispondo ai tuoi messaggi
But I know you hate it when I don't respond to your messages
È che alle foto ho sempre preferito guardare paesaggi
It's just that I've always preferred looking at landscapes to photos
Potrei, fare come gli altri, andare a studiare fuori
I could, do like the others, go study outside
Avere paura dei vent'anni, andare alle feste bere Midori
Being afraid of your twenties, going to parties drinking Midori
Spendere i miei soldi in droga
Spending my money on drugs
Non cenare sempre al Mc Donald's
Don't always dine at McDonald's
Amare chi mi odia e non litigare coi miei genitori
Loving those who hate me and not fighting with my parents
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
I'd cheat on you with a better version of you, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
I would shoot myself but I don't feel like making noise
Se il mondo finisse, io sarei felice
If the world ended, I would be happy
Non dovrei vedere più le persone
I shouldn't see people anymore
Ho visto il posto più bello del mondo
I saw the most beautiful place in the world
E non c'era il sole, non c'era il sole
And there was no sunshine, there was no sunshine
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
I'd cheat on you with a better version of you, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
I would shoot myself but I don't feel like making noise
Se il mondo finisse, io sarei felice
If the world ended, I would be happy
Non dovrei vedere più le persone
I shouldn't see people anymore
Ho visto il posto più bello del mondo
I saw the most beautiful place in the world
E non c'era il sole, non c'era il sole
And there was no sunshine, there was no sunshine
Vorrei solo un posto dove stare tranquillo, oh
I'd just like a place to be quiet, oh
Dove non ho paura se mi ferma uno sbirro, oh
Where I'm not afraid if a cop stops me, oh
Metti ai tuoi amici che stasera non esci
Put to your friends that you are not going out tonight
Che sotto alle coperte, non è che ti stressi
That under the covers, it's not that you get stressed out
Se dico che sei bella non ti complessi-i
If I say you are beautiful don't complexs
Stasera questa Londra mi rianima
Tonight this London revives me
Arco dei Caduti sembra l'Hyde Park
War Memorial Arch looks like Hyde Park
Un frontale tra cuori con la macchina
A head-on between hearts with the car
Ma forse capita
But maybe it happens
Il posto più bello del mondo l'ho visto
The most beautiful place in the world I have seen it
Ed erano i tuoi occhi col riflesso del sole
And it was your eyes with the reflection of the sun
Di tutte queste sensazioni mi tingo
Of all these feelings I dye myself
Come se dessi del peso alle mie parole
As if I give weight to my words
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
I'd cheat on you with a better version of you, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
I would shoot myself but I don't feel like making noise
Se il mondo finisse, io sarei felice
If the world ended, I would be happy
Non dovrei vedere più le persone
I shouldn't see people anymore
Ho visto il posto più bello del mondo
I saw the most beautiful place in the world
E non c'era il sole, non c'era il sole
And there was no sunshine, there was no sunshine
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
I'd cheat on you with a better version of you, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
I would shoot myself but I don't feel like making noise
Se il mondo finisse, io sarei felice
If the world ended, I would be happy
Non dovrei vedere più le persone
I shouldn't see people anymore
Ho visto il posto più bello del mondo
I saw the most beautiful place in the world
E non c'era il sole, non c'era il sole
And there was no sunshine, there was no sunshine
Vorrei (vorrei) un posto per me dove andare a distrarmi
Querría (querría) un lugar para mí donde ir a distraerme
Vorrei (vorrei) dare colore a tutte le mie immagini
Querría (querría) dar color a todas mis imágenes
Ma so che tu odi quando non rispondo ai tuoi messaggi
Pero sé que odias cuando no respondo a tus mensajes
È che alle foto ho sempre preferito guardare paesaggi
Es que siempre he preferido mirar paisajes a las fotos
Potrei, fare come gli altri, andare a studiare fuori
Podría, hacer como los demás, ir a estudiar fuera
Avere paura dei vent'anni, andare alle feste bere Midori
Tener miedo de los veinte años, ir a las fiestas a beber Midori
Spendere i miei soldi in droga
Gastar mi dinero en drogas
Non cenare sempre al Mc Donald's
No cenar siempre en Mc Donald's
Amare chi mi odia e non litigare coi miei genitori
Amar a quien me odia y no discutir con mis padres
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Te engañaría con una versión mejor de ti, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Me dispararía pero no tengo ganas de hacer ruido
Se il mondo finisse, io sarei felice
Si el mundo terminara, yo sería feliz
Non dovrei vedere più le persone
No tendría que ver más a las personas
Ho visto il posto più bello del mondo
He visto el lugar más hermoso del mundo
E non c'era il sole, non c'era il sole
Y no había sol, no había sol
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Te engañaría con una versión mejor de ti, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Me dispararía pero no tengo ganas de hacer ruido
Se il mondo finisse, io sarei felice
Si el mundo terminara, yo sería feliz
Non dovrei vedere più le persone
No tendría que ver más a las personas
Ho visto il posto più bello del mondo
He visto el lugar más hermoso del mundo
E non c'era il sole, non c'era il sole
Y no había sol, no había sol
Vorrei solo un posto dove stare tranquillo, oh
Solo quiero un lugar donde estar tranquilo, oh
Dove non ho paura se mi ferma uno sbirro, oh
Donde no tengo miedo si me detiene un policía, oh
Metti ai tuoi amici che stasera non esci
Dile a tus amigos que esta noche no sales
Che sotto alle coperte, non è che ti stressi
Que debajo de las mantas, no es que te estreses
Se dico che sei bella non ti complessi-i
Si digo que eres bella no te compliques-i
Stasera questa Londra mi rianima
Esta noche esta Londres me anima
Arco dei Caduti sembra l'Hyde Park
Arco de los Caídos parece Hyde Park
Un frontale tra cuori con la macchina
Un choque frontal entre corazones con el coche
Ma forse capita
Pero quizás sucede
Il posto più bello del mondo l'ho visto
El lugar más hermoso del mundo lo he visto
Ed erano i tuoi occhi col riflesso del sole
Y eran tus ojos con el reflejo del sol
Di tutte queste sensazioni mi tingo
De todas estas sensaciones me tiño
Come se dessi del peso alle mie parole
Como si le diera peso a mis palabras
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Te engañaría con una versión mejor de ti, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Me dispararía pero no tengo ganas de hacer ruido
Se il mondo finisse, io sarei felice
Si el mundo terminara, yo sería feliz
Non dovrei vedere più le persone
No tendría que ver más a las personas
Ho visto il posto più bello del mondo
He visto el lugar más hermoso del mundo
E non c'era il sole, non c'era il sole
Y no había sol, no había sol
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Te engañaría con una versión mejor de ti, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Me dispararía pero no tengo ganas de hacer ruido
Se il mondo finisse, io sarei felice
Si el mundo terminara, yo sería feliz
Non dovrei vedere più le persone
No tendría que ver más a las personas
Ho visto il posto più bello del mondo
He visto el lugar más hermoso del mundo
E non c'era il sole, non c'era il sole
Y no había sol, no había sol
Vorrei (vorrei) un posto per me dove andare a distrarmi
Ich wünschte (ich wünschte), ich hätte einen Ort, an den ich gehen könnte, um mich abzulenken
Vorrei (vorrei) dare colore a tutte le mie immagini
Ich wünschte (ich wünschte), ich könnte all meinen Bildern Farbe verleihen
Ma so che tu odi quando non rispondo ai tuoi messaggi
Aber ich weiß, dass du es hasst, wenn ich nicht auf deine Nachrichten antworte
È che alle foto ho sempre preferito guardare paesaggi
Es ist nur so, dass ich es immer vorgezogen habe, Landschaften anzuschauen
Potrei, fare come gli altri, andare a studiare fuori
Ich könnte, wie die anderen, weggehen, um zu studieren
Avere paura dei vent'anni, andare alle feste bere Midori
Angst vor dem zwanzigsten Lebensjahr haben, auf Partys gehen, Midori trinken
Spendere i miei soldi in droga
Mein Geld für Drogen ausgeben
Non cenare sempre al Mc Donald's
Nicht immer bei McDonald's zu Abend essen
Amare chi mi odia e non litigare coi miei genitori
Diejenigen lieben, die mich hassen, und nicht mit meinen Eltern streiten
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Ich würde dich mit einer besseren Version von dir betrügen, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Ich würde mich erschießen, aber ich habe keine Lust, Lärm zu machen
Se il mondo finisse, io sarei felice
Wenn die Welt enden würde, wäre ich glücklich
Non dovrei vedere più le persone
Ich müsste die Menschen nicht mehr sehen
Ho visto il posto più bello del mondo
Ich habe den schönsten Ort der Welt gesehen
E non c'era il sole, non c'era il sole
Und es gab keine Sonne, es gab keine Sonne
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Ich würde dich mit einer besseren Version von dir betrügen, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Ich würde mich erschießen, aber ich habe keine Lust, Lärm zu machen
Se il mondo finisse, io sarei felice
Wenn die Welt enden würde, wäre ich glücklich
Non dovrei vedere più le persone
Ich müsste die Menschen nicht mehr sehen
Ho visto il posto più bello del mondo
Ich habe den schönsten Ort der Welt gesehen
E non c'era il sole, non c'era il sole
Und es gab keine Sonne, es gab keine Sonne
Vorrei solo un posto dove stare tranquillo, oh
Ich wünschte nur, ich hätte einen Ort, an dem ich ruhig sein könnte, oh
Dove non ho paura se mi ferma uno sbirro, oh
Wo ich keine Angst habe, wenn ein Polizist mich anhält, oh
Metti ai tuoi amici che stasera non esci
Sag deinen Freunden, dass du heute Abend nicht ausgehst
Che sotto alle coperte, non è che ti stressi
Dass du unter den Decken nicht gestresst bist
Se dico che sei bella non ti complessi-i
Wenn ich sage, dass du schön bist, fühlst du dich nicht komplex
Stasera questa Londra mi rianima
Heute Abend belebt mich dieses London
Arco dei Caduti sembra l'Hyde Park
Der Bogen der Gefallenen sieht aus wie der Hyde Park
Un frontale tra cuori con la macchina
Ein Frontalzusammenstoß zwischen Herzen mit dem Auto
Ma forse capita
Aber vielleicht passiert es
Il posto più bello del mondo l'ho visto
Ich habe den schönsten Ort der Welt gesehen
Ed erano i tuoi occhi col riflesso del sole
Und es waren deine Augen mit dem Spiegelbild der Sonne
Di tutte queste sensazioni mi tingo
Ich färbe mich mit all diesen Gefühlen
Come se dessi del peso alle mie parole
Als ob ich meinen Worten Gewicht verleihen würde
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Ich würde dich mit einer besseren Version von dir betrügen, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Ich würde mich erschießen, aber ich habe keine Lust, Lärm zu machen
Se il mondo finisse, io sarei felice
Wenn die Welt enden würde, wäre ich glücklich
Non dovrei vedere più le persone
Ich müsste die Menschen nicht mehr sehen
Ho visto il posto più bello del mondo
Ich habe den schönsten Ort der Welt gesehen
E non c'era il sole, non c'era il sole
Und es gab keine Sonne, es gab keine Sonne
Ti tradirei con una versione di te migliore, eh
Ich würde dich mit einer besseren Version von dir betrügen, eh
Mi sparerei ma non ho voglia di far rumore
Ich würde mich erschießen, aber ich habe keine Lust, Lärm zu machen
Se il mondo finisse, io sarei felice
Wenn die Welt enden würde, wäre ich glücklich
Non dovrei vedere più le persone
Ich müsste die Menschen nicht mehr sehen
Ho visto il posto più bello del mondo
Ich habe den schönsten Ort der Welt gesehen
E non c'era il sole, non c'era il sole
Und es gab keine Sonne, es gab keine Sonne

Curiosités sur la chanson VORREI de PSICOLOGI

Sur quels albums la chanson “VORREI” a-t-elle été lancée par PSICOLOGI?
PSICOLOGI a lancé la chanson sur les albums “Millennium Bug” en 2020 et “MILLENNIUM BUG X” en 2021.
Qui a composé la chanson “VORREI” de PSICOLOGI?
La chanson “VORREI” de PSICOLOGI a été composée par Marco De Cesaris, Alessio Aresu.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] PSICOLOGI

Autres artistes de Pop-rap