cortocircuito

Alessandro Merli, Fabio Clemente, Giovanni Pietro Damian

Paroles Traduction

Uh
Eh
Uh
Eh
Uh
Eh
Uh

Sono molto sensibile alle cose degli altri
Che mi perdo i miei sbalzi e mi metto da parte
Soprattutto alle tue (tue, tue)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
Una vita per due (due, due)
Non la posso gestire

Vorrei dirti addio ma non ci riesco
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Hai bisogno di molte attenzioni
Io per te ho bisogno di tempo
Le cene in hotel, le chiamate perse
I viaggi nei treni per venire da te
Mi mandi in cortocircuito
Mi mandi in cortocircuito

Ho manie di controllo, tutto sotto controllo
La testa sta a posto, ma nel posto sbagliato
Non posso accettarlo che nel mio calendario
Non ci sia spazio per le tue chiamate, eh
Cosa posso fare, eh
Per sistemare, eh
I pezzi che ho perso di noi?

Pensavo fosse facile
Gestire le paure che ti mangiano
Non consideravo le fragilità
Ora invece cerco sempre di curarle
Soprattutto le tue (tue, tue)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
Una vita per due (per due)
Non la posso gestire

(Eh) vorrei dirti addio ma non ci riesco
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Hai bisogno di molte attenzioni
Io per te ho bisogno di tempo
Le cene in hotel, le chiamate perse
I viaggi nei treni per venire da te
Mi mandi in cortocircuito
Mi mandi in cortocircuito

Non mi dire che non c'è soluzione
E che non sei perfetta per me
Non mi dire che non c'è soluzione
E che non sei perfetta per me

Vorrei dirti addio ma non ci riesco
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Hai bisogno di molte attenzioni
Io per te ho bisogno di tempo
Le cene in hotel, le chiamate perse
I viaggi nei treni per venire da te
Mi mandi in cortocircuito
Mi mandi in cortocircuito

Uh
Eh
Uh
Eh
Uh
Eh
Uh
Eh

Uh
Euh
Eh
Eh
Uh
Euh
Eh
Eh
Uh
Euh
Eh
Eh
Uh
Euh
Sono molto sensibile alle cose degli altri
Je suis très sensible aux choses des autres
Che mi perdo i miei sbalzi e mi metto da parte
Je perds mes sautes d'humeur et je me mets de côté
Soprattutto alle tue (tue, tue)
Surtout aux tiennes (tiennes, tiennes)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
Qui viennent avant les miennes (miennes, miennes)
Una vita per due (due, due)
Une vie pour deux (deux, deux)
Non la posso gestire
Je ne peux pas la gérer
Vorrei dirti addio ma non ci riesco
Je voudrais te dire adieu mais je n'y arrive pas
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Je veux être en paix avec moi-même et toi loin de moi
Hai bisogno di molte attenzioni
Tu as besoin de beaucoup d'attention
Io per te ho bisogno di tempo
J'ai besoin de temps pour toi
Le cene in hotel, le chiamate perse
Les dîners à l'hôtel, les appels manqués
I viaggi nei treni per venire da te
Les voyages en train pour venir te voir
Mi mandi in cortocircuito
Tu me fais court-circuiter
Mi mandi in cortocircuito
Tu me fais court-circuiter
Ho manie di controllo, tutto sotto controllo
J'ai des manies de contrôle, tout sous contrôle
La testa sta a posto, ma nel posto sbagliato
La tête est en place, mais au mauvais endroit
Non posso accettarlo che nel mio calendario
Je ne peux pas accepter que dans mon calendrier
Non ci sia spazio per le tue chiamate, eh
Il n'y ait pas de place pour tes appels, eh
Cosa posso fare, eh
Que puis-je faire, eh
Per sistemare, eh
Pour arranger, eh
I pezzi che ho perso di noi?
Les morceaux que j'ai perdus de nous ?
Pensavo fosse facile
Je pensais que c'était facile
Gestire le paure che ti mangiano
Gérer les peurs qui te dévorent
Non consideravo le fragilità
Je ne considérais pas les fragilités
Ora invece cerco sempre di curarle
Maintenant au contraire je cherche toujours à les soigner
Soprattutto le tue (tue, tue)
Surtout les tiennes (tiennes, tiennes)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
Qui viennent avant les miennes (miennes, miennes)
Una vita per due (per due)
Une vie pour deux (pour deux)
Non la posso gestire
Je ne peux pas la gérer
(Eh) vorrei dirti addio ma non ci riesco
(Eh) je voudrais te dire adieu mais je n'y arrive pas
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Je veux être en paix avec moi-même et toi loin de moi
Hai bisogno di molte attenzioni
Tu as besoin de beaucoup d'attention
Io per te ho bisogno di tempo
J'ai besoin de temps pour toi
Le cene in hotel, le chiamate perse
Les dîners à l'hôtel, les appels manqués
I viaggi nei treni per venire da te
Les voyages en train pour venir te voir
Mi mandi in cortocircuito
Tu me fais court-circuiter
Mi mandi in cortocircuito
Tu me fais court-circuiter
Non mi dire che non c'è soluzione
Ne me dis pas qu'il n'y a pas de solution
E che non sei perfetta per me
Et que tu n'es pas parfaite pour moi
Non mi dire che non c'è soluzione
Ne me dis pas qu'il n'y a pas de solution
E che non sei perfetta per me
Et que tu n'es pas parfaite pour moi
Vorrei dirti addio ma non ci riesco
Je voudrais te dire adieu mais je n'y arrive pas
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Je veux être en paix avec moi-même et toi loin de moi
Hai bisogno di molte attenzioni
Tu as besoin de beaucoup d'attention
Io per te ho bisogno di tempo
J'ai besoin de temps pour toi
Le cene in hotel, le chiamate perse
Les dîners à l'hôtel, les appels manqués
I viaggi nei treni per venire da te
Les voyages en train pour venir te voir
Mi mandi in cortocircuito
Tu me fais court-circuiter
Mi mandi in cortocircuito
Tu me fais court-circuiter
Uh
Euh
Eh
Eh
Uh
Euh
Eh
Eh
Uh
Euh
Eh
Eh
Uh
Euh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Sono molto sensibile alle cose degli altri
Sou muito sensível às coisas dos outros
Che mi perdo i miei sbalzi e mi metto da parte
Que perco os meus altos e baixos e me coloco de lado
Soprattutto alle tue (tue, tue)
Especialmente as tuas (tuas, tuas)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
Que vêm antes das minhas (minhas, minhas)
Una vita per due (due, due)
Uma vida para dois (dois, dois)
Non la posso gestire
Não consigo gerir
Vorrei dirti addio ma non ci riesco
Gostaria de te dizer adeus, mas não consigo
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Quero estar em paz comigo mesmo e tu comigo
Hai bisogno di molte attenzioni
Precisas de muita atenção
Io per te ho bisogno di tempo
Eu preciso de tempo para ti
Le cene in hotel, le chiamate perse
Os jantares no hotel, as chamadas perdidas
I viaggi nei treni per venire da te
As viagens de trem para te ver
Mi mandi in cortocircuito
Me deixas em curto-circuito
Mi mandi in cortocircuito
Me deixas em curto-circuito
Ho manie di controllo, tutto sotto controllo
Tenho manias de controle, tudo sob controle
La testa sta a posto, ma nel posto sbagliato
A cabeça está no lugar, mas no lugar errado
Non posso accettarlo che nel mio calendario
Não posso aceitar que no meu calendário
Non ci sia spazio per le tue chiamate, eh
Não haja espaço para as tuas chamadas, eh
Cosa posso fare, eh
O que posso fazer, eh
Per sistemare, eh
Para consertar, eh
I pezzi che ho perso di noi?
As partes que perdi de nós?
Pensavo fosse facile
Pensei que seria fácil
Gestire le paure che ti mangiano
Gerir os medos que te consomem
Non consideravo le fragilità
Não considerava as fragilidades
Ora invece cerco sempre di curarle
Agora, no entanto, sempre tento curá-las
Soprattutto le tue (tue, tue)
Especialmente as tuas (tuas, tuas)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
Que vêm antes das minhas (minhas, minhas)
Una vita per due (per due)
Uma vida para dois (para dois)
Non la posso gestire
Não consigo gerir
(Eh) vorrei dirti addio ma non ci riesco
(Eh) gostaria de te dizer adeus, mas não consigo
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Quero estar em paz comigo mesmo e tu comigo
Hai bisogno di molte attenzioni
Precisas de muita atenção
Io per te ho bisogno di tempo
Eu preciso de tempo para ti
Le cene in hotel, le chiamate perse
Os jantares no hotel, as chamadas perdidas
I viaggi nei treni per venire da te
As viagens de trem para te ver
Mi mandi in cortocircuito
Me deixas em curto-circuito
Mi mandi in cortocircuito
Me deixas em curto-circuito
Non mi dire che non c'è soluzione
Não me digas que não há solução
E che non sei perfetta per me
E que não és perfeita para mim
Non mi dire che non c'è soluzione
Não me digas que não há solução
E che non sei perfetta per me
E que não és perfeita para mim
Vorrei dirti addio ma non ci riesco
Gostaria de te dizer adeus, mas não consigo
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Quero estar em paz comigo mesmo e tu comigo
Hai bisogno di molte attenzioni
Precisas de muita atenção
Io per te ho bisogno di tempo
Eu preciso de tempo para ti
Le cene in hotel, le chiamate perse
Os jantares no hotel, as chamadas perdidas
I viaggi nei treni per venire da te
As viagens de trem para te ver
Mi mandi in cortocircuito
Me deixas em curto-circuito
Mi mandi in cortocircuito
Me deixas em curto-circuito
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Sono molto sensibile alle cose degli altri
I'm very sensitive to other people's things
Che mi perdo i miei sbalzi e mi metto da parte
That I lose my mood swings and put myself aside
Soprattutto alle tue (tue, tue)
Especially to yours (yours, yours)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
That come before mine (mine, mine)
Una vita per due (due, due)
A life for two (two, two)
Non la posso gestire
I can't handle it
Vorrei dirti addio ma non ci riesco
I would like to say goodbye but I can't
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
I want to be at peace with myself and you with me
Hai bisogno di molte attenzioni
You need a lot of attention
Io per te ho bisogno di tempo
I need time for you
Le cene in hotel, le chiamate perse
The dinners in the hotel, the missed calls
I viaggi nei treni per venire da te
The train trips to come to you
Mi mandi in cortocircuito
You send me into a short circuit
Mi mandi in cortocircuito
You send me into a short circuit
Ho manie di controllo, tutto sotto controllo
I have control manias, everything under control
La testa sta a posto, ma nel posto sbagliato
The head is in place, but in the wrong place
Non posso accettarlo che nel mio calendario
I can't accept that in my calendar
Non ci sia spazio per le tue chiamate, eh
There is no space for your calls, eh
Cosa posso fare, eh
What can I do, eh
Per sistemare, eh
To fix, eh
I pezzi che ho perso di noi?
The pieces that I lost of us?
Pensavo fosse facile
I thought it was easy
Gestire le paure che ti mangiano
To manage the fears that eat you
Non consideravo le fragilità
I didn't consider the fragilities
Ora invece cerco sempre di curarle
Now instead I always try to cure them
Soprattutto le tue (tue, tue)
Especially yours (yours, yours)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
That come before mine (mine, mine)
Una vita per due (per due)
A life for two (for two)
Non la posso gestire
I can't handle it
(Eh) vorrei dirti addio ma non ci riesco
(Eh) I would like to say goodbye but I can't
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
I want to be at peace with myself and you with me
Hai bisogno di molte attenzioni
You need a lot of attention
Io per te ho bisogno di tempo
I need time for you
Le cene in hotel, le chiamate perse
The dinners in the hotel, the missed calls
I viaggi nei treni per venire da te
The train trips to come to you
Mi mandi in cortocircuito
You send me into a short circuit
Mi mandi in cortocircuito
You send me into a short circuit
Non mi dire che non c'è soluzione
Don't tell me there's no solution
E che non sei perfetta per me
And that you're not perfect for me
Non mi dire che non c'è soluzione
Don't tell me there's no solution
E che non sei perfetta per me
And that you're not perfect for me
Vorrei dirti addio ma non ci riesco
I would like to say goodbye but I can't
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
I want to be at peace with myself and you with me
Hai bisogno di molte attenzioni
You need a lot of attention
Io per te ho bisogno di tempo
I need time for you
Le cene in hotel, le chiamate perse
The dinners in the hotel, the missed calls
I viaggi nei treni per venire da te
The train trips to come to you
Mi mandi in cortocircuito
You send me into a short circuit
Mi mandi in cortocircuito
You send me into a short circuit
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Sono molto sensibile alle cose degli altri
Soy muy sensible a las cosas de los demás
Che mi perdo i miei sbalzi e mi metto da parte
Que pierdo mis cambios de humor y me pongo a un lado
Soprattutto alle tue (tue, tue)
Especialmente a los tuyos (tuyos, tuyos)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
Que vienen antes que los míos (míos, míos)
Una vita per due (due, due)
Una vida para dos (dos, dos)
Non la posso gestire
No puedo manejarla
Vorrei dirti addio ma non ci riesco
Quisiera decirte adiós pero no puedo
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Quiero estar en paz conmigo mismo y tú conmigo
Hai bisogno di molte attenzioni
Necesitas mucha atención
Io per te ho bisogno di tempo
Yo necesito tiempo para ti
Le cene in hotel, le chiamate perse
Las cenas en el hotel, las llamadas perdidas
I viaggi nei treni per venire da te
Los viajes en tren para verte
Mi mandi in cortocircuito
Me haces cortocircuitar
Mi mandi in cortocircuito
Me haces cortocircuitar
Ho manie di controllo, tutto sotto controllo
Tengo manías de control, todo bajo control
La testa sta a posto, ma nel posto sbagliato
La cabeza está en su lugar, pero en el lugar equivocado
Non posso accettarlo che nel mio calendario
No puedo aceptar que en mi calendario
Non ci sia spazio per le tue chiamate, eh
No haya espacio para tus llamadas, eh
Cosa posso fare, eh
¿Qué puedo hacer, eh
Per sistemare, eh
Para arreglar, eh
I pezzi che ho perso di noi?
Las piezas que he perdido de nosotros?
Pensavo fosse facile
Pensé que sería fácil
Gestire le paure che ti mangiano
Manejar los miedos que te consumen
Non consideravo le fragilità
No consideraba las fragilidades
Ora invece cerco sempre di curarle
Ahora en cambio siempre trato de curarlas
Soprattutto le tue (tue, tue)
Especialmente las tuyas (tuyas, tuyas)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
Que vienen antes que las mías (mías, mías)
Una vita per due (per due)
Una vida para dos (para dos)
Non la posso gestire
No puedo manejarla
(Eh) vorrei dirti addio ma non ci riesco
(Eh) quisiera decirte adiós pero no puedo
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Quiero estar en paz conmigo mismo y tú conmigo
Hai bisogno di molte attenzioni
Necesitas mucha atención
Io per te ho bisogno di tempo
Yo necesito tiempo para ti
Le cene in hotel, le chiamate perse
Las cenas en el hotel, las llamadas perdidas
I viaggi nei treni per venire da te
Los viajes en tren para verte
Mi mandi in cortocircuito
Me haces cortocircuitar
Mi mandi in cortocircuito
Me haces cortocircuitar
Non mi dire che non c'è soluzione
No me digas que no hay solución
E che non sei perfetta per me
Y que no eres perfecta para mí
Non mi dire che non c'è soluzione
No me digas que no hay solución
E che non sei perfetta per me
Y que no eres perfecta para mí
Vorrei dirti addio ma non ci riesco
Quisiera decirte adiós pero no puedo
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Quiero estar en paz conmigo mismo y tú conmigo
Hai bisogno di molte attenzioni
Necesitas mucha atención
Io per te ho bisogno di tempo
Yo necesito tiempo para ti
Le cene in hotel, le chiamate perse
Las cenas en el hotel, las llamadas perdidas
I viaggi nei treni per venire da te
Los viajes en tren para verte
Mi mandi in cortocircuito
Me haces cortocircuitar
Mi mandi in cortocircuito
Me haces cortocircuitar
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Uh
Eh
Eh
Uh
Äh
Eh
Eh
Uh
Äh
Eh
Eh
Uh
Äh
Eh
Eh
Uh
Äh
Sono molto sensibile alle cose degli altri
Ich bin sehr sensibel für die Dinge der anderen
Che mi perdo i miei sbalzi e mi metto da parte
Dass ich meine Launen verliere und mich beiseite stelle
Soprattutto alle tue (tue, tue)
Besonders für deine (deine, deine)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
Die vor meinen kommen (meine, meine)
Una vita per due (due, due)
Ein Leben für zwei (zwei, zwei)
Non la posso gestire
Ich kann es nicht handhaben
Vorrei dirti addio ma non ci riesco
Ich möchte dir Lebewohl sagen, aber ich kann es nicht
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Ich möchte mit mir selbst in Frieden leben und du bei mir
Hai bisogno di molte attenzioni
Du brauchst viel Aufmerksamkeit
Io per te ho bisogno di tempo
Ich brauche Zeit für dich
Le cene in hotel, le chiamate perse
Die Abendessen im Hotel, die verpassten Anrufe
I viaggi nei treni per venire da te
Die Zugreisen, um zu dir zu kommen
Mi mandi in cortocircuito
Du bringst mich zum Kurzschluss
Mi mandi in cortocircuito
Du bringst mich zum Kurzschluss
Ho manie di controllo, tutto sotto controllo
Ich habe Kontrollzwänge, alles unter Kontrolle
La testa sta a posto, ma nel posto sbagliato
Der Kopf ist in Ordnung, aber am falschen Platz
Non posso accettarlo che nel mio calendario
Ich kann es nicht akzeptieren, dass in meinem Kalender
Non ci sia spazio per le tue chiamate, eh
Kein Platz für deine Anrufe ist, eh
Cosa posso fare, eh
Was kann ich tun, eh
Per sistemare, eh
Um zu reparieren, eh
I pezzi che ho perso di noi?
Die Teile, die ich von uns verloren habe?
Pensavo fosse facile
Ich dachte, es wäre einfach
Gestire le paure che ti mangiano
Die Ängste zu bewältigen, die dich auffressen
Non consideravo le fragilità
Ich habe die Schwächen nicht berücksichtigt
Ora invece cerco sempre di curarle
Jetzt versuche ich immer, sie zu heilen
Soprattutto le tue (tue, tue)
Besonders deine (deine, deine)
Che vengon prima delle mie (mie, mie)
Die vor meinen kommen (meine, meine)
Una vita per due (per due)
Ein Leben für zwei (für zwei)
Non la posso gestire
Ich kann es nicht handhaben
(Eh) vorrei dirti addio ma non ci riesco
(Eh) Ich möchte dir Lebewohl sagen, aber ich kann es nicht
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Ich möchte mit mir selbst in Frieden leben und du bei mir
Hai bisogno di molte attenzioni
Du brauchst viel Aufmerksamkeit
Io per te ho bisogno di tempo
Ich brauche Zeit für dich
Le cene in hotel, le chiamate perse
Die Abendessen im Hotel, die verpassten Anrufe
I viaggi nei treni per venire da te
Die Zugreisen, um zu dir zu kommen
Mi mandi in cortocircuito
Du bringst mich zum Kurzschluss
Mi mandi in cortocircuito
Du bringst mich zum Kurzschluss
Non mi dire che non c'è soluzione
Sag mir nicht, dass es keine Lösung gibt
E che non sei perfetta per me
Und dass du nicht perfekt für mich bist
Non mi dire che non c'è soluzione
Sag mir nicht, dass es keine Lösung gibt
E che non sei perfetta per me
Und dass du nicht perfekt für mich bist
Vorrei dirti addio ma non ci riesco
Ich möchte dir Lebewohl sagen, aber ich kann es nicht
Voglio stare in pace con me stesso e tu da me
Ich möchte mit mir selbst in Frieden leben und du bei mir
Hai bisogno di molte attenzioni
Du brauchst viel Aufmerksamkeit
Io per te ho bisogno di tempo
Ich brauche Zeit für dich
Le cene in hotel, le chiamate perse
Die Abendessen im Hotel, die verpassten Anrufe
I viaggi nei treni per venire da te
Die Zugreisen, um zu dir zu kommen
Mi mandi in cortocircuito
Du bringst mich zum Kurzschluss
Mi mandi in cortocircuito
Du bringst mich zum Kurzschluss
Uh
Äh
Eh
Eh
Uh
Äh
Eh
Eh
Uh
Äh
Eh
Eh
Uh
Äh
Eh
Eh

Curiosités sur la chanson cortocircuito de Sangiovanni

Quand la chanson “cortocircuito” a-t-elle été lancée par Sangiovanni?
La chanson cortocircuito a été lancée en 2022, sur l’album “CADERE VOLARE”.
Qui a composé la chanson “cortocircuito” de Sangiovanni?
La chanson “cortocircuito” de Sangiovanni a été composée par Alessandro Merli, Fabio Clemente, Giovanni Pietro Damian.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Sangiovanni

Autres artistes de Pop