Mon capitaine, ah, mon capitaine
Toujours aussi fou et souriant
Et ça, même quand vents et marées étaient dictées par la volonté de Poséidon
Après de très longs jours qui n'en finissaient pas
Nous vîmes la première terre qui avait été ravagée par toutes les guerres avant nous
Ce voyage s'annonçait périlleux mais dictait cette envie de réussir
Et par la volonté de celui qu'on avait choisi d'appeler "capitaine"
Nous partîmes le ventre vide et les crocs sortis comme disait le capitaine
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
M.k, c'est la qualité (la qualité)
Par déc', on est qualifiés si l'équipe adversaire est disqualifiée
Pas stressé devant les condés, le truc est dans la poche B
En équipe, on taffe la pochette, gros, gros poulet, j'suis pas trop rosette
Des pirates, y a pas d'corsaires (han-han, han-han)
Tête d'affiche, ils sont bouché bée, poster dans la ville, roshi en n.B (han-han)
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan (han-han, han-han)
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant (han-han, han-han)
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha"
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Mes pirates ont crié "akha"
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
(Avant, c'était avant)
(Avant)
Ah-ah
Skalape dans le portefeuille mais devil ne porte pas l'œil
Tarté, j'ai mis d'la rumba dans un bolide à gros moteur
L'argent m'appelle en de-spee, j'm'apprête
Si j'ai pas rép', aussitôt j'rappelle, une partie d'mes gars s'ramènent
Gros, 9.4, c'est le new camp (new camp)
Grande armée, j'fais du boucan, fous l'camp
Confiant, mentalité Malien, on reviendra pour être champions
J'fais des tes-fau comme tout l'monde, gourmant, départ désiré, vision
Han-han (han-han) dans l'ul-c (dans l'ul-c)
Comme trois kilomètres à pied, j'te use
Pour les miens, j'm'épuise, pour les miens, j'détruis comme les chars au Pakistan
Qui visent des trucs en ma distance, si t'es là, j'te fuis, fais bon vent
J'te suis, t'es l'argent, j'suis élégant, champion veut tous les trophys
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Mon capitaine, ah, mon capitaine
Meu capitão, ah, meu capitão
Toujours aussi fou et souriant
Sempre tão louco e sorridente
Et ça, même quand vents et marées étaient dictées par la volonté de Poséidon
E isso, mesmo quando ventos e marés eram ditados pela vontade de Poseidon
Après de très longs jours qui n'en finissaient pas
Após dias muito longos que pareciam não ter fim
Nous vîmes la première terre qui avait été ravagée par toutes les guerres avant nous
Vimos a primeira terra que havia sido devastada por todas as guerras antes de nós
Ce voyage s'annonçait périlleux mais dictait cette envie de réussir
Esta viagem parecia perigosa, mas ditava esse desejo de sucesso
Et par la volonté de celui qu'on avait choisi d'appeler "capitaine"
E pela vontade daquele que escolhemos chamar de "capitão"
Nous partîmes le ventre vide et les crocs sortis comme disait le capitaine
Partimos com o estômago vazio e os dentes à mostra, como dizia o capitão
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Sim, sim, sim, é o carteiro
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Sim, é o carteiro, preciso acender o ferro, não preciso de isqueiro
M.k, c'est la qualité (la qualité)
M.k, é a qualidade (a qualidade)
Par déc', on est qualifiés si l'équipe adversaire est disqualifiée
Por decisão, estamos qualificados se a equipe adversária está desqualificada
Pas stressé devant les condés, le truc est dans la poche B
Não estressado na frente dos policiais, a coisa está no bolso B
En équipe, on taffe la pochette, gros, gros poulet, j'suis pas trop rosette
Em equipe, trabalhamos na capa, grande, grande frango, não sou muito roseta
Des pirates, y a pas d'corsaires (han-han, han-han)
Piratas, não há corsários (han-han, han-han)
Tête d'affiche, ils sont bouché bée, poster dans la ville, roshi en n.B (han-han)
Cabeça de cartaz, eles estão de boca aberta, poster na cidade, roshi em n.B (han-han)
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan
Não como ontem, eu era pequeno, eu cantei
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant
Pago os impostos, andava sem dinheiro, isso é do passado
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan (han-han, han-han)
Não como ontem, eu era pequeno, eu cantei (han-han, han-han)
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant (han-han, han-han)
Pago os impostos, andava sem dinheiro, isso é do passado (han-han, han-han)
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha"
Ah-ah, meus piratas gritaram "akha"
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Ela quer o meu dinheiro, suas nádegas me deram acesso
Mes pirates ont crié "akha"
Meus piratas gritaram "akha"
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Ela quer o meu dinheiro, suas nádegas me deram acesso
(Avant, c'était avant)
(Antes, era antes)
(Avant)
(Antes)
Ah-ah
Ah-ah
Skalape dans le portefeuille mais devil ne porte pas l'œil
Skalape na carteira, mas o diabo não olha
Tarté, j'ai mis d'la rumba dans un bolide à gros moteur
Bêbado, coloquei rumba em um carro com motor grande
L'argent m'appelle en de-spee, j'm'apprête
O dinheiro me chama em desespero, estou me preparando
Si j'ai pas rép', aussitôt j'rappelle, une partie d'mes gars s'ramènent
Se eu não atender, ligo de volta imediatamente, alguns dos meus caras aparecem
Gros, 9.4, c'est le new camp (new camp)
Cara, 9.4, é o novo acampamento (novo acampamento)
Grande armée, j'fais du boucan, fous l'camp
Grande exército, faço barulho, saia
Confiant, mentalité Malien, on reviendra pour être champions
Confiante, mentalidade Maliana, voltaremos para ser campeões
J'fais des tes-fau comme tout l'monde, gourmant, départ désiré, vision
Faço erros como todo mundo, guloso, partida desejada, visão
Han-han (han-han) dans l'ul-c (dans l'ul-c)
Han-han (han-han) no ul-c (no ul-c)
Comme trois kilomètres à pied, j'te use
Como três quilômetros a pé, eu te uso
Pour les miens, j'm'épuise, pour les miens, j'détruis comme les chars au Pakistan
Para os meus, eu me esgoto, para os meus, eu destruo como os tanques no Paquistão
Qui visent des trucs en ma distance, si t'es là, j'te fuis, fais bon vent
Que miram coisas à minha distância, se você está lá, eu fujo, boa viagem
J'te suis, t'es l'argent, j'suis élégant, champion veut tous les trophys
Eu te sigo, você é o dinheiro, eu sou elegante, o campeão quer todos os troféus
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
Ah-ah, meus piratas gritaram "akha" (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Ela quer o meu dinheiro, suas nádegas me deram acesso
Mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
Meus piratas gritaram "akha" (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Ela quer o meu dinheiro, suas nádegas me deram acesso
Oh, oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Sim, sim, sim, é o carteiro
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Sim, é o carteiro, preciso acender o ferro, não preciso de isqueiro
Mon capitaine, ah, mon capitaine
My captain, ah, my captain
Toujours aussi fou et souriant
Always as crazy and smiling
Et ça, même quand vents et marées étaient dictées par la volonté de Poséidon
And that, even when winds and tides were dictated by the will of Poseidon
Après de très longs jours qui n'en finissaient pas
After very long days that never ended
Nous vîmes la première terre qui avait été ravagée par toutes les guerres avant nous
We saw the first land that had been ravaged by all the wars before us
Ce voyage s'annonçait périlleux mais dictait cette envie de réussir
This journey was perilous but dictated this desire to succeed
Et par la volonté de celui qu'on avait choisi d'appeler "capitaine"
And by the will of the one we had chosen to call "captain"
Nous partîmes le ventre vide et les crocs sortis comme disait le capitaine
We left with empty stomachs and fangs out as the captain said
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Yeah, yeah, yeah, it's the postman
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Yeah, it's the postman, I need to light the iron, no need for a lighter
M.k, c'est la qualité (la qualité)
M.k, it's quality (quality)
Par déc', on est qualifiés si l'équipe adversaire est disqualifiée
By default, we are qualified if the opposing team is disqualified
Pas stressé devant les condés, le truc est dans la poche B
Not stressed in front of the cops, the thing is in pocket B
En équipe, on taffe la pochette, gros, gros poulet, j'suis pas trop rosette
As a team, we work on the cover, big, big chicken, I'm not too rosette
Des pirates, y a pas d'corsaires (han-han, han-han)
Pirates, there are no corsairs (han-han, han-han)
Tête d'affiche, ils sont bouché bée, poster dans la ville, roshi en n.B (han-han)
Headliner, they are speechless, poster in the city, roshi in B&W (han-han)
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan
Not like yesterday, I was little, I hustled
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant
I pay the taxes, hung out without money, that's from before
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan (han-han, han-han)
Not like yesterday, I was little, I hustled (han-han, han-han)
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant (han-han, han-han)
I pay the taxes, hung out without money, that's from before (han-han, han-han)
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha"
Ah-ah, my pirates shouted "akha"
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
She wants my money, her buttocks gave me access
Mes pirates ont crié "akha"
My pirates shouted "akha"
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
She wants my money, her buttocks gave me access
(Avant, c'était avant)
(Before, it was before)
(Avant)
(Before)
Ah-ah
Ah-ah
Skalape dans le portefeuille mais devil ne porte pas l'œil
Skalape in the wallet but devil does not carry the eye
Tarté, j'ai mis d'la rumba dans un bolide à gros moteur
Tarted, I put some rumba in a big engine car
L'argent m'appelle en de-spee, j'm'apprête
Money calls me in a hurry, I'm getting ready
Si j'ai pas rép', aussitôt j'rappelle, une partie d'mes gars s'ramènent
If I don't answer, I call back immediately, some of my guys show up
Gros, 9.4, c'est le new camp (new camp)
Big, 9.4, it's the new camp (new camp)
Grande armée, j'fais du boucan, fous l'camp
Large army, I make noise, get lost
Confiant, mentalité Malien, on reviendra pour être champions
Confident, Malian mentality, we will come back to be champions
J'fais des tes-fau comme tout l'monde, gourmant, départ désiré, vision
I make mistakes like everyone else, greedy, desired departure, vision
Han-han (han-han) dans l'ul-c (dans l'ul-c)
Han-han (han-han) in the ul-c (in the ul-c)
Comme trois kilomètres à pied, j'te use
Like three kilometers on foot, I wear you out
Pour les miens, j'm'épuise, pour les miens, j'détruis comme les chars au Pakistan
For my people, I exhaust myself, for my people, I destroy like tanks in Pakistan
Qui visent des trucs en ma distance, si t'es là, j'te fuis, fais bon vent
Who aim at things at my distance, if you're there, I run away, good wind
J'te suis, t'es l'argent, j'suis élégant, champion veut tous les trophys
I follow you, you're money, I'm elegant, champion wants all the trophies
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
Ah-ah, my pirates shouted "akha" (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
She wants my money, her buttocks gave me access
Mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
My pirates shouted "akha" (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
She wants my money, her buttocks gave me access
Oh, oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Yeah, yeah, yeah, it's the postman
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Yeah, it's the postman, I need to light the iron, no need for a lighter
Mon capitaine, ah, mon capitaine
Mi capitán, ah, mi capitán
Toujours aussi fou et souriant
Siempre tan loco y sonriente
Et ça, même quand vents et marées étaient dictées par la volonté de Poséidon
Y eso, incluso cuando los vientos y las mareas eran dictados por la voluntad de Poseidón
Après de très longs jours qui n'en finissaient pas
Después de días muy largos que no terminaban
Nous vîmes la première terre qui avait été ravagée par toutes les guerres avant nous
Vimos la primera tierra que había sido devastada por todas las guerras antes que nosotros
Ce voyage s'annonçait périlleux mais dictait cette envie de réussir
Este viaje se anunciaba peligroso pero dictaba este deseo de tener éxito
Et par la volonté de celui qu'on avait choisi d'appeler "capitaine"
Y por la voluntad de aquel a quien habíamos elegido llamar "capitán"
Nous partîmes le ventre vide et les crocs sortis comme disait le capitaine
Partimos con el estómago vacío y los colmillos afilados, como decía el capitán
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Sí, sí, sí, es el cartero
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Sí, es el cartero, tengo que encender el hierro, no necesito encendedor
M.k, c'est la qualité (la qualité)
M.k, es la calidad (la calidad)
Par déc', on est qualifiés si l'équipe adversaire est disqualifiée
Por descarte, estamos calificados si el equipo contrario está descalificado
Pas stressé devant les condés, le truc est dans la poche B
No estresado frente a los policías, la cosa está en el bolsillo B
En équipe, on taffe la pochette, gros, gros poulet, j'suis pas trop rosette
En equipo, trabajamos en la portada, pollo grande, no soy muy roseta
Des pirates, y a pas d'corsaires (han-han, han-han)
Piratas, no hay corsarios (han-han, han-han)
Tête d'affiche, ils sont bouché bée, poster dans la ville, roshi en n.B (han-han)
Cartel, están boquiabiertos, póster en la ciudad, roshi en n.B (han-han)
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan
No como ayer, era pequeño, he crecido
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant
Pago los impuestos, andaba sin dinero, eso es del pasado
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan (han-han, han-han)
No como ayer, era pequeño, he crecido (han-han, han-han)
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant (han-han, han-han)
Pago los impuestos, andaba sin dinero, eso es del pasado (han-han, han-han)
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha"
Ah-ah, mis piratas gritaron "akha"
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Ella quiere mi dinero, sus nalgas me dieron acceso
Mes pirates ont crié "akha"
Mis piratas gritaron "akha"
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Ella quiere mi dinero, sus nalgas me dieron acceso
(Avant, c'était avant)
(Antes, era antes)
(Avant)
(Antes)
Ah-ah
Ah-ah
Skalape dans le portefeuille mais devil ne porte pas l'œil
Skalape en la cartera pero el diablo no mira
Tarté, j'ai mis d'la rumba dans un bolide à gros moteur
Aturdido, puse rumba en un coche con motor grande
L'argent m'appelle en de-spee, j'm'apprête
El dinero me llama en desesperación, me preparo
Si j'ai pas rép', aussitôt j'rappelle, une partie d'mes gars s'ramènent
Si no contesto, llamo de inmediato, algunos de mis chicos llegan
Gros, 9.4, c'est le new camp (new camp)
Gordo, 9.4, es el nuevo campamento (nuevo campamento)
Grande armée, j'fais du boucan, fous l'camp
Gran ejército, hago ruido, vete
Confiant, mentalité Malien, on reviendra pour être champions
Confiado, mentalidad Malí, volveremos para ser campeones
J'fais des tes-fau comme tout l'monde, gourmant, départ désiré, vision
Hago errores como todos, codicioso, salida deseada, visión
Han-han (han-han) dans l'ul-c (dans l'ul-c)
Han-han (han-han) en el ul-c (en el ul-c)
Comme trois kilomètres à pied, j'te use
Como tres kilómetros a pie, te desgasto
Pour les miens, j'm'épuise, pour les miens, j'détruis comme les chars au Pakistan
Por los míos, me agoto, por los míos, destruyo como los tanques en Pakistán
Qui visent des trucs en ma distance, si t'es là, j'te fuis, fais bon vent
Que apuntan cosas a mi distancia, si estás ahí, te evito, buen viento
J'te suis, t'es l'argent, j'suis élégant, champion veut tous les trophys
Te sigo, eres el dinero, soy elegante, el campeón quiere todos los trofeos
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
Ah-ah, mis piratas gritaron "akha" (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Ella quiere mi dinero, sus nalgas me dieron acceso
Mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
Mis piratas gritaron "akha" (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Ella quiere mi dinero, sus nalgas me dieron acceso
Oh, oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Sí, sí, sí, es el cartero
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Sí, es el cartero, tengo que encender el hierro, no necesito encendedor
Mon capitaine, ah, mon capitaine
Mein Kapitän, ach, mein Kapitän
Toujours aussi fou et souriant
Immer noch so verrückt und lächelnd
Et ça, même quand vents et marées étaient dictées par la volonté de Poséidon
Und das, selbst wenn Winde und Gezeiten von Poseidons Willen bestimmt wurden
Après de très longs jours qui n'en finissaient pas
Nach sehr langen Tagen, die kein Ende nahmen
Nous vîmes la première terre qui avait été ravagée par toutes les guerres avant nous
Sahen wir das erste Land, das von allen Kriegen vor uns verwüstet worden war
Ce voyage s'annonçait périlleux mais dictait cette envie de réussir
Diese Reise versprach gefährlich zu sein, aber sie weckte diesen Wunsch nach Erfolg
Et par la volonté de celui qu'on avait choisi d'appeler "capitaine"
Und durch den Willen dessen, den wir "Kapitän" zu nennen beschlossen hatten
Nous partîmes le ventre vide et les crocs sortis comme disait le capitaine
Wir brachen auf, der Magen leer und die Zähne gefletscht, wie der Kapitän sagte
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Ja, ja, ja, das ist der Briefträger
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Ja, das ist der Briefträger, ich muss das Eisen anmachen, brauche kein Feuerzeug
M.k, c'est la qualité (la qualité)
M.k, das ist Qualität (Qualität)
Par déc', on est qualifiés si l'équipe adversaire est disqualifiée
Durch Dezember sind wir qualifiziert, wenn das gegnerische Team disqualifiziert ist
Pas stressé devant les condés, le truc est dans la poche B
Nicht gestresst vor den Cops, die Sache ist in der Tasche B
En équipe, on taffe la pochette, gros, gros poulet, j'suis pas trop rosette
Im Team arbeiten wir am Cover, großes, großes Huhn, ich bin nicht zu sehr Rosette
Des pirates, y a pas d'corsaires (han-han, han-han)
Piraten, es gibt keine Korsaren (han-han, han-han)
Tête d'affiche, ils sont bouché bée, poster dans la ville, roshi en n.B (han-han)
Plakatgesicht, sie sind sprachlos, Poster in der Stadt, Roshi in n.B (han-han)
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan
Nicht wie gestern, ich war klein, ich habe gesungen
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant
Ich zahle die Steuern, hing ohne Geld rum, das war früher
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan (han-han, han-han)
Nicht wie gestern, ich war klein, ich habe gesungen (han-han, han-han)
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant (han-han, han-han)
Ich zahle die Steuern, hing ohne Geld rum, das war früher (han-han, han-han)
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha"
Ah-ah, meine Piraten haben "Akha" gerufen
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Sie will mein Geld da, ihr Hintern hat mir Zugang gewährt
Mes pirates ont crié "akha"
Meine Piraten haben "Akha" gerufen
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Sie will mein Geld da, ihr Hintern hat mir Zugang gewährt
(Avant, c'était avant)
(Früher war früher)
(Avant)
(Früher)
Ah-ah
Ah-ah
Skalape dans le portefeuille mais devil ne porte pas l'œil
Skalape in der Brieftasche, aber der Teufel hat kein Auge
Tarté, j'ai mis d'la rumba dans un bolide à gros moteur
Geschlagen, ich habe Rumba in ein Auto mit großem Motor gelegt
L'argent m'appelle en de-spee, j'm'apprête
Das Geld ruft mich in Eile, ich bereite mich vor
Si j'ai pas rép', aussitôt j'rappelle, une partie d'mes gars s'ramènent
Wenn ich nicht antworte, rufe ich sofort zurück, ein Teil meiner Jungs kommt
Gros, 9.4, c'est le new camp (new camp)
Groß, 9.4, das ist das neue Camp (neues Camp)
Grande armée, j'fais du boucan, fous l'camp
Große Armee, ich mache Lärm, hau ab
Confiant, mentalité Malien, on reviendra pour être champions
Selbstbewusst, malische Mentalität, wir werden zurückkommen, um Meister zu sein
J'fais des tes-fau comme tout l'monde, gourmant, départ désiré, vision
Ich mache Fehler wie jeder andere, gierig, gewünschter Start, Vision
Han-han (han-han) dans l'ul-c (dans l'ul-c)
Han-han (han-han) in der ul-c (in der ul-c)
Comme trois kilomètres à pied, j'te use
Wie drei Kilometer zu Fuß, ich nutze dich aus
Pour les miens, j'm'épuise, pour les miens, j'détruis comme les chars au Pakistan
Für meine Leute, ich erschöpfe mich, für meine Leute, ich zerstöre wie die Panzer in Pakistan
Qui visent des trucs en ma distance, si t'es là, j'te fuis, fais bon vent
Die auf Dinge in meiner Entfernung zielen, wenn du da bist, fliehe ich, gute Reise
J'te suis, t'es l'argent, j'suis élégant, champion veut tous les trophys
Ich folge dir, du bist das Geld, ich bin elegant, der Champion will alle Trophäen
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
Ah-ah, meine Piraten haben "Akha" gerufen (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Sie will mein Geld da, ihr Hintern hat mir Zugang gewährt
Mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
Meine Piraten haben "Akha" gerufen (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Sie will mein Geld da, ihr Hintern hat mir Zugang gewährt
Oh, oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Ja, ja, ja, das ist der Briefträger
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Ja, das ist der Briefträger, ich muss das Eisen anmachen, brauche kein Feuerzeug
Mon capitaine, ah, mon capitaine
Il mio capitano, ah, il mio capitano
Toujours aussi fou et souriant
Sempre così pazzo e sorridente
Et ça, même quand vents et marées étaient dictées par la volonté de Poséidon
E questo, anche quando venti e maree erano dettati dalla volontà di Poseidone
Après de très longs jours qui n'en finissaient pas
Dopo lunghissimi giorni che non finivano mai
Nous vîmes la première terre qui avait été ravagée par toutes les guerres avant nous
Abbiamo visto la prima terra che era stata devastata da tutte le guerre prima di noi
Ce voyage s'annonçait périlleux mais dictait cette envie de réussir
Questo viaggio si preannunciava pericoloso ma dettava questa voglia di successo
Et par la volonté de celui qu'on avait choisi d'appeler "capitaine"
E per la volontà di colui che avevamo scelto di chiamare "capitano"
Nous partîmes le ventre vide et les crocs sortis comme disait le capitaine
Partimmo con lo stomaco vuoto e i denti aguzzi come diceva il capitano
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Yeah, yeah, yeah, è il postino
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Yeah, è il postino, devo accendere il ferro, non ho bisogno di accendino
M.k, c'est la qualité (la qualité)
M.k, è la qualità (la qualità)
Par déc', on est qualifiés si l'équipe adversaire est disqualifiée
Per dec', siamo qualificati se la squadra avversaria è squalificata
Pas stressé devant les condés, le truc est dans la poche B
Non stressato davanti ai poliziotti, la roba è in tasca B
En équipe, on taffe la pochette, gros, gros poulet, j'suis pas trop rosette
In squadra, lavoriamo sulla copertina, grosso, grosso pollo, non sono molto rosetta
Des pirates, y a pas d'corsaires (han-han, han-han)
Dei pirati, non ci sono corsari (han-han, han-han)
Tête d'affiche, ils sont bouché bée, poster dans la ville, roshi en n.B (han-han)
Testa d'affiche, sono a bocca aperta, poster in città, roshi in n.B (han-han)
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan
Non come ieri, ero piccolo, ho cantato
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant
Pago le tasse, girovagavo senza soldi, questo è del passato
Pas comme hier, j'étais petit, j'ai gé-chan (han-han, han-han)
Non come ieri, ero piccolo, ho cantato (han-han, han-han)
J'paye les taxes, traînait sans biff, ça c'est d'avant (han-han, han-han)
Pago le tasse, girovagavo senza soldi, questo è del passato (han-han, han-han)
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha"
Ah-ah, i miei pirati hanno gridato "akha"
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Lei vuole i miei soldi, il suo sedere mi ha lasciato accesso
Mes pirates ont crié "akha"
I miei pirati hanno gridato "akha"
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Lei vuole i miei soldi, il suo sedere mi ha lasciato accesso
(Avant, c'était avant)
(Prima, era prima)
(Avant)
(Prima)
Ah-ah
Ah-ah
Skalape dans le portefeuille mais devil ne porte pas l'œil
Skalape nel portafoglio ma il diavolo non porta l'occhio
Tarté, j'ai mis d'la rumba dans un bolide à gros moteur
Tarté, ho messo della rumba in una macchina con un grosso motore
L'argent m'appelle en de-spee, j'm'apprête
Il denaro mi chiama in fretta, mi sto preparando
Si j'ai pas rép', aussitôt j'rappelle, une partie d'mes gars s'ramènent
Se non rispondo, richiamo subito, alcuni dei miei ragazzi arrivano
Gros, 9.4, c'est le new camp (new camp)
Grosso, 9.4, è il nuovo campo (nuovo campo)
Grande armée, j'fais du boucan, fous l'camp
Grande esercito, faccio rumore, scappa
Confiant, mentalité Malien, on reviendra pour être champions
Confidente, mentalità Maliana, torneremo per essere campioni
J'fais des tes-fau comme tout l'monde, gourmant, départ désiré, vision
Faccio errori come tutti, gourmant, partenza desiderata, visione
Han-han (han-han) dans l'ul-c (dans l'ul-c)
Han-han (han-han) nell'ul-c (nell'ul-c)
Comme trois kilomètres à pied, j'te use
Come tre chilometri a piedi, ti logoro
Pour les miens, j'm'épuise, pour les miens, j'détruis comme les chars au Pakistan
Per i miei, mi logoro, per i miei, distruggo come i carri armati in Pakistan
Qui visent des trucs en ma distance, si t'es là, j'te fuis, fais bon vent
Che mirano a cose a distanza, se sei lì, ti fuggo, buon vento
J'te suis, t'es l'argent, j'suis élégant, champion veut tous les trophys
Ti seguo, sei il denaro, sono elegante, il campione vuole tutti i trofei
Ah-ah, mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
Ah-ah, i miei pirati hanno gridato "akha" (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Lei vuole i miei soldi, il suo sedere mi ha lasciato accesso
Mes pirates ont crié "akha" (yo-oh)
I miei pirati hanno gridato "akha" (yo-oh)
Elle veut que mon biff là, ses fesses m'ont laissé accès
Lei vuole i miei soldi, il suo sedere mi ha lasciato accesso
Oh, oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Yeah, yeah, yeah, c'est le timbrier
Yeah, yeah, yeah, è il postino
Yeah, c'est le timbrier, faut qu'j'allume le fer, pas besoin d'briquet
Yeah, è il postino, devo accendere il ferro, non ho bisogno di accendino