Madre mia

Julien Schwarzer, Morad El Khattouti El Hormi, Baptiste Garnier, Guilty

Paroles Traduction

Kamu no yo oregamasu

Shit, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Tu connais, ici, faut quelques soucis, quelques millions d'euros
Qu'est-ce tu m'racontes? (Hein) j'suis tous les jours dans la zone (ah)
J'arrive sans phares avec un V8 qui troue la couche d'ozone (ah)
Wesh, fratello, c'est la X, 3x caramelo
Marseille, Monte-Carlo et c'est tous pour les ralots
On fait pas la mala, tu as mis vingt bouteilles mais y a zéro kings
Ils m'font les "de la calle", roule des voitures où y a pas la clim'

Elle écarte les cuisses quand elle voit les pesetas
Grande suite, jacuzzi, que des vrais pétasses
Si on s'arrête à ta vitre, sûr, on t'élimine (siu)
Tu es dégun, j'parle à lui qui tient ta tétine (siu)
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi, hey
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi

Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (mathafack)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)

Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)

Uno cayó en un anzuelo (anzuelo), treinta paquete' al suelo
A otro se le dio pa'l pelo (pelo) la de caramelo
Parece que ahora son de nada, tu jefe es pena
Conocido yo de verdad por vieja escuela
Saludo fuerte al picolo (picolo, picolo), combo la l
Mira que no me hago el chulo (chulo, chulo) y si facturo
Dura pero nunca mola (nunca mola), es tontería
Todos trafican en ola' (en ola'), ay madre mía

Películas con pistola' (ola', ah), ¿quién lo diría?
Mi mundo ahora todo' molan (molan), eso sabía
Porque le he pegado solo (solo), no es tontería
Ahora ya se suman todos (todos), ay madre mía

Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (pah, pah)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)

Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)

Kamu no yo oregamasu
Kamu no yo oregamasu
Shit, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Merda, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Tu connais, ici, faut quelques soucis, quelques millions d'euros
Você sabe, aqui, precisa de alguns problemas, alguns milhões de euros
Qu'est-ce tu m'racontes? (Hein) j'suis tous les jours dans la zone (ah)
O que você está me contando? (Hein) estou todos os dias na zona (ah)
J'arrive sans phares avec un V8 qui troue la couche d'ozone (ah)
Chego sem faróis com um V8 que fura a camada de ozônio (ah)
Wesh, fratello, c'est la X, 3x caramelo
Ei, fratello, é o X, 3x caramelo
Marseille, Monte-Carlo et c'est tous pour les ralots
Marselha, Monte-Carlo e é tudo para os ralots
On fait pas la mala, tu as mis vingt bouteilles mais y a zéro kings
Não fazemos a mala, você colocou vinte garrafas mas não tem reis
Ils m'font les "de la calle", roule des voitures où y a pas la clim'
Eles me fazem "da rua", dirigem carros sem ar condicionado
Elle écarte les cuisses quand elle voit les pesetas
Ela abre as pernas quando vê as pesetas
Grande suite, jacuzzi, que des vrais pétasses
Grande suíte, jacuzzi, só verdadeiras vadias
Si on s'arrête à ta vitre, sûr, on t'élimine (siu)
Se paramos no seu vidro, com certeza, te eliminamos (siu)
Tu es dégun, j'parle à lui qui tient ta tétine (siu)
Você não é ninguém, estou falando com quem segura sua chupeta (siu)
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi, hey
A propósito, você sabe que não negociamos, você sabe que engordamos, hey
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi
A propósito, você sabe que não negociamos, você sabe que engordamos
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Beleza, você dói a cabeça, ás de espadas, ás do gatilho
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Não havia ninguém quando eu estava sem dinheiro, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (mathafack)
Caramelo, está agitado para os ralots (mathafack)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Estou perto do hotel, te ligo um pouco mais tarde (go-fast na A7)
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Beleza, você dói a cabeça, ás de espadas, ás do gatilho
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Não havia ninguém quando eu estava sem dinheiro, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
Caramelo, está agitado para os ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Estou perto do hotel, te ligo um pouco mais tarde (go-fast na A7)
Uno cayó en un anzuelo (anzuelo), treinta paquete' al suelo
Um caiu em um anzol (anzol), trinta pacotes no chão
A otro se le dio pa'l pelo (pelo) la de caramelo
Outro se deu mal (mal) a de caramelo
Parece que ahora son de nada, tu jefe es pena
Parece que agora são de nada, seu chefe é pena
Conocido yo de verdad por vieja escuela
Conhecido eu de verdade pela velha escola
Saludo fuerte al picolo (picolo, picolo), combo la l
Saudação forte ao picolo (picolo, picolo), combo a l
Mira que no me hago el chulo (chulo, chulo) y si facturo
Veja que não me faço de valentão (valentão, valentão) e se faturar
Dura pero nunca mola (nunca mola), es tontería
Dura mas nunca agrada (nunca agrada), é bobagem
Todos trafican en ola' (en ola'), ay madre mía
Todos traficam em ondas (em ondas), ay madre mía
Películas con pistola' (ola', ah), ¿quién lo diría?
Filmes com armas (armas, ah), quem diria?
Mi mundo ahora todo' molan (molan), eso sabía
Meu mundo agora todos gostam (gostam), isso sabia
Porque le he pegado solo (solo), no es tontería
Porque bati sozinho (sozinho), não é bobagem
Ahora ya se suman todos (todos), ay madre mía
Agora todos se somam (todos), ay madre mía
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Beleza, você dói a cabeça, ás de espadas, ás do gatilho
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Não havia ninguém quando eu estava sem dinheiro, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (pah, pah)
Caramelo, está agitado para os ralots (pah, pah)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Estou perto do hotel, te ligo um pouco mais tarde (go-fast na A7)
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Beleza, você dói a cabeça, ás de espadas, ás do gatilho
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Não havia ninguém quando eu estava sem dinheiro, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
Caramelo, está agitado para os ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Estou perto do hotel, te ligo um pouco mais tarde (go-fast na A7)
Kamu no yo oregamasu
I pray for you every day
Shit, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Shit, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Tu connais, ici, faut quelques soucis, quelques millions d'euros
You know, here, you need some worries, a few million euros
Qu'est-ce tu m'racontes? (Hein) j'suis tous les jours dans la zone (ah)
What are you telling me? (Huh) I'm in the zone every day (ah)
J'arrive sans phares avec un V8 qui troue la couche d'ozone (ah)
I arrive without headlights with a V8 that pierces the ozone layer (ah)
Wesh, fratello, c'est la X, 3x caramelo
Hey, fratello, it's the X, 3x caramel
Marseille, Monte-Carlo et c'est tous pour les ralots
Marseille, Monte-Carlo and it's all for the ralots
On fait pas la mala, tu as mis vingt bouteilles mais y a zéro kings
We don't do the mala, you put twenty bottles but there are zero kings
Ils m'font les "de la calle", roule des voitures où y a pas la clim'
They make me the "from the street", drive cars where there is no air conditioning
Elle écarte les cuisses quand elle voit les pesetas
She spreads her thighs when she sees the pesetas
Grande suite, jacuzzi, que des vrais pétasses
Large suite, jacuzzi, only real bitches
Si on s'arrête à ta vitre, sûr, on t'élimine (siu)
If we stop at your window, sure, we eliminate you (siu)
Tu es dégun, j'parle à lui qui tient ta tétine (siu)
You are nobody, I'm talking to him who holds your pacifier (siu)
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi, hey
By the way, you know we don't negotiate, you know we've grown, hey
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi
By the way, you know we don't negotiate, you know we've grown
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Beauty, you hurt the head, ace of spades, ace of the trigger
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
There was no one when I was dry, bitch (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (mathafack)
Caramel, it moves hard for the ralots (mathafack)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
I'm near the hotel, I'll beep you a little later (go-fast on the A7)
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Beauty, you hurt the head, ace of spades, ace of the trigger
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
There was no one when I was dry, bitch (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
Caramel, it moves hard for the ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
I'm near the hotel, I'll beep you a little later (go-fast on the A7)
Uno cayó en un anzuelo (anzuelo), treinta paquete' al suelo
One fell into a hook (hook), thirty packages to the ground
A otro se le dio pa'l pelo (pelo) la de caramelo
Another one was given for the hair (hair) the caramel one
Parece que ahora son de nada, tu jefe es pena
It seems that now they are worth nothing, your boss is a pity
Conocido yo de verdad por vieja escuela
I am really known for old school
Saludo fuerte al picolo (picolo, picolo), combo la l
Strong greeting to the piccolo (piccolo, piccolo), combo the l
Mira que no me hago el chulo (chulo, chulo) y si facturo
Look that I don't play the cool (cool, cool) and if I invoice
Dura pero nunca mola (nunca mola), es tontería
Hard but never cool (never cool), it's nonsense
Todos trafican en ola' (en ola'), ay madre mía
Everyone traffics in waves (in waves), oh mother mine
Películas con pistola' (ola', ah), ¿quién lo diría?
Movies with guns (waves, ah), who would have thought?
Mi mundo ahora todo' molan (molan), eso sabía
My world now everyone's cool (cool), I knew that
Porque le he pegado solo (solo), no es tontería
Because I've hit it alone (alone), it's not nonsense
Ahora ya se suman todos (todos), ay madre mía
Now everyone adds up (everyone), oh mother mine
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Beauty, you hurt the head, ace of spades, ace of the trigger
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
There was no one when I was dry, bitch (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (pah, pah)
Caramel, it moves hard for the ralots (pah, pah)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
I'm near the hotel, I'll beep you a little later (go-fast on the A7)
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Beauty, you hurt the head, ace of spades, ace of the trigger
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
There was no one when I was dry, bitch (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
Caramel, it moves hard for the ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
I'm near the hotel, I'll beep you a little later (go-fast on the A7)
Kamu no yo oregamasu
Kamu no yo oregamasu
Shit, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Mierda, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Tu connais, ici, faut quelques soucis, quelques millions d'euros
Tú sabes, aquí, necesitas algunos problemas, algunos millones de euros
Qu'est-ce tu m'racontes? (Hein) j'suis tous les jours dans la zone (ah)
¿Qué me estás contando? (Eh) estoy todos los días en la zona (ah)
J'arrive sans phares avec un V8 qui troue la couche d'ozone (ah)
Llego sin luces con un V8 que perfora la capa de ozono (ah)
Wesh, fratello, c'est la X, 3x caramelo
Oye, hermano, es la X, 3x caramelo
Marseille, Monte-Carlo et c'est tous pour les ralots
Marsella, Monte-Carlo y todo es para los ralots
On fait pas la mala, tu as mis vingt bouteilles mais y a zéro kings
No hacemos la mala, has puesto veinte botellas pero no hay reyes
Ils m'font les "de la calle", roule des voitures où y a pas la clim'
Me hacen los "de la calle", conducen coches sin aire acondicionado
Elle écarte les cuisses quand elle voit les pesetas
Ella abre las piernas cuando ve las pesetas
Grande suite, jacuzzi, que des vrais pétasses
Gran suite, jacuzzi, solo verdaderas perras
Si on s'arrête à ta vitre, sûr, on t'élimine (siu)
Si nos detenemos en tu ventana, seguro, te eliminamos (siu)
Tu es dégun, j'parle à lui qui tient ta tétine (siu)
No eres nadie, hablo con él que sostiene tu chupete (siu)
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi, hey
Por cierto, sabes que no negociamos, sabes que hemos crecido, hey
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi
Por cierto, sabes que no negociamos, sabes que hemos crecido
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Belleza, te duele la cabeza, as de picas, as del gatillo
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
No había nadie cuando estaba seco, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (mathafack)
Caramelo, se mueve fuerte para los ralots (mathafack)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Estoy cerca del teléfono, te pito un poco más tarde (go-fast en la A7)
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Belleza, te duele la cabeza, as de picas, as del gatillo
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
No había nadie cuando estaba seco, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
Caramelo, se mueve fuerte para los ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Estoy cerca del teléfono, te pito un poco más tarde (go-fast en la A7)
Uno cayó en un anzuelo (anzuelo), treinta paquete' al suelo
Uno cayó en un anzuelo (anzuelo), treinta paquetes al suelo
A otro se le dio pa'l pelo (pelo) la de caramelo
A otro se le dio para el pelo (pelo) la de caramelo
Parece que ahora son de nada, tu jefe es pena
Parece que ahora son de nada, tu jefe es pena
Conocido yo de verdad por vieja escuela
Conocido yo de verdad por vieja escuela
Saludo fuerte al picolo (picolo, picolo), combo la l
Saludo fuerte al picolo (picolo, picolo), combo la l
Mira que no me hago el chulo (chulo, chulo) y si facturo
Mira que no me hago el chulo (chulo, chulo) y si facturo
Dura pero nunca mola (nunca mola), es tontería
Dura pero nunca mola (nunca mola), es tontería
Todos trafican en ola' (en ola'), ay madre mía
Todos trafican en olas (en olas), ay madre mía
Películas con pistola' (ola', ah), ¿quién lo diría?
Películas con pistolas (olas, ah), ¿quién lo diría?
Mi mundo ahora todo' molan (molan), eso sabía
Mi mundo ahora todos molan (molan), eso sabía
Porque le he pegado solo (solo), no es tontería
Porque le he pegado solo (solo), no es tontería
Ahora ya se suman todos (todos), ay madre mía
Ahora ya se suman todos (todos), ay madre mía
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Belleza, te duele la cabeza, as de picas, as del gatillo
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
No había nadie cuando estaba seco, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (pah, pah)
Caramelo, se mueve fuerte para los ralots (pah, pah)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Estoy cerca del teléfono, te pito un poco más tarde (go-fast en la A7)
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Belleza, te duele la cabeza, as de picas, as del gatillo
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
No había nadie cuando estaba seco, puta (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
Caramelo, se mueve fuerte para los ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Estoy cerca del teléfono, te pito un poco más tarde (go-fast en la A7)
Kamu no yo oregamasu
Kamu no yo oregamasu
Shit, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Scheiße, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Tu connais, ici, faut quelques soucis, quelques millions d'euros
Du weißt, hier braucht man ein paar Sorgen, ein paar Millionen Euro
Qu'est-ce tu m'racontes? (Hein) j'suis tous les jours dans la zone (ah)
Was erzählst du mir? (Hm) Ich bin jeden Tag in der Zone (ah)
J'arrive sans phares avec un V8 qui troue la couche d'ozone (ah)
Ich komme ohne Lichter mit einem V8, der die Ozonschicht durchlöchert (ah)
Wesh, fratello, c'est la X, 3x caramelo
Hey, Bruder, das ist X, 3x Karamell
Marseille, Monte-Carlo et c'est tous pour les ralots
Marseille, Monte-Carlo und das ist alles für die Ralots
On fait pas la mala, tu as mis vingt bouteilles mais y a zéro kings
Wir machen nicht die Mala, du hast zwanzig Flaschen gebracht, aber es gibt keine Könige
Ils m'font les "de la calle", roule des voitures où y a pas la clim'
Sie machen mir die "von der Straße", fahren Autos, in denen es keine Klimaanlage gibt
Elle écarte les cuisses quand elle voit les pesetas
Sie spreizt die Beine, wenn sie die Peseten sieht
Grande suite, jacuzzi, que des vrais pétasses
Große Suite, Whirlpool, nur echte Schlampen
Si on s'arrête à ta vitre, sûr, on t'élimine (siu)
Wenn wir an deinem Fenster anhalten, sicher, wir eliminieren dich (siu)
Tu es dégun, j'parle à lui qui tient ta tétine (siu)
Du bist niemand, ich spreche mit dem, der deinen Schnuller hält (siu)
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi, hey
Übrigens, du weißt, dass wir nicht verhandeln, du weißt, dass wir gewachsen sind, hey
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi
Übrigens, du weißt, dass wir nicht verhandeln, du weißt, dass wir gewachsen sind
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Schönheit, du gibst mir Kopfschmerzen, Pik-Ass, Abzug-Ass
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Es war niemand da, als ich pleite war, Hure (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (mathafack)
Karamell, es bewegt sich stark für die Ralots (mathafack)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Ich bin in der Nähe des Hotels, ich piepe dich später an (go-fast auf der A7)
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Schönheit, du gibst mir Kopfschmerzen, Pik-Ass, Abzug-Ass
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Es war niemand da, als ich pleite war, Hure (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
Karamell, es bewegt sich stark für die Ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Ich bin in der Nähe des Hotels, ich piepe dich später an (go-fast auf der A7)
Uno cayó en un anzuelo (anzuelo), treinta paquete' al suelo
Einer fiel in einen Haken (Haken), dreißig Pakete auf den Boden
A otro se le dio pa'l pelo (pelo) la de caramelo
Ein anderer bekam Haare (Haare) das Karamell
Parece que ahora son de nada, tu jefe es pena
Es scheint, dass sie jetzt nichts sind, dein Chef ist eine Schande
Conocido yo de verdad por vieja escuela
Ich bin wirklich bekannt für die alte Schule
Saludo fuerte al picolo (picolo, picolo), combo la l
Starker Gruß an den Picolo (Picolo, Picolo), Combo das L
Mira que no me hago el chulo (chulo, chulo) y si facturo
Schau, ich spiele nicht den Coolen (Coolen, Coolen) und wenn ich abrechne
Dura pero nunca mola (nunca mola), es tontería
Es ist hart, aber es gefällt nie (nie gefällt), es ist Unsinn
Todos trafican en ola' (en ola'), ay madre mía
Alle handeln in Wellen (in Wellen), ay madre mía
Películas con pistola' (ola', ah), ¿quién lo diría?
Filme mit Pistolen (Wellen, ah), wer hätte das gedacht?
Mi mundo ahora todo' molan (molan), eso sabía
Meine Welt, jetzt sind alle cool (cool), das wusste ich
Porque le he pegado solo (solo), no es tontería
Weil ich es alleine geschafft habe (alleine), es ist kein Unsinn
Ahora ya se suman todos (todos), ay madre mía
Jetzt addieren sich alle (alle), ay madre mía
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Schönheit, du gibst mir Kopfschmerzen, Pik-Ass, Abzug-Ass
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Es war niemand da, als ich pleite war, Hure (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (pah, pah)
Karamell, es bewegt sich stark für die Ralots (pah, pah)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Ich bin in der Nähe des Hotels, ich piepe dich später an (go-fast auf der A7)
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Schönheit, du gibst mir Kopfschmerzen, Pik-Ass, Abzug-Ass
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Es war niemand da, als ich pleite war, Hure (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
Karamell, es bewegt sich stark für die Ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Ich bin in der Nähe des Hotels, ich piepe dich später an (go-fast auf der A7)
Kamu no yo oregamasu
Kamu no yo oregamasu
Shit, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Merda, Marlboro (oh) Nicky Santoro
Tu connais, ici, faut quelques soucis, quelques millions d'euros
Sai, qui, ci vogliono alcuni problemi, alcuni milioni di euro
Qu'est-ce tu m'racontes? (Hein) j'suis tous les jours dans la zone (ah)
Cosa mi stai raccontando? (Eh) sono tutti i giorni nella zona (ah)
J'arrive sans phares avec un V8 qui troue la couche d'ozone (ah)
Arrivo senza fari con un V8 che buca l'ozono (ah)
Wesh, fratello, c'est la X, 3x caramelo
Ehi, fratello, è la X, 3x caramelo
Marseille, Monte-Carlo et c'est tous pour les ralots
Marsiglia, Monte-Carlo e tutto per i ralots
On fait pas la mala, tu as mis vingt bouteilles mais y a zéro kings
Non facciamo la mala, hai messo venti bottiglie ma non ci sono re
Ils m'font les "de la calle", roule des voitures où y a pas la clim'
Mi fanno i "della strada", guidano auto senza aria condizionata
Elle écarte les cuisses quand elle voit les pesetas
Lei apre le gambe quando vede le pesetas
Grande suite, jacuzzi, que des vrais pétasses
Grande suite, jacuzzi, solo vere puttane
Si on s'arrête à ta vitre, sûr, on t'élimine (siu)
Se ci fermiamo al tuo finestrino, sicuro, ti eliminiamo (siu)
Tu es dégun, j'parle à lui qui tient ta tétine (siu)
Non sei nessuno, parlo a lui che tiene il tuo ciuccio (siu)
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi, hey
A proposito, sai che non negoziamo, sai che siamo cresciuti, eh
Au fait, t'sais qu'on négocie pas, t'sais qu'on a grossi
A proposito, sai che non negoziamo, sai che siamo cresciuti
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Bellezza, fai male alla testa, asso di picche, asso del grilletto
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Non c'era nessuno quando ero a secco, puttana (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (mathafack)
Caramelo, si muove forte per i ralots (mathafack)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Sono vicino al telefono, ti chiamo un po' più tardi (go-fast sulla A7)
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Bellezza, fai male alla testa, asso di picche, asso del grilletto
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Non c'era nessuno quando ero a secco, puttana (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
Caramelo, si muove forte per i ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Sono vicino al telefono, ti chiamo un po' più tardi (go-fast sulla A7)
Uno cayó en un anzuelo (anzuelo), treinta paquete' al suelo
Uno è caduto in un amo (amo), trenta pacchetti a terra
A otro se le dio pa'l pelo (pelo) la de caramelo
A un altro gli è andata male (male) quella del caramello
Parece que ahora son de nada, tu jefe es pena
Sembra che ora non valgano nulla, il tuo capo è pena
Conocido yo de verdad por vieja escuela
Sono conosciuto davvero per la vecchia scuola
Saludo fuerte al picolo (picolo, picolo), combo la l
Saluto forte al piccolo (piccolo, piccolo), combo la l
Mira que no me hago el chulo (chulo, chulo) y si facturo
Guarda che non faccio il figo (figo, figo) e se fatturo
Dura pero nunca mola (nunca mola), es tontería
Dura ma non piace mai (non piace mai), è una sciocchezza
Todos trafican en ola' (en ola'), ay madre mía
Tutti trafficano in onde (in onde), ay madre mía
Películas con pistola' (ola', ah), ¿quién lo diría?
Film con pistole (ole, ah), chi l'avrebbe detto?
Mi mundo ahora todo' molan (molan), eso sabía
Il mio mondo ora tutti mola (mola), lo sapevo
Porque le he pegado solo (solo), no es tontería
Perché ho colpito solo (solo), non è una sciocchezza
Ahora ya se suman todos (todos), ay madre mía
Ora si aggiungono tutti (tutti), ay madre mía
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Bellezza, fai male alla testa, asso di picche, asso del grilletto
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Non c'era nessuno quando ero a secco, puttana (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots (pah, pah)
Caramelo, si muove forte per i ralots (pah, pah)
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Sono vicino al telefono, ti chiamo un po' più tardi (go-fast sulla A7)
Beauté, tu fais mal à la tête, as de pique, as de la gâchette
Bellezza, fai male alla testa, asso di picche, asso del grilletto
Y avait personne quand j'étais à sec, puta (ay madre mía)
Non c'era nessuno quando ero a secco, puttana (ay madre mía)
Caramelo, ça bouge fort pour les ralots
Caramelo, si muove forte per i ralots
J'suis près du tel-hô, j'te bipe un peu plus tard (go-fast sur la A7)
Sono vicino al telefono, ti chiamo un po' più tardi (go-fast sulla A7)

Curiosités sur la chanson Madre mia de SCH

Quand la chanson “Madre mia” a-t-elle été lancée par SCH?
La chanson Madre mia a été lancée en 2023, sur l’album “Autobahn”.
Qui a composé la chanson “Madre mia” de SCH?
La chanson “Madre mia” de SCH a été composée par Julien Schwarzer, Morad El Khattouti El Hormi, Baptiste Garnier, Guilty.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] SCH

Autres artistes de Trap