80 Voglia di te

Piero Romitelli, Raffaele Riefoli

Paroles Traduction

È come l'ultima volta
Che tanto non ci vediamo più
Ma c'è sempre un motivo per tornare
E quel motivo che ho in testa sei tu
Andare, restare o partire
Neanche la luna stanotte è sincera
E se penso adesso a quanto siamo soli
In mezzo alle luci del sabato sera

Ottanta voglia di te
Ogni notte e ogni giorno
Io con te ci casco sempre
Ottanta voglia di te
Ogni istante, fino in fondo
E non me ne rendo conto
Ottanta voglia di te
(Ottanta voglia di te)

La notte porta scompiglio
Qui l'imprevisto sei sempre tu
C'è differenza tra dire e amare
O è solo un gioco di ruoli in più
Tentare sparire o restare
Dentro un abbraccio che non ci incatena
Ma se penso a quanto siamo stati soli
Un'ora, per sempre o soltanto una sera

Ottanta voglia di te
Ogni notte e ogni giorno
Io con te ci casco sempre
Ottanta voglia di te
Ogni istante, fino in fondo
E non me ne rendo conto
Ottanta voglia di te
(Ottanta voglia di te)

Cosa siamo adesso noi
Non lo so bene
E se un giorno prima o poi
Potrà finire
Le risposte che non ho
Provo a cercare
Forse amici non lo so, però
(Ottanta voglia di te)

Ogni notte e ogni giorno
Io con te ci casco sempre
Ottanta voglia di te
Ogni istante
Fino in fondo
E non me ne rendo conto
Ottanta voglia di te

È come l'ultima volta
C'est comme la dernière fois
Che tanto non ci vediamo più
Que nous ne nous voyons plus beaucoup
Ma c'è sempre un motivo per tornare
Mais il y a toujours une raison de revenir
E quel motivo che ho in testa sei tu
Et cette raison que j'ai en tête, c'est toi
Andare, restare o partire
Partir, rester ou partir
Neanche la luna stanotte è sincera
Même la lune ce soir n'est pas sincère
E se penso adesso a quanto siamo soli
Et si je pense maintenant à combien nous sommes seuls
In mezzo alle luci del sabato sera
Au milieu des lumières du samedi soir
Ottanta voglia di te
Quatre-vingts envie de toi
Ogni notte e ogni giorno
Chaque nuit et chaque jour
Io con te ci casco sempre
Je tombe toujours pour toi
Ottanta voglia di te
Quatre-vingts envie de toi
Ogni istante, fino in fondo
Chaque instant, jusqu'au bout
E non me ne rendo conto
Et je ne m'en rends pas compte
Ottanta voglia di te
Quatre-vingts envie de toi
(Ottanta voglia di te)
(Quatre-vingts envie de toi)
La notte porta scompiglio
La nuit apporte le chaos
Qui l'imprevisto sei sempre tu
Ici, l'imprévu c'est toujours toi
C'è differenza tra dire e amare
Il y a une différence entre dire et aimer
O è solo un gioco di ruoli in più
Ou est-ce juste un jeu de rôles en plus
Tentare sparire o restare
Essayer de disparaître ou de rester
Dentro un abbraccio che non ci incatena
Dans une étreinte qui ne nous enchaîne pas
Ma se penso a quanto siamo stati soli
Mais si je pense à combien nous avons été seuls
Un'ora, per sempre o soltanto una sera
Une heure, pour toujours ou juste une soirée
Ottanta voglia di te
Quatre-vingts envie de toi
Ogni notte e ogni giorno
Chaque nuit et chaque jour
Io con te ci casco sempre
Je tombe toujours pour toi
Ottanta voglia di te
Quatre-vingts envie de toi
Ogni istante, fino in fondo
Chaque instant, jusqu'au bout
E non me ne rendo conto
Et je ne m'en rends pas compte
Ottanta voglia di te
Quatre-vingts envie de toi
(Ottanta voglia di te)
(Quatre-vingts envie de toi)
Cosa siamo adesso noi
Ce que nous sommes maintenant
Non lo so bene
Je ne sais pas bien
E se un giorno prima o poi
Et si un jour tôt ou tard
Potrà finire
Ça pourrait finir
Le risposte che non ho
Les réponses que je n'ai pas
Provo a cercare
J'essaie de chercher
Forse amici non lo so, però
Peut-être des amis, je ne sais pas, mais
(Ottanta voglia di te)
(Quatre-vingts envie de toi)
Ogni notte e ogni giorno
Chaque nuit et chaque jour
Io con te ci casco sempre
Je tombe toujours pour toi
Ottanta voglia di te
Quatre-vingts envie de toi
Ogni istante
Chaque instant
Fino in fondo
Jusqu'au bout
E non me ne rendo conto
Et je ne m'en rends pas compte
Ottanta voglia di te
Quatre-vingts envie de toi
È come l'ultima volta
É como a última vez
Che tanto non ci vediamo più
Que não nos vemos há tanto tempo
Ma c'è sempre un motivo per tornare
Mas sempre há um motivo para voltar
E quel motivo che ho in testa sei tu
E o motivo que tenho em mente é você
Andare, restare o partire
Ir, ficar ou partir
Neanche la luna stanotte è sincera
Nem a lua esta noite é sincera
E se penso adesso a quanto siamo soli
E se penso agora em quão sozinhos estamos
In mezzo alle luci del sabato sera
No meio das luzes do sábado à noite
Ottanta voglia di te
Oitenta vontade de você
Ogni notte e ogni giorno
Toda noite e todo dia
Io con te ci casco sempre
Eu sempre caio por você
Ottanta voglia di te
Oitenta vontade de você
Ogni istante, fino in fondo
A cada instante, até o fim
E non me ne rendo conto
E eu não percebo
Ottanta voglia di te
Oitenta vontade de você
(Ottanta voglia di te)
(Oitenta vontade de você)
La notte porta scompiglio
A noite traz confusão
Qui l'imprevisto sei sempre tu
Aqui a surpresa é sempre você
C'è differenza tra dire e amare
Há uma diferença entre dizer e amar
O è solo un gioco di ruoli in più
Ou é apenas um jogo de papéis a mais
Tentare sparire o restare
Tentar desaparecer ou ficar
Dentro un abbraccio che non ci incatena
Dentro de um abraço que não nos acorrenta
Ma se penso a quanto siamo stati soli
Mas se penso em quão sozinhos estivemos
Un'ora, per sempre o soltanto una sera
Uma hora, para sempre ou apenas uma noite
Ottanta voglia di te
Oitenta vontade de você
Ogni notte e ogni giorno
Toda noite e todo dia
Io con te ci casco sempre
Eu sempre caio por você
Ottanta voglia di te
Oitenta vontade de você
Ogni istante, fino in fondo
A cada instante, até o fim
E non me ne rendo conto
E eu não percebo
Ottanta voglia di te
Oitenta vontade de você
(Ottanta voglia di te)
(Oitenta vontade de você)
Cosa siamo adesso noi
O que somos agora
Non lo so bene
Eu não sei bem
E se un giorno prima o poi
E se um dia, mais cedo ou mais tarde
Potrà finire
Poderá acabar
Le risposte che non ho
As respostas que não tenho
Provo a cercare
Tento procurar
Forse amici non lo so, però
Talvez amigos, eu não sei, mas
(Ottanta voglia di te)
(Oitenta vontade de você)
Ogni notte e ogni giorno
Toda noite e todo dia
Io con te ci casco sempre
Eu sempre caio por você
Ottanta voglia di te
Oitenta vontade de você
Ogni istante
A cada instante
Fino in fondo
Até o fim
E non me ne rendo conto
E eu não percebo
Ottanta voglia di te
Oitenta vontade de você
È come l'ultima volta
It's like the last time
Che tanto non ci vediamo più
That we don't see each other anymore
Ma c'è sempre un motivo per tornare
But there's always a reason to come back
E quel motivo che ho in testa sei tu
And that reason in my head is you
Andare, restare o partire
To go, to stay or to leave
Neanche la luna stanotte è sincera
Even the moon tonight is not sincere
E se penso adesso a quanto siamo soli
And if I think now about how lonely we are
In mezzo alle luci del sabato sera
In the middle of the Saturday night lights
Ottanta voglia di te
Eighty longing for you
Ogni notte e ogni giorno
Every night and every day
Io con te ci casco sempre
I always fall for you
Ottanta voglia di te
Eighty longing for you
Ogni istante, fino in fondo
Every moment, to the end
E non me ne rendo conto
And I don't realize it
Ottanta voglia di te
Eighty longing for you
(Ottanta voglia di te)
(Eighty longing for you)
La notte porta scompiglio
The night brings turmoil
Qui l'imprevisto sei sempre tu
Here the unexpected is always you
C'è differenza tra dire e amare
There's a difference between saying and loving
O è solo un gioco di ruoli in più
Or is it just a game of more roles
Tentare sparire o restare
To try to disappear or stay
Dentro un abbraccio che non ci incatena
Inside a hug that doesn't chain us
Ma se penso a quanto siamo stati soli
But if I think about how lonely we've been
Un'ora, per sempre o soltanto una sera
An hour, forever or just one evening
Ottanta voglia di te
Eighty longing for you
Ogni notte e ogni giorno
Every night and every day
Io con te ci casco sempre
I always fall for you
Ottanta voglia di te
Eighty longing for you
Ogni istante, fino in fondo
Every moment, to the end
E non me ne rendo conto
And I don't realize it
Ottanta voglia di te
Eighty longing for you
(Ottanta voglia di te)
(Eighty longing for you)
Cosa siamo adesso noi
What are we now
Non lo so bene
I don't know well
E se un giorno prima o poi
And if one day sooner or later
Potrà finire
It could end
Le risposte che non ho
The answers I don't have
Provo a cercare
I try to find
Forse amici non lo so, però
Maybe friends I don't know, but
(Ottanta voglia di te)
(Eighty longing for you)
Ogni notte e ogni giorno
Every night and every day
Io con te ci casco sempre
I always fall for you
Ottanta voglia di te
Eighty longing for you
Ogni istante
Every moment
Fino in fondo
To the end
E non me ne rendo conto
And I don't realize it
Ottanta voglia di te
Eighty longing for you
È come l'ultima volta
Es como la última vez
Che tanto non ci vediamo più
Que no nos vemos más
Ma c'è sempre un motivo per tornare
Pero siempre hay una razón para volver
E quel motivo che ho in testa sei tu
Y esa razón que tengo en mente eres tú
Andare, restare o partire
Ir, quedarse o partir
Neanche la luna stanotte è sincera
Ni siquiera la luna esta noche es sincera
E se penso adesso a quanto siamo soli
Y si pienso ahora en cuán solos estamos
In mezzo alle luci del sabato sera
En medio de las luces del sábado por la noche
Ottanta voglia di te
Ochenta ganas de ti
Ogni notte e ogni giorno
Cada noche y cada día
Io con te ci casco sempre
Siempre caigo contigo
Ottanta voglia di te
Ochenta ganas de ti
Ogni istante, fino in fondo
Cada instante, hasta el final
E non me ne rendo conto
Y no me doy cuenta
Ottanta voglia di te
Ochenta ganas de ti
(Ottanta voglia di te)
(Ochenta ganas de ti)
La notte porta scompiglio
La noche trae confusión
Qui l'imprevisto sei sempre tu
Aquí siempre eres tú el imprevisto
C'è differenza tra dire e amare
Hay una diferencia entre decir y amar
O è solo un gioco di ruoli in più
O es solo un juego de roles más
Tentare sparire o restare
Intentar desaparecer o quedarse
Dentro un abbraccio che non ci incatena
Dentro de un abrazo que no nos encadena
Ma se penso a quanto siamo stati soli
Pero si pienso en cuán solos hemos estado
Un'ora, per sempre o soltanto una sera
Una hora, para siempre o solo una noche
Ottanta voglia di te
Ochenta ganas de ti
Ogni notte e ogni giorno
Cada noche y cada día
Io con te ci casco sempre
Siempre caigo contigo
Ottanta voglia di te
Ochenta ganas de ti
Ogni istante, fino in fondo
Cada instante, hasta el final
E non me ne rendo conto
Y no me doy cuenta
Ottanta voglia di te
Ochenta ganas de ti
(Ottanta voglia di te)
(Ochenta ganas de ti)
Cosa siamo adesso noi
Lo que somos ahora
Non lo so bene
No lo sé bien
E se un giorno prima o poi
Y si un día antes o después
Potrà finire
Podrá terminar
Le risposte che non ho
Las respuestas que no tengo
Provo a cercare
Intento buscar
Forse amici non lo so, però
Quizás amigos no lo sé, pero
(Ottanta voglia di te)
(Ochenta ganas de ti)
Ogni notte e ogni giorno
Cada noche y cada día
Io con te ci casco sempre
Siempre caigo contigo
Ottanta voglia di te
Ochenta ganas de ti
Ogni istante
Cada instante
Fino in fondo
Hasta el final
E non me ne rendo conto
Y no me doy cuenta
Ottanta voglia di te
Ochenta ganas de ti
È come l'ultima volta
Es ist wie das letzte Mal
Che tanto non ci vediamo più
Dass wir uns nicht mehr sehen
Ma c'è sempre un motivo per tornare
Aber es gibt immer einen Grund zurückzukehren
E quel motivo che ho in testa sei tu
Und der Grund in meinem Kopf bist du
Andare, restare o partire
Gehen, bleiben oder aufbrechen
Neanche la luna stanotte è sincera
Selbst der Mond ist heute Nacht nicht aufrichtig
E se penso adesso a quanto siamo soli
Und wenn ich jetzt daran denke, wie allein wir sind
In mezzo alle luci del sabato sera
Inmitten der Lichter des Samstagabends
Ottanta voglia di te
Achtzig Verlangen nach dir
Ogni notte e ogni giorno
Jede Nacht und jeden Tag
Io con te ci casco sempre
Ich falle immer wieder auf dich herein
Ottanta voglia di te
Achtzig Verlangen nach dir
Ogni istante, fino in fondo
Jeder Moment, bis zum Ende
E non me ne rendo conto
Und ich merke es nicht
Ottanta voglia di te
Achtzig Verlangen nach dir
(Ottanta voglia di te)
(Achtzig Verlangen nach dir)
La notte porta scompiglio
Die Nacht bringt Unruhe
Qui l'imprevisto sei sempre tu
Hier bist du immer die Überraschung
C'è differenza tra dire e amare
Es gibt einen Unterschied zwischen Sagen und Lieben
O è solo un gioco di ruoli in più
Oder ist es nur ein zusätzliches Rollenspiel
Tentare sparire o restare
Versuchen zu verschwinden oder zu bleiben
Dentro un abbraccio che non ci incatena
In einer Umarmung, die uns nicht fesselt
Ma se penso a quanto siamo stati soli
Aber wenn ich daran denke, wie allein wir waren
Un'ora, per sempre o soltanto una sera
Eine Stunde, für immer oder nur einen Abend
Ottanta voglia di te
Achtzig Verlangen nach dir
Ogni notte e ogni giorno
Jede Nacht und jeden Tag
Io con te ci casco sempre
Ich falle immer wieder auf dich herein
Ottanta voglia di te
Achtzig Verlangen nach dir
Ogni istante, fino in fondo
Jeder Moment, bis zum Ende
E non me ne rendo conto
Und ich merke es nicht
Ottanta voglia di te
Achtzig Verlangen nach dir
(Ottanta voglia di te)
(Achtzig Verlangen nach dir)
Cosa siamo adesso noi
Was wir jetzt sind
Non lo so bene
Ich weiß es nicht genau
E se un giorno prima o poi
Und ob es eines Tages enden wird
Potrà finire
Kann es enden
Le risposte che non ho
Die Antworten, die ich nicht habe
Provo a cercare
Ich versuche zu suchen
Forse amici non lo so, però
Vielleicht sind wir Freunde, ich weiß es nicht, aber
(Ottanta voglia di te)
(Achtzig Verlangen nach dir)
Ogni notte e ogni giorno
Jede Nacht und jeden Tag
Io con te ci casco sempre
Ich falle immer wieder auf dich herein
Ottanta voglia di te
Achtzig Verlangen nach dir
Ogni istante
Jeder Moment
Fino in fondo
Bis zum Ende
E non me ne rendo conto
Und ich merke es nicht
Ottanta voglia di te
Achtzig Verlangen nach dir

Curiosités sur la chanson 80 Voglia di te de Raf

Qui a composé la chanson “80 Voglia di te” de Raf?
La chanson “80 Voglia di te” de Raf a été composée par Piero Romitelli, Raffaele Riefoli.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Raf

Autres artistes de Pop rock