Bird in the Hand

Jay Buchanan, Scott Holiday

Paroles Traduction

There's a man on the roadside
Standing in the shadow of a stop sign
When you think there's nowhere left for you to go
That's when you cling tight to the devil you know and you know

Let's go down to the river
Where the water runs still and deep
Scatter the ashes of the mess I used to be
Drink 'til there's nothing left
Lay on the shore and take a good deep breath
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe

There are rats in the silos
Drowning themselves in your sorrows
You can have your cake and eat it too
Now that the wall's too thick for you to chew your way out through
Out through, out through

Let's go down to the river
Where the water runs still and deep
Scatter the ashes of the mess I used to be
Drink 'til there's nothing left
Lay on the shore and take a good deep breath
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe

Bird in the hand (in the hand)
Bird in the hand (in the hand)
Bird in the hand (Lord, understand)
Bird in the hand (Lord, understand)
Bird in the hand

Let's go down to the river
Where the water runs still and deep
Scatter the ashes of the mess I used to be
Drink 'til there's nothing left
Lay on the shore and take a good deep breath
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe

Now that's a miracle I can believe
Now that's a miracle I can believe
Now that's a miracle I can believe

There's a man on the roadside
Il y a un homme sur le bord de la route
Standing in the shadow of a stop sign
Se tenant dans l'ombre d'un panneau stop
When you think there's nowhere left for you to go
Quand tu penses qu'il n'y a plus nulle part où aller
That's when you cling tight to the devil you know and you know
C'est alors que tu t'accroches fermement au diable que tu connais et tu sais
Let's go down to the river
Allons au bord de la rivière
Where the water runs still and deep
Où l'eau coule calme et profonde
Scatter the ashes of the mess I used to be
Disperser les cendres du gâchis que j'étais
Drink 'til there's nothing left
Boire jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
Lay on the shore and take a good deep breath
Allonge-toi sur la rive et respire profondément
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Des formes dans le sable, le soleil chaud brille à travers les feuilles
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Un oiseau dans la main, voilà un miracle auquel je peux croire
There are rats in the silos
Il y a des rats dans les silos
Drowning themselves in your sorrows
Se noyant dans tes chagrins
You can have your cake and eat it too
Tu peux avoir ton gâteau et le manger aussi
Now that the wall's too thick for you to chew your way out through
Maintenant que le mur est trop épais pour que tu puisses te mâcher un chemin à travers
Out through, out through
À travers, à travers
Let's go down to the river
Allons au bord de la rivière
Where the water runs still and deep
Où l'eau coule calme et profonde
Scatter the ashes of the mess I used to be
Disperser les cendres du gâchis que j'étais
Drink 'til there's nothing left
Boire jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
Lay on the shore and take a good deep breath
Allonge-toi sur la rive et respire profondément
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Des formes dans le sable, le soleil chaud brille à travers les feuilles
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Un oiseau dans la main, voilà un miracle auquel je peux croire
Bird in the hand (in the hand)
Un oiseau dans la main (dans la main)
Bird in the hand (in the hand)
Un oiseau dans la main (dans la main)
Bird in the hand (Lord, understand)
Un oiseau dans la main (Seigneur, comprends)
Bird in the hand (Lord, understand)
Un oiseau dans la main (Seigneur, comprends)
Bird in the hand
Un oiseau dans la main
Let's go down to the river
Allons au bord de la rivière
Where the water runs still and deep
Où l'eau coule calme et profonde
Scatter the ashes of the mess I used to be
Disperser les cendres du gâchis que j'étais
Drink 'til there's nothing left
Boire jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
Lay on the shore and take a good deep breath
Allonge-toi sur la rive et respire profondément
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Des formes dans le sable, le soleil chaud brille à travers les feuilles
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Un oiseau dans la main, voilà un miracle auquel je peux croire
Now that's a miracle I can believe
Voilà un miracle auquel je peux croire
Now that's a miracle I can believe
Voilà un miracle auquel je peux croire
Now that's a miracle I can believe
Voilà un miracle auquel je peux croire
There's a man on the roadside
Há um homem à beira da estrada
Standing in the shadow of a stop sign
Parado na sombra de uma placa de parada
When you think there's nowhere left for you to go
Quando você pensa que não há mais para onde ir
That's when you cling tight to the devil you know and you know
É quando você se agarra ao diabo que conhece e você sabe
Let's go down to the river
Vamos descer até o rio
Where the water runs still and deep
Onde a água corre calma e profunda
Scatter the ashes of the mess I used to be
Espalhe as cinzas da bagunça que eu costumava ser
Drink 'til there's nothing left
Beba até não sobrar nada
Lay on the shore and take a good deep breath
Deite na margem e respire fundo
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Formas na areia, sol quente brilhando através das folhas
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Um pássaro na mão, agora isso é um milagre em que posso acreditar
There are rats in the silos
Há ratos nos silos
Drowning themselves in your sorrows
Afogando-se em suas tristezas
You can have your cake and eat it too
Você pode ter seu bolo e comê-lo também
Now that the wall's too thick for you to chew your way out through
Agora que a parede é muito grossa para você mastigar e sair
Out through, out through
Sair, sair
Let's go down to the river
Vamos descer até o rio
Where the water runs still and deep
Onde a água corre calma e profunda
Scatter the ashes of the mess I used to be
Espalhe as cinzas da bagunça que eu costumava ser
Drink 'til there's nothing left
Beba até não sobrar nada
Lay on the shore and take a good deep breath
Deite na margem e respire fundo
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Formas na areia, sol quente brilhando através das folhas
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Um pássaro na mão, agora isso é um milagre em que posso acreditar
Bird in the hand (in the hand)
Pássaro na mão (na mão)
Bird in the hand (in the hand)
Pássaro na mão (na mão)
Bird in the hand (Lord, understand)
Pássaro na mão (Senhor, entenda)
Bird in the hand (Lord, understand)
Pássaro na mão (Senhor, entenda)
Bird in the hand
Pássaro na mão
Let's go down to the river
Vamos descer até o rio
Where the water runs still and deep
Onde a água corre calma e profunda
Scatter the ashes of the mess I used to be
Espalhe as cinzas da bagunça que eu costumava ser
Drink 'til there's nothing left
Beba até não sobrar nada
Lay on the shore and take a good deep breath
Deite na margem e respire fundo
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Formas na areia, sol quente brilhando através das folhas
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Um pássaro na mão, agora isso é um milagre em que posso acreditar
Now that's a miracle I can believe
Agora isso é um milagre em que posso acreditar
Now that's a miracle I can believe
Agora isso é um milagre em que posso acreditar
Now that's a miracle I can believe
Agora isso é um milagre em que posso acreditar
There's a man on the roadside
Hay un hombre en la cuneta
Standing in the shadow of a stop sign
De pie en la sombra de una señal de stop
When you think there's nowhere left for you to go
Cuando piensas que no queda ningún lugar al que puedas ir
That's when you cling tight to the devil you know and you know
Es entonces cuando te aferras fuertemente al diablo que conoces y conoces
Let's go down to the river
Vamos a bajar al río
Where the water runs still and deep
Donde el agua corre tranquila y profunda
Scatter the ashes of the mess I used to be
Esparcir las cenizas del desastre que solía ser
Drink 'til there's nothing left
Beber hasta que no quede nada
Lay on the shore and take a good deep breath
Tumbarse en la orilla y tomar un buen respiro profundo
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Formas en la arena, cálido sol brillando a través de las hojas
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Un pájaro en la mano, eso es un milagro en el que puedo creer
There are rats in the silos
Hay ratas en los silos
Drowning themselves in your sorrows
Ahogándose en tus penas
You can have your cake and eat it too
Puedes tener tu pastel y comértelo también
Now that the wall's too thick for you to chew your way out through
Ahora que la pared es demasiado gruesa para que puedas masticar tu salida
Out through, out through
Salida, salida
Let's go down to the river
Vamos a bajar al río
Where the water runs still and deep
Donde el agua corre tranquila y profunda
Scatter the ashes of the mess I used to be
Esparcir las cenizas del desastre que solía ser
Drink 'til there's nothing left
Beber hasta que no quede nada
Lay on the shore and take a good deep breath
Tumbarse en la orilla y tomar un buen respiro profundo
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Formas en la arena, cálido sol brillando a través de las hojas
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Un pájaro en la mano, eso es un milagro en el que puedo creer
Bird in the hand (in the hand)
Pájaro en la mano (en la mano)
Bird in the hand (in the hand)
Pájaro en la mano (en la mano)
Bird in the hand (Lord, understand)
Pájaro en la mano (Señor, entiende)
Bird in the hand (Lord, understand)
Pájaro en la mano (Señor, entiende)
Bird in the hand
Pájaro en la mano
Let's go down to the river
Vamos a bajar al río
Where the water runs still and deep
Donde el agua corre tranquila y profunda
Scatter the ashes of the mess I used to be
Esparcir las cenizas del desastre que solía ser
Drink 'til there's nothing left
Beber hasta que no quede nada
Lay on the shore and take a good deep breath
Tumbarse en la orilla y tomar un buen respiro profundo
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Formas en la arena, cálido sol brillando a través de las hojas
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Un pájaro en la mano, eso es un milagro en el que puedo creer
Now that's a miracle I can believe
Eso es un milagro en el que puedo creer
Now that's a miracle I can believe
Eso es un milagro en el que puedo creer
Now that's a miracle I can believe
Eso es un milagro en el que puedo creer
There's a man on the roadside
Da steht ein Mann am Straßenrand
Standing in the shadow of a stop sign
Im Schatten eines Stoppschilds
When you think there's nowhere left for you to go
Wenn du denkst, es gibt keinen Ort mehr, an den du gehen kannst
That's when you cling tight to the devil you know and you know
Dann klammerst du dich fest an den Teufel, den du kennst und den du kennst
Let's go down to the river
Lass uns zum Fluss hinuntergehen
Where the water runs still and deep
Wo das Wasser still und tief fließt
Scatter the ashes of the mess I used to be
Verstreue die Asche des Durcheinanders, das ich einmal war
Drink 'til there's nothing left
Trinke, bis nichts mehr übrig ist
Lay on the shore and take a good deep breath
Lege dich an das Ufer und atme tief ein
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Formen im Sand, warme Sonne scheint durch die Blätter
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Ein Vogel in der Hand, das ist ein Wunder, an das ich glauben kann
There are rats in the silos
Es gibt Ratten in den Silos
Drowning themselves in your sorrows
Sie ertränken sich in deinen Sorgen
You can have your cake and eat it too
Du kannst deinen Kuchen haben und ihn auch essen
Now that the wall's too thick for you to chew your way out through
Jetzt, wo die Wand zu dick ist, um dich hindurch zu kauen
Out through, out through
Hindurch, hindurch
Let's go down to the river
Lass uns zum Fluss hinuntergehen
Where the water runs still and deep
Wo das Wasser still und tief fließt
Scatter the ashes of the mess I used to be
Verstreue die Asche des Durcheinanders, das ich einmal war
Drink 'til there's nothing left
Trinke, bis nichts mehr übrig ist
Lay on the shore and take a good deep breath
Lege dich an das Ufer und atme tief ein
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Formen im Sand, warme Sonne scheint durch die Blätter
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Ein Vogel in der Hand, das ist ein Wunder, an das ich glauben kann
Bird in the hand (in the hand)
Vogel in der Hand (in der Hand)
Bird in the hand (in the hand)
Vogel in der Hand (in der Hand)
Bird in the hand (Lord, understand)
Vogel in der Hand (Herr, versteh)
Bird in the hand (Lord, understand)
Vogel in der Hand (Herr, versteh)
Bird in the hand
Vogel in der Hand
Let's go down to the river
Lass uns zum Fluss hinuntergehen
Where the water runs still and deep
Wo das Wasser still und tief fließt
Scatter the ashes of the mess I used to be
Verstreue die Asche des Durcheinanders, das ich einmal war
Drink 'til there's nothing left
Trinke, bis nichts mehr übrig ist
Lay on the shore and take a good deep breath
Lege dich an das Ufer und atme tief ein
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Formen im Sand, warme Sonne scheint durch die Blätter
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Ein Vogel in der Hand, das ist ein Wunder, an das ich glauben kann
Now that's a miracle I can believe
Das ist ein Wunder, an das ich glauben kann
Now that's a miracle I can believe
Das ist ein Wunder, an das ich glauben kann
Now that's a miracle I can believe
Das ist ein Wunder, an das ich glauben kann
There's a man on the roadside
C'è un uomo sul ciglio della strada
Standing in the shadow of a stop sign
In piedi nell'ombra di un segnale di stop
When you think there's nowhere left for you to go
Quando pensi che non ci sia più nessun posto dove andare
That's when you cling tight to the devil you know and you know
È allora che ti aggrappi stretto al diavolo che conosci e conosci
Let's go down to the river
Andiamo giù al fiume
Where the water runs still and deep
Dove l'acqua scorre calma e profonda
Scatter the ashes of the mess I used to be
Disperdi le ceneri del disastro che ero
Drink 'til there's nothing left
Bevi fino a quando non c'è più niente
Lay on the shore and take a good deep breath
Sdraiati sulla riva e fai un bel respiro profondo
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Forme nella sabbia, caldo sole che filtra attraverso le foglie
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Un uccello in mano, ecco un miracolo in cui posso credere
There are rats in the silos
Ci sono ratti nei silos
Drowning themselves in your sorrows
Che si annegano nei tuoi dolori
You can have your cake and eat it too
Puoi avere la tua torta e mangiarla anche
Now that the wall's too thick for you to chew your way out through
Ora che il muro è troppo spesso per te da masticare per uscire
Out through, out through
Fuori, fuori
Let's go down to the river
Andiamo giù al fiume
Where the water runs still and deep
Dove l'acqua scorre calma e profonda
Scatter the ashes of the mess I used to be
Disperdi le ceneri del disastro che ero
Drink 'til there's nothing left
Bevi fino a quando non c'è più niente
Lay on the shore and take a good deep breath
Sdraiati sulla riva e fai un bel respiro profondo
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Forme nella sabbia, caldo sole che filtra attraverso le foglie
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Un uccello in mano, ecco un miracolo in cui posso credere
Bird in the hand (in the hand)
Uccello in mano (in mano)
Bird in the hand (in the hand)
Uccello in mano (in mano)
Bird in the hand (Lord, understand)
Uccello in mano (Signore, capisci)
Bird in the hand (Lord, understand)
Uccello in mano (Signore, capisci)
Bird in the hand
Uccello in mano
Let's go down to the river
Andiamo giù al fiume
Where the water runs still and deep
Dove l'acqua scorre calma e profonda
Scatter the ashes of the mess I used to be
Disperdi le ceneri del disastro che ero
Drink 'til there's nothing left
Bevi fino a quando non c'è più niente
Lay on the shore and take a good deep breath
Sdraiati sulla riva e fai un bel respiro profondo
Shapes in the sand, warm sun shining through the leaves
Forme nella sabbia, caldo sole che filtra attraverso le foglie
A bird in the hand, now that's a miracle that I can believe
Un uccello in mano, ecco un miracolo in cui posso credere
Now that's a miracle I can believe
Ecco un miracolo in cui posso credere
Now that's a miracle I can believe
Ecco un miracolo in cui posso credere
Now that's a miracle I can believe
Ecco un miracolo in cui posso credere

Curiosités sur la chanson Bird in the Hand de Rival Sons

Quand la chanson “Bird in the Hand” a-t-elle été lancée par Rival Sons?
La chanson Bird in the Hand a été lancée en 2023, sur l’album “DARKFIGHTER”.
Qui a composé la chanson “Bird in the Hand” de Rival Sons?
La chanson “Bird in the Hand” de Rival Sons a été composée par Jay Buchanan, Scott Holiday.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Rival Sons

Autres artistes de Hard rock