Na virada do século
Alvorada Voraz
Nos aguardam exércitos
Que nos guardam da paz
Que paz?
A face do mal Um grito de horror
Um fato normal
Um êxtase de dor
E medo de tudo
Medo do nada medo da vida
Assim engatilhada
Fardas e força
Forjam as armações
Farsas e jogos
Armas de fogo
Um corte exposto
Em seu rosto amor
E eu, nesse mundo assim
Vendo esse filme passar
Assistindo ao fim
Vendo o meu tempo passar, ei
Apocalípticamente
Como num clip de ação
Um clic seco, um revólver
Aponta em meu coração
O caso Morel, o crime da mala
Coroa-brastel, o escândalo das jóias
E o contrabando, um bando de gente importante envolvida
Juram que não torturam ninguém
Agem assim, pro seu próprio bem, oh
São tão legais
Foras da lei
E sabem de tudo
O que eu não sei, não
Nesse mundo assim
Vendo esse filme passar
Assistindo ao fim
Vendo o meu tempo passar, ei
Na virada do século
Au tournant du siècle
Alvorada Voraz
Aube vorace
Nos aguardam exércitos
Des armées nous attendent
Que nos guardam da paz
Qui nous protègent de la paix
Que paz?
Quelle paix?
A face do mal Um grito de horror
Le visage du mal Un cri d'horreur
Um fato normal
Un fait normal
Um êxtase de dor
Un extase de douleur
E medo de tudo
Et peur de tout
Medo do nada medo da vida
Peur de rien peur de la vie
Assim engatilhada
Ainsi armée
Fardas e força
Uniformes et force
Forjam as armações
Forger les armatures
Farsas e jogos
Farses et jeux
Armas de fogo
Armes à feu
Um corte exposto
Une coupure exposée
Em seu rosto amor
Sur ton visage, amour
E eu, nesse mundo assim
Et moi, dans ce monde ainsi
Vendo esse filme passar
Regardant ce film passer
Assistindo ao fim
Regardant la fin
Vendo o meu tempo passar, ei
Voyant mon temps passer, eh
Apocalípticamente
Apocalyptiquement
Como num clip de ação
Comme dans un clip d'action
Um clic seco, um revólver
Un clic sec, un revolver
Aponta em meu coração
Pointe sur mon cœur
O caso Morel, o crime da mala
Le cas Morel, le crime de la valise
Coroa-brastel, o escândalo das jóias
Couronne-brastel, le scandale des bijoux
E o contrabando, um bando de gente importante envolvida
Et la contrebande, un groupe de personnes importantes impliquées
Juram que não torturam ninguém
Ils jurent qu'ils ne torturent personne
Agem assim, pro seu próprio bem, oh
Ils agissent ainsi, pour leur propre bien, oh
São tão legais
Ils sont si gentils
Foras da lei
Hors la loi
E sabem de tudo
Et ils savent tout
O que eu não sei, não
Ce que je ne sais pas, non
Nesse mundo assim
Dans ce monde ainsi
Vendo esse filme passar
Regardant ce film passer
Assistindo ao fim
Regardant la fin
Vendo o meu tempo passar, ei
Voyant mon temps passer, eh
Na virada do século
At the turn of the century
Alvorada Voraz
Ravenous Dawn
Nos aguardam exércitos
Armies await us
Que nos guardam da paz
That keep us from peace
Que paz?
What peace?
A face do mal Um grito de horror
The face of evil A scream of horror
Um fato normal
A normal fact
Um êxtase de dor
An ecstasy of pain
E medo de tudo
And fear of everything
Medo do nada medo da vida
Fear of nothing, fear of life
Assim engatilhada
So cocked
Fardas e força
Uniforms and force
Forjam as armações
Forge the frames
Farsas e jogos
Farces and games
Armas de fogo
Firearms
Um corte exposto
An exposed cut
Em seu rosto amor
On your face, love
E eu, nesse mundo assim
And I, in this world like this
Vendo esse filme passar
Watching this movie go by
Assistindo ao fim
Watching the end
Vendo o meu tempo passar, ei
Watching my time go by, hey
Apocalípticamente
Apocalyptically
Como num clip de ação
Like in an action clip
Um clic seco, um revólver
A dry click, a revolver
Aponta em meu coração
Points at my heart
O caso Morel, o crime da mala
The Morel case, the suitcase crime
Coroa-brastel, o escândalo das jóias
Crown-brastel, the jewel scandal
E o contrabando, um bando de gente importante envolvida
And smuggling, a bunch of important people involved
Juram que não torturam ninguém
They swear they don't torture anyone
Agem assim, pro seu próprio bem, oh
They act like this, for their own good, oh
São tão legais
They're so nice
Foras da lei
Outlaws
E sabem de tudo
And they know everything
O que eu não sei, não
What I don't know, no
Nesse mundo assim
In this world like this
Vendo esse filme passar
Watching this movie go by
Assistindo ao fim
Watching the end
Vendo o meu tempo passar, ei
Watching my time go by, hey
Na virada do século
En el cambio de siglo
Alvorada Voraz
Amanecer voraz
Nos aguardam exércitos
Nos esperan ejércitos
Que nos guardam da paz
Que nos protegen de la paz
Que paz?
¿Qué paz?
A face do mal Um grito de horror
La cara del mal Un grito de horror
Um fato normal
Un hecho normal
Um êxtase de dor
Un éxtasis de dolor
E medo de tudo
Y miedo a todo
Medo do nada medo da vida
Miedo a nada, miedo a la vida
Assim engatilhada
Así engatillada
Fardas e força
Uniformes y fuerza
Forjam as armações
Forjan las armaduras
Farsas e jogos
Farsas y juegos
Armas de fogo
Armas de fuego
Um corte exposto
Un corte expuesto
Em seu rosto amor
En tu rostro amor
E eu, nesse mundo assim
Y yo, en este mundo así
Vendo esse filme passar
Viendo esta película pasar
Assistindo ao fim
Viendo el final
Vendo o meu tempo passar, ei
Viendo mi tiempo pasar, eh
Apocalípticamente
Apocalípticamente
Como num clip de ação
Como en un clip de acción
Um clic seco, um revólver
Un clic seco, un revólver
Aponta em meu coração
Apunta a mi corazón
O caso Morel, o crime da mala
El caso Morel, el crimen de la maleta
Coroa-brastel, o escândalo das jóias
Corona-brastel, el escándalo de las joyas
E o contrabando, um bando de gente importante envolvida
Y el contrabando, un grupo de gente importante involucrada
Juram que não torturam ninguém
Juran que no torturan a nadie
Agem assim, pro seu próprio bem, oh
Actúan así, para su propio bien, oh
São tão legais
Son tan legales
Foras da lei
Fuera de la ley
E sabem de tudo
Y saben de todo
O que eu não sei, não
Lo que yo no sé, no
Nesse mundo assim
En este mundo así
Vendo esse filme passar
Viendo esta película pasar
Assistindo ao fim
Viendo el final
Vendo o meu tempo passar, ei
Viendo mi tiempo pasar, eh
Na virada do século
An der Jahrhundertwende
Alvorada Voraz
Gierige Dämmerung
Nos aguardam exércitos
Armeen warten auf uns
Que nos guardam da paz
Die uns vor dem Frieden bewahren
Que paz?
Welcher Frieden?
A face do mal Um grito de horror
Das Gesicht des Bösen Ein Schrei des Horrors
Um fato normal
Eine normale Tatsache
Um êxtase de dor
Ein Ekstase des Schmerzes
E medo de tudo
Und Angst vor allem
Medo do nada medo da vida
Angst vor nichts, Angst vor dem Leben
Assim engatilhada
So gespannt
Fardas e força
Uniformen und Kraft
Forjam as armações
Schmieden die Rahmen
Farsas e jogos
Farces und Spiele
Armas de fogo
Schusswaffen
Um corte exposto
Ein offener Schnitt
Em seu rosto amor
Auf deinem Gesicht, Liebe
E eu, nesse mundo assim
Und ich, in dieser Welt
Vendo esse filme passar
Diesen Film vorbeiziehen sehen
Assistindo ao fim
Dem Ende zusehen
Vendo o meu tempo passar, ei
Sehe meine Zeit vergehen, hey
Apocalípticamente
Apokalyptisch
Como num clip de ação
Wie in einer Action-Clip
Um clic seco, um revólver
Ein trockener Klick, ein Revolver
Aponta em meu coração
Zielt auf mein Herz
O caso Morel, o crime da mala
Der Fall Morel, das Verbrechen des Koffers
Coroa-brastel, o escândalo das jóias
Krone-brastel, der Schmuckskandal
E o contrabando, um bando de gente importante envolvida
Und der Schmuggel, eine Bande wichtiger Leute involviert
Juram que não torturam ninguém
Sie schwören, dass sie niemanden foltern
Agem assim, pro seu próprio bem, oh
Sie handeln so, für ihr eigenes Wohl, oh
São tão legais
Sie sind so nett
Foras da lei
Außerhalb des Gesetzes
E sabem de tudo
Und sie wissen alles
O que eu não sei, não
Was ich nicht weiß, nein
Nesse mundo assim
In dieser Welt
Vendo esse filme passar
Diesen Film vorbeiziehen sehen
Assistindo ao fim
Dem Ende zusehen
Vendo o meu tempo passar, ei
Sehe meine Zeit vergehen, hey
Na virada do século
Alla svolta del secolo
Alvorada Voraz
Alba Vorace
Nos aguardam exércitos
Ci aspettano eserciti
Que nos guardam da paz
Che ci proteggono dalla pace
Que paz?
Quale pace?
A face do mal Um grito de horror
Il volto del male Un grido di orrore
Um fato normal
Un fatto normale
Um êxtase de dor
Un'estasi di dolore
E medo de tudo
E paura di tutto
Medo do nada medo da vida
Paura del nulla paura della vita
Assim engatilhada
Così armata
Fardas e força
Uniformi e forza
Forjam as armações
Forzano le armature
Farsas e jogos
Farse e giochi
Armas de fogo
Armi da fuoco
Um corte exposto
Una ferita esposta
Em seu rosto amor
Sul tuo viso amore
E eu, nesse mundo assim
E io, in questo mondo così
Vendo esse filme passar
Guardando questo film passare
Assistindo ao fim
Guardando la fine
Vendo o meu tempo passar, ei
Vedendo il mio tempo passare, eh
Apocalípticamente
Apocalitticamente
Como num clip de ação
Come in un clip d'azione
Um clic seco, um revólver
Un clic secco, un revolver
Aponta em meu coração
Punta al mio cuore
O caso Morel, o crime da mala
Il caso Morel, il crimine della valigia
Coroa-brastel, o escândalo das jóias
Corona-brastel, lo scandalo dei gioielli
E o contrabando, um bando de gente importante envolvida
E il contrabbando, un gruppo di persone importanti coinvolte
Juram que não torturam ninguém
Giurano di non torturare nessuno
Agem assim, pro seu próprio bem, oh
Agiscono così, per il loro stesso bene, oh
São tão legais
Sono così legali
Foras da lei
Fuorilegge
E sabem de tudo
E sanno tutto
O que eu não sei, não
Quello che non so, no
Nesse mundo assim
In questo mondo così
Vendo esse filme passar
Guardando questo film passare
Assistindo ao fim
Guardando la fine
Vendo o meu tempo passar, ei
Vedendo il mio tempo passare, eh