Chloe Angelides, Duncan Laurence, Paul Phamous, Roza Kostandyan, Tamar Mardirossian
Time didn't change me
But what about you?
I think of you lately
And I wonder if you do
If you try to erase me
Do I kill you in ways
That kill me too?
'Cause I'll take all the pain, all the bruises and blame
And repeat it 'til I go insane
If I could go back
Chasing what we had
Straight through the pitch black
I would do it again
You pulled me inside
Into your riptide
Under a landslide
But I would do it again
I was a child
Imitating a woman
Caught in the wild
And you trained me what to do
And I was chained to the feeling
The sickness, the habit, the highs, and the tragic
The depths that you fall to for love
And I'll take all the pain, shoot it inside my veins
And repeat it 'til I go insane
If I could go back (go, go back)
Chasing what we had (we, we had)
Straight through the pitch black (pitch black)
I would do it again (again, again, again)
You pulled me inside (in-inside)
Into your riptide (rip-riptide)
Under a landslide (landslide)
I would do it again, I would do it again, yeah
I would
Lie to myself just to make you the truth
I would
Run through the flames to get closer to you
I would
And if I could go back (go, go back)
Chasing what we had (we, we had)
Straight through the pitch black (pitch black)
I would do it again (again, again, again)
You pulled me inside (in-inside)
Into your riptide (rip-riptide)
Under a landslide (landslide)
I would do it again
I would do it again, yeah, I would
Time didn't change me
Le temps ne m'a pas changé
But what about you?
Mais qu'en est-il de toi ?
I think of you lately
Je pense à toi dernièrement
And I wonder if you do
Et je me demande si tu le fais
If you try to erase me
Si tu essaies de m'effacer
Do I kill you in ways
Est-ce que je te tue de manière
That kill me too?
Qui me tue aussi ?
'Cause I'll take all the pain, all the bruises and blame
Parce que je prendrai toute la douleur, tous les bleus et les blâmes
And repeat it 'til I go insane
Et je le répéterai jusqu'à ce que je devienne fou
If I could go back
Si je pouvais revenir en arrière
Chasing what we had
Chassant ce que nous avions
Straight through the pitch black
Droit à travers le noir absolu
I would do it again
Je le referais
You pulled me inside
Tu m'as attiré à l'intérieur
Into your riptide
Dans ton courant d'arrachement
Under a landslide
Sous un glissement de terrain
But I would do it again
Mais je le referais
I was a child
J'étais un enfant
Imitating a woman
Imitant une femme
Caught in the wild
Pris dans la nature
And you trained me what to do
Et tu m'as appris quoi faire
And I was chained to the feeling
Et j'étais enchaîné au sentiment
The sickness, the habit, the highs, and the tragic
La maladie, l'habitude, les hauts et le tragique
The depths that you fall to for love
Les profondeurs auxquelles tu tombes par amour
And I'll take all the pain, shoot it inside my veins
Et je prendrai toute la douleur, je la tirerai dans mes veines
And repeat it 'til I go insane
Et je le répéterai jusqu'à ce que je devienne fou
If I could go back (go, go back)
Si je pouvais revenir en arrière (revenir, revenir)
Chasing what we had (we, we had)
Chassant ce que nous avions (nous, nous avions)
Straight through the pitch black (pitch black)
Droit à travers le noir absolu (noir absolu)
I would do it again (again, again, again)
Je le referais (encore, encore, encore)
You pulled me inside (in-inside)
Tu m'as attiré à l'intérieur (à l'intérieur)
Into your riptide (rip-riptide)
Dans ton courant d'arrachement (courant d'arrachement)
Under a landslide (landslide)
Sous un glissement de terrain (glissement de terrain)
I would do it again, I would do it again, yeah
Je le referais, je le referais, ouais
I would
Je le ferais
Lie to myself just to make you the truth
Me mentir à moi-même juste pour faire de toi la vérité
I would
Je le ferais
Run through the flames to get closer to you
Courir à travers les flammes pour me rapprocher de toi
I would
Je le ferais
And if I could go back (go, go back)
Et si je pouvais revenir en arrière (revenir, revenir)
Chasing what we had (we, we had)
Chassant ce que nous avions (nous, nous avions)
Straight through the pitch black (pitch black)
Droit à travers le noir absolu (noir absolu)
I would do it again (again, again, again)
Je le referais (encore, encore, encore)
You pulled me inside (in-inside)
Tu m'as attiré à l'intérieur (à l'intérieur)
Into your riptide (rip-riptide)
Dans ton courant d'arrachement (courant d'arrachement)
Under a landslide (landslide)
Sous un glissement de terrain (glissement de terrain)
I would do it again
Je le referais
I would do it again, yeah, I would
Je le referais, ouais, je le ferais
Time didn't change me
O tempo não me mudou
But what about you?
Mas e você?
I think of you lately
Eu penso em você ultimamente
And I wonder if you do
E me pergunto se você faz o mesmo
If you try to erase me
Se você tenta me apagar
Do I kill you in ways
Eu te mato de maneiras
That kill me too?
Que também me matam?
'Cause I'll take all the pain, all the bruises and blame
Porque eu aguento toda a dor, todos os hematomas e culpas
And repeat it 'til I go insane
E repito até ficar louco
If I could go back
Se eu pudesse voltar
Chasing what we had
Perseguindo o que tínhamos
Straight through the pitch black
Direto através da escuridão total
I would do it again
Eu faria de novo
You pulled me inside
Você me puxou para dentro
Into your riptide
Para a sua correnteza
Under a landslide
Sob um deslizamento de terra
But I would do it again
Mas eu faria de novo
I was a child
Eu era uma criança
Imitating a woman
Imitando uma mulher
Caught in the wild
Presa na selva
And you trained me what to do
E você me ensinou o que fazer
And I was chained to the feeling
E eu estava acorrentado ao sentimento
The sickness, the habit, the highs, and the tragic
A doença, o hábito, os altos e os trágicos
The depths that you fall to for love
As profundezas que você cai por amor
And I'll take all the pain, shoot it inside my veins
E eu aguento toda a dor, injeto dentro das minhas veias
And repeat it 'til I go insane
E repito até ficar louco
If I could go back (go, go back)
Se eu pudesse voltar (voltar, voltar)
Chasing what we had (we, we had)
Perseguindo o que tínhamos (tínhamos, tínhamos)
Straight through the pitch black (pitch black)
Direto através da escuridão total (escuridão total)
I would do it again (again, again, again)
Eu faria de novo (de novo, de novo, de novo)
You pulled me inside (in-inside)
Você me puxou para dentro (para dentro)
Into your riptide (rip-riptide)
Para a sua correnteza (correnteza)
Under a landslide (landslide)
Sob um deslizamento de terra (deslizamento de terra)
I would do it again, I would do it again, yeah
Eu faria de novo, eu faria de novo, sim
I would
Eu faria
Lie to myself just to make you the truth
Mentiria para mim mesmo só para fazer de você a verdade
I would
Eu faria
Run through the flames to get closer to you
Correria através das chamas para ficar mais perto de você
I would
Eu faria
And if I could go back (go, go back)
E se eu pudesse voltar (voltar, voltar)
Chasing what we had (we, we had)
Perseguindo o que tínhamos (tínhamos, tínhamos)
Straight through the pitch black (pitch black)
Direto através da escuridão total (escuridão total)
I would do it again (again, again, again)
Eu faria de novo (de novo, de novo, de novo)
You pulled me inside (in-inside)
Você me puxou para dentro (para dentro)
Into your riptide (rip-riptide)
Para a sua correnteza (correnteza)
Under a landslide (landslide)
Sob um deslizamento de terra (deslizamento de terra)
I would do it again
Eu faria de novo
I would do it again, yeah, I would
Eu faria de novo, sim, eu faria
Time didn't change me
El tiempo no me cambió
But what about you?
¿Pero qué hay de ti?
I think of you lately
Últimamente pienso en ti
And I wonder if you do
Y me pregunto si tú lo haces
If you try to erase me
Si intentas borrarme
Do I kill you in ways
¿Te mato de maneras
That kill me too?
Que también me matan a mí?
'Cause I'll take all the pain, all the bruises and blame
Porque soportaré todo el dolor, todos los golpes y culpas
And repeat it 'til I go insane
Y lo repetiré hasta volverme loco
If I could go back
Si pudiera volver atrás
Chasing what we had
Persiguiendo lo que teníamos
Straight through the pitch black
Directamente a través de la oscuridad total
I would do it again
Lo haría de nuevo
You pulled me inside
Me arrastraste hacia adentro
Into your riptide
En tu resaca
Under a landslide
Bajo un alud
But I would do it again
Pero lo haría de nuevo
I was a child
Era una niña
Imitating a woman
Imitando a una mujer
Caught in the wild
Atrapada en lo salvaje
And you trained me what to do
Y me enseñaste qué hacer
And I was chained to the feeling
Y estaba encadenada a la sensación
The sickness, the habit, the highs, and the tragic
La enfermedad, el hábito, los altos y los trágicos
The depths that you fall to for love
Las profundidades a las que caes por amor
And I'll take all the pain, shoot it inside my veins
Y soportaré todo el dolor, lo inyectaré en mis venas
And repeat it 'til I go insane
Y lo repetiré hasta volverme loco
If I could go back (go, go back)
Si pudiera volver atrás (volver, volver)
Chasing what we had (we, we had)
Persiguiendo lo que teníamos (teníamos, teníamos)
Straight through the pitch black (pitch black)
Directamente a través de la oscuridad total (oscuridad total)
I would do it again (again, again, again)
Lo haría de nuevo (de nuevo, de nuevo, de nuevo)
You pulled me inside (in-inside)
Me arrastraste hacia adentro (dentro-dentro)
Into your riptide (rip-riptide)
En tu resaca (resaca-resaca)
Under a landslide (landslide)
Bajo un alud (alud)
I would do it again, I would do it again, yeah
Lo haría de nuevo, lo haría de nuevo, sí
I would
Lo haría
Lie to myself just to make you the truth
Mentirme a mí misma solo para hacerte la verdad
I would
Lo haría
Run through the flames to get closer to you
Correría a través de las llamas para acercarme a ti
I would
Lo haría
And if I could go back (go, go back)
Y si pudiera volver atrás (volver, volver)
Chasing what we had (we, we had)
Persiguiendo lo que teníamos (teníamos, teníamos)
Straight through the pitch black (pitch black)
Directamente a través de la oscuridad total (oscuridad total)
I would do it again (again, again, again)
Lo haría de nuevo (de nuevo, de nuevo, de nuevo)
You pulled me inside (in-inside)
Me arrastraste hacia adentro (dentro-dentro)
Into your riptide (rip-riptide)
En tu resaca (resaca-resaca)
Under a landslide (landslide)
Bajo un alud (alud)
I would do it again
Lo haría de nuevo
I would do it again, yeah, I would
Lo haría de nuevo, sí, lo haría
Time didn't change me
Die Zeit hat mich nicht verändert
But what about you?
Aber was ist mit dir?
I think of you lately
Ich denke in letzter Zeit an dich
And I wonder if you do
Und ich frage mich, ob du das auch tust
If you try to erase me
Wenn du versuchst, mich zu löschen
Do I kill you in ways
Töte ich dich auf Weisen
That kill me too?
Die mich auch töten?
'Cause I'll take all the pain, all the bruises and blame
Denn ich nehme all den Schmerz, all die Prellungen und Schuld
And repeat it 'til I go insane
Und wiederhole es, bis ich verrückt werde
If I could go back
Wenn ich zurückgehen könnte
Chasing what we had
Jagend, was wir hatten
Straight through the pitch black
Gerade durch das pechschwarze
I would do it again
Ich würde es wieder tun
You pulled me inside
Du hast mich hineingezogen
Into your riptide
In deine gefährliche Strömung
Under a landslide
Unter einem Erdrutsch
But I would do it again
Aber ich würde es wieder tun
I was a child
Ich war ein Kind
Imitating a woman
Imitierte eine Frau
Caught in the wild
Gefangen in der Wildnis
And you trained me what to do
Und du hast mir beigebracht, was zu tun ist
And I was chained to the feeling
Und ich war an das Gefühl gekettet
The sickness, the habit, the highs, and the tragic
Die Krankheit, die Gewohnheit, die Höhen und das Tragische
The depths that you fall to for love
Die Tiefen, in die man aus Liebe fällt
And I'll take all the pain, shoot it inside my veins
Und ich nehme all den Schmerz, schieße ihn in meine Adern
And repeat it 'til I go insane
Und wiederhole es, bis ich verrückt werde
If I could go back (go, go back)
Wenn ich zurückgehen könnte (zurück, zurückgehen)
Chasing what we had (we, we had)
Jagend, was wir hatten (wir, wir hatten)
Straight through the pitch black (pitch black)
Gerade durch das pechschwarze (pechschwarze)
I would do it again (again, again, again)
Ich würde es wieder tun (wieder, wieder, wieder)
You pulled me inside (in-inside)
Du hast mich hineingezogen (hinein-hinein)
Into your riptide (rip-riptide)
In deine gefährliche Strömung (gefährliche Strömung)
Under a landslide (landslide)
Unter einem Erdrutsch (Erdrutsch)
I would do it again, I would do it again, yeah
Ich würde es wieder tun, ich würde es wieder tun, ja
I would
Ich würde
Lie to myself just to make you the truth
Mir selbst lügen, nur um dich zur Wahrheit zu machen
I would
Ich würde
Run through the flames to get closer to you
Durch die Flammen rennen, um dir näher zu kommen
I would
Ich würde
And if I could go back (go, go back)
Und wenn ich zurückgehen könnte (zurück, zurückgehen)
Chasing what we had (we, we had)
Jagend, was wir hatten (wir, wir hatten)
Straight through the pitch black (pitch black)
Gerade durch das pechschwarze (pechschwarze)
I would do it again (again, again, again)
Ich würde es wieder tun (wieder, wieder, wieder)
You pulled me inside (in-inside)
Du hast mich hineingezogen (hinein-hinein)
Into your riptide (rip-riptide)
In deine gefährliche Strömung (gefährliche Strömung)
Under a landslide (landslide)
Unter einem Erdrutsch (Erdrutsch)
I would do it again
Ich würde es wieder tun
I would do it again, yeah, I would
Ich würde es wieder tun, ja, ich würde
Time didn't change me
Il tempo non mi ha cambiato
But what about you?
Ma tu?
I think of you lately
Penso a te ultimamente
And I wonder if you do
E mi chiedo se lo fai anche tu
If you try to erase me
Se provi a cancellarmi
Do I kill you in ways
Ti uccido in modi
That kill me too?
Che mi uccidono anche me?
'Cause I'll take all the pain, all the bruises and blame
Perché prenderò tutto il dolore, tutti i lividi e le colpe
And repeat it 'til I go insane
E lo ripeterò fino a impazzire
If I could go back
Se potessi tornare indietro
Chasing what we had
Inseguendo quello che avevamo
Straight through the pitch black
Dritto nel buio pesto
I would do it again
Lo rifarei
You pulled me inside
Mi hai tirato dentro
Into your riptide
Nella tua risacca
Under a landslide
Sotto una frana
But I would do it again
Ma lo rifarei
I was a child
Ero un bambino
Imitating a woman
Che imitava una donna
Caught in the wild
Preso nella selvaggia
And you trained me what to do
E mi hai insegnato cosa fare
And I was chained to the feeling
E ero incatenato al sentimento
The sickness, the habit, the highs, and the tragic
La malattia, l'abitudine, gli alti e i tragici
The depths that you fall to for love
Le profondità a cui si cade per amore
And I'll take all the pain, shoot it inside my veins
E prenderò tutto il dolore, lo sparerò nelle mie vene
And repeat it 'til I go insane
E lo ripeterò fino a impazzire
If I could go back (go, go back)
Se potessi tornare indietro (tornare, tornare indietro)
Chasing what we had (we, we had)
Inseguendo quello che avevamo (avevamo, avevamo)
Straight through the pitch black (pitch black)
Dritto nel buio pesto (buio pesto)
I would do it again (again, again, again)
Lo rifarei (di nuovo, di nuovo, di nuovo)
You pulled me inside (in-inside)
Mi hai tirato dentro (dentro-dentro)
Into your riptide (rip-riptide)
Nella tua risacca (risacca-risacca)
Under a landslide (landslide)
Sotto una frana (frana)
I would do it again, I would do it again, yeah
Lo rifarei, lo rifarei, sì
I would
Lo farei
Lie to myself just to make you the truth
Mentirei a me stesso solo per farti diventare la verità
I would
Lo farei
Run through the flames to get closer to you
Correrei attraverso le fiamme per avvicinarmi a te
I would
Lo farei
And if I could go back (go, go back)
E se potessi tornare indietro (tornare, tornare indietro)
Chasing what we had (we, we had)
Inseguendo quello che avevamo (avevamo, avevamo)
Straight through the pitch black (pitch black)
Dritto nel buio pesto (buio pesto)
I would do it again (again, again, again)
Lo rifarei (di nuovo, di nuovo, di nuovo)
You pulled me inside (in-inside)
Mi hai tirato dentro (dentro-dentro)
Into your riptide (rip-riptide)
Nella tua risacca (risacca-risacca)
Under a landslide (landslide)
Sotto una frana (frana)
I would do it again
Lo rifarei
I would do it again, yeah, I would
Lo rifarei, sì, lo farei