WTF

Henry King, Sasha Yatchenko

Paroles Traduction

Sometimes I've got a hard time seeing the point to existing
Am I here for a reason or 'cause my parents were drinking?
Sometimes I've got a hard time, hard time believing in Jesus
If there's a heaven above us then why can nobody see it?

Same shit, different year
'Til I disappear

What the fuck am I doing here?
What the fuck am I doing here?

Sometimes I've got a hard time seeing the good in the chaos
If there's a meaning to my life then why the hell am I so lost?
Sometimes I've got a hard time believing dreams are worth chasing
When there's a ninety-nine percent chance that I probably won't make it

Same shit, different year
'Til I disappear

What the fuck am I doing here?
What the fuck am I doing here?

Stuck in a one-man circus
Trying to find some purpose
But it's unclear

What the fuck am I doing here?
What the fuck am I doing here?

Sometimes I've got a hard time
Am I the only one losing my mind?

What the fuck am I doing here?
What the fuck am I doing here?

Stuck in a one-man circus
Trying to find some purpose
But it's unclear

What the fuck am I doing here? (Same shit, different year)
What the fuck am I doing here? ('Til I disappear)

Stuck in a one-man circus
Trying to find some purpose
But it's unclear

What the fuck am I doing here?
What the fuck am I doing here?

Sometimes I've got a hard time seeing the point to existing
Parfois, j'ai du mal à voir le sens de l'existence
Am I here for a reason or 'cause my parents were drinking?
Suis-je ici pour une raison ou parce que mes parents buvaient ?
Sometimes I've got a hard time, hard time believing in Jesus
Parfois, j'ai du mal, du mal à croire en Jésus
If there's a heaven above us then why can nobody see it?
S'il y a un paradis au-dessus de nous, alors pourquoi personne ne peut le voir ?
Same shit, different year
Même merde, année différente
'Til I disappear
Jusqu'à ce que je disparaisse
What the fuck am I doing here?
Qu'est-ce que je fous ici ?
What the fuck am I doing here?
Qu'est-ce que je fous ici ?
Sometimes I've got a hard time seeing the good in the chaos
Parfois, j'ai du mal à voir le bien dans le chaos
If there's a meaning to my life then why the hell am I so lost?
S'il y a un sens à ma vie, alors pourquoi diable suis-je si perdu ?
Sometimes I've got a hard time believing dreams are worth chasing
Parfois, j'ai du mal à croire que les rêves valent la peine d'être poursuivis
When there's a ninety-nine percent chance that I probably won't make it
Quand il y a quatre-vingt-dix-neuf pour cent de chances que je ne réussisse probablement pas
Same shit, different year
Même merde, année différente
'Til I disappear
Jusqu'à ce que je disparaisse
What the fuck am I doing here?
Qu'est-ce que je fous ici ?
What the fuck am I doing here?
Qu'est-ce que je fous ici ?
Stuck in a one-man circus
Coincé dans un cirque d'un seul homme
Trying to find some purpose
Essayant de trouver un but
But it's unclear
Mais c'est flou
What the fuck am I doing here?
Qu'est-ce que je fous ici ?
What the fuck am I doing here?
Qu'est-ce que je fous ici ?
Sometimes I've got a hard time
Parfois, j'ai du mal
Am I the only one losing my mind?
Suis-je le seul à perdre la tête ?
What the fuck am I doing here?
Qu'est-ce que je fous ici ?
What the fuck am I doing here?
Qu'est-ce que je fous ici ?
Stuck in a one-man circus
Coincé dans un cirque d'un seul homme
Trying to find some purpose
Essayant de trouver un but
But it's unclear
Mais c'est flou
What the fuck am I doing here? (Same shit, different year)
Qu'est-ce que je fous ici ? (Même merde, année différente)
What the fuck am I doing here? ('Til I disappear)
Qu'est-ce que je fous ici ? (Jusqu'à ce que je disparaisse)
Stuck in a one-man circus
Coincé dans un cirque d'un seul homme
Trying to find some purpose
Essayant de trouver un but
But it's unclear
Mais c'est flou
What the fuck am I doing here?
Qu'est-ce que je fous ici ?
What the fuck am I doing here?
Qu'est-ce que je fous ici ?
Sometimes I've got a hard time seeing the point to existing
Às vezes tenho dificuldade em ver o sentido de existir
Am I here for a reason or 'cause my parents were drinking?
Estou aqui por um motivo ou porque meus pais estavam bebendo?
Sometimes I've got a hard time, hard time believing in Jesus
Às vezes tenho dificuldade, dificuldade em acreditar em Jesus
If there's a heaven above us then why can nobody see it?
Se há um céu acima de nós, então por que ninguém consegue vê-lo?
Same shit, different year
Mesma merda, ano diferente
'Til I disappear
Até eu desaparecer
What the fuck am I doing here?
Que porra estou fazendo aqui?
What the fuck am I doing here?
Que porra estou fazendo aqui?
Sometimes I've got a hard time seeing the good in the chaos
Às vezes tenho dificuldade em ver o bem no caos
If there's a meaning to my life then why the hell am I so lost?
Se há um significado para a minha vida, então por que diabos estou tão perdido?
Sometimes I've got a hard time believing dreams are worth chasing
Às vezes tenho dificuldade em acreditar que vale a pena perseguir sonhos
When there's a ninety-nine percent chance that I probably won't make it
Quando há noventa e nove por cento de chance de que eu provavelmente não vou conseguir
Same shit, different year
Mesma merda, ano diferente
'Til I disappear
Até eu desaparecer
What the fuck am I doing here?
Que porra estou fazendo aqui?
What the fuck am I doing here?
Que porra estou fazendo aqui?
Stuck in a one-man circus
Preso em um circo de um homem só
Trying to find some purpose
Tentando encontrar algum propósito
But it's unclear
Mas está incerto
What the fuck am I doing here?
Que porra estou fazendo aqui?
What the fuck am I doing here?
Que porra estou fazendo aqui?
Sometimes I've got a hard time
Às vezes tenho dificuldade
Am I the only one losing my mind?
Sou o único perdendo a cabeça?
What the fuck am I doing here?
Que porra estou fazendo aqui?
What the fuck am I doing here?
Que porra estou fazendo aqui?
Stuck in a one-man circus
Preso em um circo de um homem só
Trying to find some purpose
Tentando encontrar algum propósito
But it's unclear
Mas está incerto
What the fuck am I doing here? (Same shit, different year)
Que porra estou fazendo aqui? (Mesma merda, ano diferente)
What the fuck am I doing here? ('Til I disappear)
Que porra estou fazendo aqui? (Até eu desaparecer)
Stuck in a one-man circus
Preso em um circo de um homem só
Trying to find some purpose
Tentando encontrar algum propósito
But it's unclear
Mas está incerto
What the fuck am I doing here?
Que porra estou fazendo aqui?
What the fuck am I doing here?
Que porra estou fazendo aqui?
Sometimes I've got a hard time seeing the point to existing
A veces tengo dificultades para ver el sentido de existir
Am I here for a reason or 'cause my parents were drinking?
¿Estoy aquí por una razón o porque mis padres estaban bebiendo?
Sometimes I've got a hard time, hard time believing in Jesus
A veces tengo dificultades, dificultades para creer en Jesús
If there's a heaven above us then why can nobody see it?
Si hay un cielo sobre nosotros, ¿por qué nadie puede verlo?
Same shit, different year
La misma mierda, año diferente
'Til I disappear
Hasta que desaparezco
What the fuck am I doing here?
¿Qué coño estoy haciendo aquí?
What the fuck am I doing here?
¿Qué coño estoy haciendo aquí?
Sometimes I've got a hard time seeing the good in the chaos
A veces tengo dificultades para ver lo bueno en el caos
If there's a meaning to my life then why the hell am I so lost?
Si hay un significado en mi vida, ¿por qué demonios estoy tan perdido?
Sometimes I've got a hard time believing dreams are worth chasing
A veces tengo dificultades para creer que vale la pena perseguir los sueños
When there's a ninety-nine percent chance that I probably won't make it
Cuando hay un noventa y nueve por ciento de posibilidades de que probablemente no lo logre
Same shit, different year
La misma mierda, año diferente
'Til I disappear
Hasta que desaparezco
What the fuck am I doing here?
¿Qué coño estoy haciendo aquí?
What the fuck am I doing here?
¿Qué coño estoy haciendo aquí?
Stuck in a one-man circus
Atrapado en un circo de un solo hombre
Trying to find some purpose
Intentando encontrar algún propósito
But it's unclear
Pero no está claro
What the fuck am I doing here?
¿Qué coño estoy haciendo aquí?
What the fuck am I doing here?
¿Qué coño estoy haciendo aquí?
Sometimes I've got a hard time
A veces tengo dificultades
Am I the only one losing my mind?
¿Soy el único que está perdiendo la cabeza?
What the fuck am I doing here?
¿Qué coño estoy haciendo aquí?
What the fuck am I doing here?
¿Qué coño estoy haciendo aquí?
Stuck in a one-man circus
Atrapado en un circo de un solo hombre
Trying to find some purpose
Intentando encontrar algún propósito
But it's unclear
Pero no está claro
What the fuck am I doing here? (Same shit, different year)
¿Qué coño estoy haciendo aquí? (La misma mierda, año diferente)
What the fuck am I doing here? ('Til I disappear)
¿Qué coño estoy haciendo aquí? (Hasta que desaparezco)
Stuck in a one-man circus
Atrapado en un circo de un solo hombre
Trying to find some purpose
Intentando encontrar algún propósito
But it's unclear
Pero no está claro
What the fuck am I doing here?
¿Qué coño estoy haciendo aquí?
What the fuck am I doing here?
¿Qué coño estoy haciendo aquí?
Sometimes I've got a hard time seeing the point to existing
Manchmal fällt es mir schwer, den Sinn des Daseins zu sehen
Am I here for a reason or 'cause my parents were drinking?
Bin ich aus einem Grund hier oder weil meine Eltern getrunken haben?
Sometimes I've got a hard time, hard time believing in Jesus
Manchmal fällt es mir schwer, an Jesus zu glauben
If there's a heaven above us then why can nobody see it?
Wenn es einen Himmel über uns gibt, warum kann ihn dann niemand sehen?
Same shit, different year
Immer das Gleiche, nur ein anderes Jahr
'Til I disappear
Bis ich verschwinde
What the fuck am I doing here?
Was zum Teufel mache ich hier?
What the fuck am I doing here?
Was zum Teufel mache ich hier?
Sometimes I've got a hard time seeing the good in the chaos
Manchmal fällt es mir schwer, das Gute im Chaos zu sehen
If there's a meaning to my life then why the hell am I so lost?
Wenn es einen Sinn in meinem Leben gibt, warum bin ich dann so verloren?
Sometimes I've got a hard time believing dreams are worth chasing
Manchmal fällt es mir schwer zu glauben, dass es sich lohnt, Träume zu verfolgen
When there's a ninety-nine percent chance that I probably won't make it
Wenn es eine neunundneunzigprozentige Chance gibt, dass ich es wahrscheinlich nicht schaffen werde
Same shit, different year
Immer das Gleiche, nur ein anderes Jahr
'Til I disappear
Bis ich verschwinde
What the fuck am I doing here?
Was zum Teufel mache ich hier?
What the fuck am I doing here?
Was zum Teufel mache ich hier?
Stuck in a one-man circus
Gefangen in einem Ein-Mann-Zirkus
Trying to find some purpose
Versuche, einen Sinn zu finden
But it's unclear
Aber es ist unklar
What the fuck am I doing here?
Was zum Teufel mache ich hier?
What the fuck am I doing here?
Was zum Teufel mache ich hier?
Sometimes I've got a hard time
Manchmal fällt es mir schwer
Am I the only one losing my mind?
Bin ich der Einzige, der den Verstand verliert?
What the fuck am I doing here?
Was zum Teufel mache ich hier?
What the fuck am I doing here?
Was zum Teufel mache ich hier?
Stuck in a one-man circus
Gefangen in einem Ein-Mann-Zirkus
Trying to find some purpose
Versuche, einen Sinn zu finden
But it's unclear
Aber es ist unklar
What the fuck am I doing here? (Same shit, different year)
Was zum Teufel mache ich hier? (Immer das Gleiche, nur ein anderes Jahr)
What the fuck am I doing here? ('Til I disappear)
Was zum Teufel mache ich hier? (Bis ich verschwinde)
Stuck in a one-man circus
Gefangen in einem Ein-Mann-Zirkus
Trying to find some purpose
Versuche, einen Sinn zu finden
But it's unclear
Aber es ist unklar
What the fuck am I doing here?
Was zum Teufel mache ich hier?
What the fuck am I doing here?
Was zum Teufel mache ich hier?
Sometimes I've got a hard time seeing the point to existing
A volte ho difficoltà a vedere il senso dell'esistenza
Am I here for a reason or 'cause my parents were drinking?
Sono qui per un motivo o perché i miei genitori stavano bevendo?
Sometimes I've got a hard time, hard time believing in Jesus
A volte ho difficoltà, difficoltà a credere in Gesù
If there's a heaven above us then why can nobody see it?
Se c'è un paradiso sopra di noi, allora perché nessuno può vederlo?
Same shit, different year
Stessa merda, anno diverso
'Til I disappear
Fino a quando non scomparirò
What the fuck am I doing here?
Che cazzo sto facendo qui?
What the fuck am I doing here?
Che cazzo sto facendo qui?
Sometimes I've got a hard time seeing the good in the chaos
A volte ho difficoltà a vedere il bene nel caos
If there's a meaning to my life then why the hell am I so lost?
Se c'è un significato nella mia vita, allora perché diavolo sono così perso?
Sometimes I've got a hard time believing dreams are worth chasing
A volte ho difficoltà a credere che valga la pena inseguire i sogni
When there's a ninety-nine percent chance that I probably won't make it
Quando c'è il novantanove percento di possibilità che probabilmente non ce la farò
Same shit, different year
Stessa merda, anno diverso
'Til I disappear
Fino a quando non scomparirò
What the fuck am I doing here?
Che cazzo sto facendo qui?
What the fuck am I doing here?
Che cazzo sto facendo qui?
Stuck in a one-man circus
Bloccato in un circo di un solo uomo
Trying to find some purpose
Cercando di trovare un qualche scopo
But it's unclear
Ma non è chiaro
What the fuck am I doing here?
Che cazzo sto facendo qui?
What the fuck am I doing here?
Che cazzo sto facendo qui?
Sometimes I've got a hard time
A volte ho difficoltà
Am I the only one losing my mind?
Sono l'unico a perdere la testa?
What the fuck am I doing here?
Che cazzo sto facendo qui?
What the fuck am I doing here?
Che cazzo sto facendo qui?
Stuck in a one-man circus
Bloccato in un circo di un solo uomo
Trying to find some purpose
Cercando di trovare un qualche scopo
But it's unclear
Ma non è chiaro
What the fuck am I doing here? (Same shit, different year)
Che cazzo sto facendo qui? (Stessa merda, anno diverso)
What the fuck am I doing here? ('Til I disappear)
Che cazzo sto facendo qui? (Fino a quando non scomparirò)
Stuck in a one-man circus
Bloccato in un circo di un solo uomo
Trying to find some purpose
Cercando di trovare un qualche scopo
But it's unclear
Ma non è chiaro
What the fuck am I doing here?
Che cazzo sto facendo qui?
What the fuck am I doing here?
Che cazzo sto facendo qui?

Curiosités sur la chanson WTF de Sasha Alex Sloan

Quand la chanson “WTF” a-t-elle été lancée par Sasha Alex Sloan?
La chanson WTF a été lancée en 2022, sur l’album “I Blame the World”.
Qui a composé la chanson “WTF” de Sasha Alex Sloan?
La chanson “WTF” de Sasha Alex Sloan a été composée par Henry King, Sasha Yatchenko.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Sasha Alex Sloan

Autres artistes de Electro pop