Quand on était mômes

AURELIEN MAZIN, DJAMEL FEZARI, ELTON MPEMBELE KUNDISA, JULIEN SCHWARZER, YOUSSOUF SAID

Paroles Traduction

Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Laisse la foule en état de transe
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
J'l'attends depuis v'là l'temps, en fait j'ai le blues
J'me défonce, j'm'enfonce, j'aimerais de tes news
Mes phalanges rouges peuvent témoigner de ce manque
Tu parais sincère quand tu mens
Bébé c'est pas toi non c'est un tout
Sapés pour 10 000, je sers, j'ai des potes au trou
Solides, la nuit j'vois des amis morts
Des choix qui nous lient trop fort
J'suis tellement proche de vous le soir quand on s'enivre
J'ai tant de peine au fond j'sais qu'j'y perdrais tout
J'y pense de la veille à l'aube, dans un livre j'étais sourire
Et j'pense à toi quand le champagne monte
J'vois dans ces bulles tes yeux, s'ouvrir et s'refermer
Qu'est-ce que j'serais devenu sans ces putain de revenus
J'ai brûlé le livre, ces écrits m'arrachaient le cœur
J'ai jeté les cendres à l'eau, décidément
Si j'ai du mal à m'avouer vaincu dès le début, tuez-moi

Tuez-moi vite
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Comme quand on était mômes
Sans vices et sans loves en faite
Comme quand on était mômes
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
J'y repense, non

Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
On rentre on laisse la foule en état de transe
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
J't'attends depuis v'là l'temps
J't'enfonce, j'me défonce
J'vais témoigner de ce manque

Tu parais sincère quand tu mens
Poto c'est pas toi, non, c'est un tout
J'prends beaucoup de fric
Mais je sais que t'aimerais me voir dans le trou
Les gens rient, Rome s'est pas faite en un jour
Des pleurs, des glocks sous les joues
T'es loin de t'imaginer ce qu'est l'dehors sans l'emprise
Si j'en étais pas là, j'crois qu'j'les buterais tous
Et j'quitterais ce putain de monde à l'heure
Avant qu'la lune, les étoiles et l'ciel me tombent sur la tête
Et qu'ma plume s'envole dans les tourbillons de vent
Ouais j'croyais en ton sourire
J'aurais pas dû

Mais tuez-moi vite
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Comme quand on était mômes
Sans vices et sans loves en faite
Comme quand on était mômes
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
J'y repense, non

Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
On rentre on laisse la foule en état de transe
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
J't'attends depuis v'là l'temps
J't'enfonce, j'me défonce
J'vais témoigner de ce manque

(A.W.A. Mafia My Nigga)

Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Corte-me cachimbos, eu te levarei de férias
Laisse la foule en état de transe
Deixe a multidão em transe
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Querida, estou pensando no dinheiro, eu a vejo novamente quando ela dança
J'l'attends depuis v'là l'temps, en fait j'ai le blues
Eu a espero há muito tempo, na verdade estou triste
J'me défonce, j'm'enfonce, j'aimerais de tes news
Estou chapado, estou afundando, gostaria de ter suas notícias
Mes phalanges rouges peuvent témoigner de ce manque
Minhas falanges vermelhas podem testemunhar essa falta
Tu parais sincère quand tu mens
Você parece sincera quando mente
Bébé c'est pas toi non c'est un tout
Baby, não é você, é tudo
Sapés pour 10 000, je sers, j'ai des potes au trou
Vestido para 10.000, eu sirvo, tenho amigos na prisão
Solides, la nuit j'vois des amis morts
Sólidos, à noite vejo amigos mortos
Des choix qui nous lient trop fort
Escolhas que nos unem fortemente
J'suis tellement proche de vous le soir quand on s'enivre
Estou tão perto de vocês à noite quando estamos bêbados
J'ai tant de peine au fond j'sais qu'j'y perdrais tout
Tenho tanta tristeza, no fundo sei que vou perder tudo
J'y pense de la veille à l'aube, dans un livre j'étais sourire
Penso nisso da noite ao amanhecer, num livro eu era um sorriso
Et j'pense à toi quand le champagne monte
E penso em você quando o champanhe sobe
J'vois dans ces bulles tes yeux, s'ouvrir et s'refermer
Vejo em suas bolhas seus olhos, abrindo e fechando
Qu'est-ce que j'serais devenu sans ces putain de revenus
O que eu teria me tornado sem essa maldita renda
J'ai brûlé le livre, ces écrits m'arrachaient le cœur
Queimei o livro, essas escritas me rasgavam o coração
J'ai jeté les cendres à l'eau, décidément
Joguei as cinzas na água, decididamente
Si j'ai du mal à m'avouer vaincu dès le début, tuez-moi
Se tenho dificuldade em admitir a derrota desde o início, me matem
Tuez-moi vite
Me matem rápido
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
Não consegui tudo, não estraguei tudo, não perdi tudo
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
O sol me queima, não tenho mais seus nomes em meus lábios
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
Eram eu meus irmãos, todos meus irmãos
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Nós nos veríamos juntos 10 anos depois
Comme quand on était mômes
Como quando éramos crianças
Sans vices et sans loves en faite
Sem vícios e sem amores na verdade
Comme quand on était mômes
Como quando éramos crianças
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
Ando de um lado para o outro e penso nisso da noite ao amanhecer
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Nós nos sentíamos invencíveis quando éramos crianças
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Despreocupado, pais preocupados, da noite ao amanhecer
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
Quando éramos crianças, fora da noite ao amanhecer
J'y repense, non
Eu penso nisso, não
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Corte-me cachimbos, eu te levarei de férias
On rentre on laisse la foule en état de transe
Nós voltamos e deixamos a multidão em transe
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Querida, estou pensando no dinheiro, eu a vejo novamente quando ela dança
J't'attends depuis v'là l'temps
Eu te espero há muito tempo
J't'enfonce, j'me défonce
Estou afundando, estou chapado
J'vais témoigner de ce manque
Vou testemunhar essa falta
Tu parais sincère quand tu mens
Você parece sincera quando mente
Poto c'est pas toi, non, c'est un tout
Cara, não é você, não, é tudo
J'prends beaucoup de fric
Estou ganhando muito dinheiro
Mais je sais que t'aimerais me voir dans le trou
Mas sei que você gostaria de me ver na prisão
Les gens rient, Rome s'est pas faite en un jour
As pessoas riem, Roma não foi construída em um dia
Des pleurs, des glocks sous les joues
Lágrimas, glocks sob as bochechas
T'es loin de t'imaginer ce qu'est l'dehors sans l'emprise
Você está longe de imaginar o que é o exterior sem o domínio
Si j'en étais pas là, j'crois qu'j'les buterais tous
Se eu não estivesse aqui, acho que mataria todos eles
Et j'quitterais ce putain de monde à l'heure
E deixaria esse maldito mundo a tempo
Avant qu'la lune, les étoiles et l'ciel me tombent sur la tête
Antes que a lua, as estrelas e o céu caiam sobre minha cabeça
Et qu'ma plume s'envole dans les tourbillons de vent
E minha pena voe nos redemoinhos de vento
Ouais j'croyais en ton sourire
Sim, eu acreditava no seu sorriso
J'aurais pas dû
Eu não deveria ter
Mais tuez-moi vite
Mas me matem rápido
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
Não consegui tudo, não estraguei tudo, não perdi tudo
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
O sol me queima, não tenho mais seus nomes em meus lábios
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
Eram eu meus irmãos, todos meus irmãos
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Nós nos veríamos juntos 10 anos depois
Comme quand on était mômes
Como quando éramos crianças
Sans vices et sans loves en faite
Sem vícios e sem amores na verdade
Comme quand on était mômes
Como quando éramos crianças
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
Ando de um lado para o outro e penso nisso da noite ao amanhecer
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Nós nos sentíamos invencíveis quando éramos crianças
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Despreocupado, pais preocupados, da noite ao amanhecer
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
Quando éramos crianças, fora da noite ao amanhecer
J'y repense, non
Eu penso nisso, não
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Corte-me cachimbos, eu te levarei de férias
On rentre on laisse la foule en état de transe
Nós voltamos e deixamos a multidão em transe
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Querida, estou pensando no dinheiro, eu a vejo novamente quando ela dança
J't'attends depuis v'là l'temps
Eu te espero há muito tempo
J't'enfonce, j'me défonce
Estou afundando, estou chapado
J'vais témoigner de ce manque
Vou testemunhar essa falta
(A.W.A. Mafia My Nigga)
(A.W.A. Máfia Meu Nigga)
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Give me some blowjobs, I'll take you on vacation
Laisse la foule en état de transe
Leave the crowd in a trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Baby I'm thinking about the money, I see her again when she dances
J'l'attends depuis v'là l'temps, en fait j'ai le blues
I've been waiting for her for a long time, actually I have the blues
J'me défonce, j'm'enfonce, j'aimerais de tes news
I'm getting high, I'm sinking, I'd like some news from you
Mes phalanges rouges peuvent témoigner de ce manque
My red knuckles can testify to this lack
Tu parais sincère quand tu mens
You seem sincere when you lie
Bébé c'est pas toi non c'est un tout
Baby it's not you, it's everything
Sapés pour 10 000, je sers, j'ai des potes au trou
Dressed for 10,000, I serve, I have friends in jail
Solides, la nuit j'vois des amis morts
Solid, at night I see dead friends
Des choix qui nous lient trop fort
Choices that bind us too strong
J'suis tellement proche de vous le soir quand on s'enivre
I'm so close to you at night when we get drunk
J'ai tant de peine au fond j'sais qu'j'y perdrais tout
I have so much pain deep down I know I'd lose everything
J'y pense de la veille à l'aube, dans un livre j'étais sourire
I think about it from dusk till dawn, in a book I was a smile
Et j'pense à toi quand le champagne monte
And I think of you when the champagne rises
J'vois dans ces bulles tes yeux, s'ouvrir et s'refermer
I see in these bubbles your eyes, opening and closing
Qu'est-ce que j'serais devenu sans ces putain de revenus
What would I have become without these fucking incomes
J'ai brûlé le livre, ces écrits m'arrachaient le cœur
I burned the book, these writings were tearing my heart out
J'ai jeté les cendres à l'eau, décidément
I threw the ashes into the water, definitely
Si j'ai du mal à m'avouer vaincu dès le début, tuez-moi
If I have trouble admitting defeat from the start, kill me
Tuez-moi vite
Kill me quickly
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
I didn't succeed in everything, didn't fail everything, didn't lose everything
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
The sun burns me, I no longer have your names on my lips
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
It was me my brothers, all my brothers
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
We would have seen each other together 10 years later
Comme quand on était mômes
Like when we were kids
Sans vices et sans loves en faite
Without vices and without loves actually
Comme quand on était mômes
Like when we were kids
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
I'm pacing and I think about it from dusk till dawn
On s'croyait invincibles quand on était mômes
We thought we were invincible when we were kids
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Carefree, worried parents, from dusk till dawn
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
When we were kids, outside from dusk till dawn
J'y repense, non
I think back, no
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Give me some blowjobs, I'll take you on vacation
On rentre on laisse la foule en état de transe
We come back we leave the crowd in a trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Baby I'm thinking about the money, I see her again when she dances
J't'attends depuis v'là l'temps
I've been waiting for you for a long time
J't'enfonce, j'me défonce
I'm sinking, I'm getting high
J'vais témoigner de ce manque
I'm going to testify to this lack
Tu parais sincère quand tu mens
You seem sincere when you lie
Poto c'est pas toi, non, c'est un tout
Buddy it's not you, no, it's everything
J'prends beaucoup de fric
I'm making a lot of money
Mais je sais que t'aimerais me voir dans le trou
But I know you'd like to see me in the hole
Les gens rient, Rome s'est pas faite en un jour
People laugh, Rome wasn't built in a day
Des pleurs, des glocks sous les joues
Tears, glocks under the cheeks
T'es loin de t'imaginer ce qu'est l'dehors sans l'emprise
You're far from imagining what the outside is like without the grip
Si j'en étais pas là, j'crois qu'j'les buterais tous
If I wasn't there, I think I'd kill them all
Et j'quitterais ce putain de monde à l'heure
And I'd leave this fucking world on time
Avant qu'la lune, les étoiles et l'ciel me tombent sur la tête
Before the moon, the stars and the sky fall on my head
Et qu'ma plume s'envole dans les tourbillons de vent
And my pen flies away in the whirlwinds of wind
Ouais j'croyais en ton sourire
Yeah I believed in your smile
J'aurais pas dû
I shouldn't have
Mais tuez-moi vite
But kill me quickly
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
I didn't succeed in everything, didn't fail everything, didn't lose everything
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
The sun burns me, I no longer have your names on my lips
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
It was me my brothers, all my brothers
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
We would have seen each other together 10 years later
Comme quand on était mômes
Like when we were kids
Sans vices et sans loves en faite
Without vices and without loves actually
Comme quand on était mômes
Like when we were kids
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
I'm pacing and I think about it from dusk till dawn
On s'croyait invincibles quand on était mômes
We thought we were invincible when we were kids
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Carefree, worried parents, from dusk till dawn
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
When we were kids, outside from dusk till dawn
J'y repense, non
I think back, no
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Give me some blowjobs, I'll take you on vacation
On rentre on laisse la foule en état de transe
We come back we leave the crowd in a trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Baby I'm thinking about the money, I see her again when she dances
J't'attends depuis v'là l'temps
I've been waiting for you for a long time
J't'enfonce, j'me défonce
I'm sinking, I'm getting high
J'vais témoigner de ce manque
I'm going to testify to this lack
(A.W.A. Mafia My Nigga)
(A.W.A. Mafia My Nigga)
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Hazme felaciones, te llevaré de vacaciones
Laisse la foule en état de transe
Deja a la multitud en estado de trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Cariño, pienso en la pasta, la veo de nuevo cuando baila
J'l'attends depuis v'là l'temps, en fait j'ai le blues
La he estado esperando desde hace mucho tiempo, en realidad tengo el blues
J'me défonce, j'm'enfonce, j'aimerais de tes news
Me drogo, me hundo, me gustaría saber de ti
Mes phalanges rouges peuvent témoigner de ce manque
Mis nudillos rojos pueden dar testimonio de esta falta
Tu parais sincère quand tu mens
Pareces sincera cuando mientes
Bébé c'est pas toi non c'est un tout
Bebé, no eres tú, es todo
Sapés pour 10 000, je sers, j'ai des potes au trou
Vestido para 10 000, sirvo, tengo amigos en la cárcel
Solides, la nuit j'vois des amis morts
Sólidos, por la noche veo amigos muertos
Des choix qui nous lient trop fort
Elecciones que nos unen demasiado
J'suis tellement proche de vous le soir quand on s'enivre
Estoy tan cerca de vosotros por la noche cuando nos embriagamos
J'ai tant de peine au fond j'sais qu'j'y perdrais tout
Tengo tanta pena en el fondo, sé que lo perderé todo
J'y pense de la veille à l'aube, dans un livre j'étais sourire
Lo pienso desde la víspera hasta el amanecer, en un libro era una sonrisa
Et j'pense à toi quand le champagne monte
Y pienso en ti cuando sube el champán
J'vois dans ces bulles tes yeux, s'ouvrir et s'refermer
Veo en estas burbujas tus ojos, abrirse y cerrarse
Qu'est-ce que j'serais devenu sans ces putain de revenus
¿Qué habría sido de mí sin estos malditos ingresos?
J'ai brûlé le livre, ces écrits m'arrachaient le cœur
Quemé el libro, estos escritos me desgarraban el corazón
J'ai jeté les cendres à l'eau, décidément
Tiré las cenizas al agua, decididamente
Si j'ai du mal à m'avouer vaincu dès le début, tuez-moi
Si me cuesta admitir que estoy vencido desde el principio, mátenme
Tuez-moi vite
Mátenme rápido
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
No lo he logrado todo, no he fallado todo, no he perdido todo
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
El sol me quema, ya no tengo vuestros nombres en mis labios
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
Era yo, mis hermanos, todos mis hermanos
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Nos habríamos visto juntos 10 años después
Comme quand on était mômes
Como cuando éramos niños
Sans vices et sans loves en faite
Sin vicios y sin amores en realidad
Comme quand on était mômes
Como cuando éramos niños
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
Doy vueltas y lo pienso desde la víspera hasta el amanecer
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Nos creíamos invencibles cuando éramos niños
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Inocente, padres preocupados, desde la víspera hasta el amanecer
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
Cuando éramos niños, fuera desde la víspera hasta el amanecer
J'y repense, non
Lo recuerdo, no
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Hazme felaciones, te llevaré de vacaciones
On rentre on laisse la foule en état de transe
Volvemos y dejamos a la multitud en estado de trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Cariño, pienso en la pasta, la veo de nuevo cuando baila
J't'attends depuis v'là l'temps
Te he estado esperando desde hace mucho tiempo
J't'enfonce, j'me défonce
Te hundo, me drogo
J'vais témoigner de ce manque
Voy a dar testimonio de esta falta
Tu parais sincère quand tu mens
Pareces sincera cuando mientes
Poto c'est pas toi, non, c'est un tout
Amigo, no eres tú, no, es todo
J'prends beaucoup de fric
Gano mucho dinero
Mais je sais que t'aimerais me voir dans le trou
Pero sé que te gustaría verme en el agujero
Les gens rient, Rome s'est pas faite en un jour
La gente se ríe, Roma no se hizo en un día
Des pleurs, des glocks sous les joues
Lágrimas, glocks bajo las mejillas
T'es loin de t'imaginer ce qu'est l'dehors sans l'emprise
Estás lejos de imaginar lo que es el exterior sin el control
Si j'en étais pas là, j'crois qu'j'les buterais tous
Si no estuviera aquí, creo que los mataría a todos
Et j'quitterais ce putain de monde à l'heure
Y dejaría este maldito mundo a tiempo
Avant qu'la lune, les étoiles et l'ciel me tombent sur la tête
Antes de que la luna, las estrellas y el cielo me caigan en la cabeza
Et qu'ma plume s'envole dans les tourbillons de vent
Y que mi pluma vuele en los remolinos de viento
Ouais j'croyais en ton sourire
Sí, creía en tu sonrisa
J'aurais pas dû
No debería haberlo hecho
Mais tuez-moi vite
Pero mátenme rápido
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
No lo he logrado todo, no he fallado todo, no he perdido todo
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
El sol me quema, ya no tengo vuestros nombres en mis labios
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
Era yo, mis hermanos, todos mis hermanos
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Nos habríamos visto juntos 10 años después
Comme quand on était mômes
Como cuando éramos niños
Sans vices et sans loves en faite
Sin vicios y sin amores en realidad
Comme quand on était mômes
Como cuando éramos niños
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
Doy vueltas y lo pienso desde la víspera hasta el amanecer
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Nos creíamos invencibles cuando éramos niños
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Inocente, padres preocupados, desde la víspera hasta el amanecer
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
Cuando éramos niños, fuera desde la víspera hasta el amanecer
J'y repense, non
Lo recuerdo, no
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Hazme felaciones, te llevaré de vacaciones
On rentre on laisse la foule en état de transe
Volvemos y dejamos a la multitud en estado de trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Cariño, pienso en la pasta, la veo de nuevo cuando baila
J't'attends depuis v'là l'temps
Te he estado esperando desde hace mucho tiempo
J't'enfonce, j'me défonce
Te hundo, me drogo
J'vais témoigner de ce manque
Voy a dar testimonio de esta falta
(A.W.A. Mafia My Nigga)
(A.W.A. Mafia My Nigga)
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Schnitz mir Pfeifen, ich werde dich in den Urlaub mitnehmen
Laisse la foule en état de transe
Lass die Menge in Trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Liebling, ich denke an das Geld, ich sehe sie wieder, wenn sie tanzt
J'l'attends depuis v'là l'temps, en fait j'ai le blues
Ich warte schon seit einer Ewigkeit, eigentlich habe ich den Blues
J'me défonce, j'm'enfonce, j'aimerais de tes news
Ich bin high, ich versinke, ich würde gerne von dir hören
Mes phalanges rouges peuvent témoigner de ce manque
Meine roten Knöchel können von diesem Mangel zeugen
Tu parais sincère quand tu mens
Du scheinst aufrichtig, wenn du lügst
Bébé c'est pas toi non c'est un tout
Baby, es ist nicht du, es ist alles
Sapés pour 10 000, je sers, j'ai des potes au trou
Gekleidet für 10.000, ich diene, ich habe Freunde im Gefängnis
Solides, la nuit j'vois des amis morts
Solide, nachts sehe ich tote Freunde
Des choix qui nous lient trop fort
Entscheidungen, die uns zu stark binden
J'suis tellement proche de vous le soir quand on s'enivre
Ich bin euch so nahe am Abend, wenn wir trinken
J'ai tant de peine au fond j'sais qu'j'y perdrais tout
Ich habe so viel Kummer, ich weiß, dass ich alles verlieren werde
J'y pense de la veille à l'aube, dans un livre j'étais sourire
Ich denke von Abend bis Morgengrauen daran, in einem Buch war ich ein Lächeln
Et j'pense à toi quand le champagne monte
Und ich denke an dich, wenn der Champagner steigt
J'vois dans ces bulles tes yeux, s'ouvrir et s'refermer
Ich sehe in diesen Blasen deine Augen, sich öffnen und schließen
Qu'est-ce que j'serais devenu sans ces putain de revenus
Was wäre ich ohne dieses verdammte Einkommen geworden
J'ai brûlé le livre, ces écrits m'arrachaient le cœur
Ich habe das Buch verbrannt, diese Schriften rissen mir das Herz heraus
J'ai jeté les cendres à l'eau, décidément
Ich habe die Asche ins Wasser geworfen, entschieden
Si j'ai du mal à m'avouer vaincu dès le début, tuez-moi
Wenn ich Schwierigkeiten habe, mich von Anfang an als besiegt zu sehen, tötet mich
Tuez-moi vite
Tötet mich schnell
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
Ich habe nicht alles erreicht, nicht alles vermasselt, nicht alles verloren
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
Die Sonne verbrennt mich, ich habe eure Namen nicht mehr auf meinen Lippen
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
Das war ich, meine Jungs, all meine Jungs
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Wir hätten uns 10 Jahre später zusammen gesehen
Comme quand on était mômes
Wie als wir Kinder waren
Sans vices et sans loves en faite
Ohne Laster und ohne Liebe eigentlich
Comme quand on était mômes
Wie als wir Kinder waren
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
Ich gehe auf und ab und denke von Abend bis Morgengrauen daran
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Wir hielten uns für unbesiegbar, als wir Kinder waren
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Sorglos, besorgte Eltern, von Abend bis Morgengrauen
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
Als wir Kinder waren, draußen von Abend bis Morgengrauen
J'y repense, non
Ich denke daran, nein
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Schnitz mir Pfeifen, ich werde dich in den Urlaub mitnehmen
On rentre on laisse la foule en état de transe
Wir kommen zurück und lassen die Menge in Trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Liebling, ich denke an das Geld, ich sehe sie wieder, wenn sie tanzt
J't'attends depuis v'là l'temps
Ich warte schon seit einer Ewigkeit auf dich
J't'enfonce, j'me défonce
Ich versenke dich, ich bin high
J'vais témoigner de ce manque
Ich werde von diesem Mangel zeugen
Tu parais sincère quand tu mens
Du scheinst aufrichtig, wenn du lügst
Poto c'est pas toi, non, c'est un tout
Kumpel, es ist nicht du, nein, es ist alles
J'prends beaucoup de fric
Ich mache viel Geld
Mais je sais que t'aimerais me voir dans le trou
Aber ich weiß, dass du mich gerne im Loch sehen würdest
Les gens rient, Rome s'est pas faite en un jour
Die Leute lachen, Rom wurde nicht an einem Tag erbaut
Des pleurs, des glocks sous les joues
Tränen, Glocks unter den Wangen
T'es loin de t'imaginer ce qu'est l'dehors sans l'emprise
Du kannst dir nicht vorstellen, wie es draußen ohne den Einfluss ist
Si j'en étais pas là, j'crois qu'j'les buterais tous
Wenn ich nicht hier wäre, glaube ich, dass ich sie alle töten würde
Et j'quitterais ce putain de monde à l'heure
Und ich würde diese verdammte Welt rechtzeitig verlassen
Avant qu'la lune, les étoiles et l'ciel me tombent sur la tête
Bevor der Mond, die Sterne und der Himmel auf meinen Kopf fallen
Et qu'ma plume s'envole dans les tourbillons de vent
Und meine Feder im Windwirbel fliegt
Ouais j'croyais en ton sourire
Ja, ich glaubte an dein Lächeln
J'aurais pas dû
Ich hätte nicht sollen
Mais tuez-moi vite
Aber tötet mich schnell
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
Ich habe nicht alles erreicht, nicht alles vermasselt, nicht alles verloren
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
Die Sonne verbrennt mich, ich habe eure Namen nicht mehr auf meinen Lippen
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
Das war ich, meine Jungs, all meine Jungs
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Wir hätten uns 10 Jahre später zusammen gesehen
Comme quand on était mômes
Wie als wir Kinder waren
Sans vices et sans loves en faite
Ohne Laster und ohne Liebe eigentlich
Comme quand on était mômes
Wie als wir Kinder waren
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
Ich gehe auf und ab und denke von Abend bis Morgengrauen daran
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Wir hielten uns für unbesiegbar, als wir Kinder waren
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Sorglos, besorgte Eltern, von Abend bis Morgengrauen
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
Als wir Kinder waren, draußen von Abend bis Morgengrauen
J'y repense, non
Ich denke daran, nein
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Schnitz mir Pfeifen, ich werde dich in den Urlaub mitnehmen
On rentre on laisse la foule en état de transe
Wir kommen zurück und lassen die Menge in Trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Liebling, ich denke an das Geld, ich sehe sie wieder, wenn sie tanzt
J't'attends depuis v'là l'temps
Ich warte schon seit einer Ewigkeit auf dich
J't'enfonce, j'me défonce
Ich versenke dich, ich bin high
J'vais témoigner de ce manque
Ich werde von diesem Mangel zeugen
(A.W.A. Mafia My Nigga)
(A.W.A. Mafia My Nigga)
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Taglia delle pipe, ti porterò in vacanza
Laisse la foule en état de transe
Lascia la folla in stato di trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Tesoro, penso ai soldi, la rivedo mentre balla
J'l'attends depuis v'là l'temps, en fait j'ai le blues
L'aspetto da un sacco di tempo, in realtà ho il blues
J'me défonce, j'm'enfonce, j'aimerais de tes news
Mi drogo, mi affondo, vorrei delle tue notizie
Mes phalanges rouges peuvent témoigner de ce manque
Le mie falangi rosse possono testimoniare di questa mancanza
Tu parais sincère quand tu mens
Sembri sincera quando menti
Bébé c'est pas toi non c'est un tout
Bambina, non sei tu, è tutto
Sapés pour 10 000, je sers, j'ai des potes au trou
Vestito per 10.000, servo, ho amici in prigione
Solides, la nuit j'vois des amis morts
Solidi, di notte vedo amici morti
Des choix qui nous lient trop fort
Scelte che ci legano troppo forte
J'suis tellement proche de vous le soir quand on s'enivre
Sono così vicino a voi la sera quando ci ubriachiamo
J'ai tant de peine au fond j'sais qu'j'y perdrais tout
Ho così tanto dolore in fondo, so che perderò tutto
J'y pense de la veille à l'aube, dans un livre j'étais sourire
Ci penso dalla sera all'alba, in un libro ero un sorriso
Et j'pense à toi quand le champagne monte
E penso a te quando lo champagne sale
J'vois dans ces bulles tes yeux, s'ouvrir et s'refermer
Vedo in queste bolle i tuoi occhi, aprirsi e chiudersi
Qu'est-ce que j'serais devenu sans ces putain de revenus
Cosa sarei diventato senza questi maledetti guadagni
J'ai brûlé le livre, ces écrits m'arrachaient le cœur
Ho bruciato il libro, questi scritti mi strappavano il cuore
J'ai jeté les cendres à l'eau, décidément
Ho gettato le ceneri nell'acqua, decisamente
Si j'ai du mal à m'avouer vaincu dès le début, tuez-moi
Se ho difficoltà ad ammettere di essere stato sconfitto fin dall'inizio, uccidetemi
Tuez-moi vite
Uccidetemi velocemente
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
Non ho avuto successo in tutto, non ho fallito in tutto, non ho perso tutto
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
Il sole mi brucia, non ho più i vostri nomi sulle mie labbra
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
Ero io i miei fratelli, tutti i miei fratelli
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Ci saremmo visti insieme 10 anni dopo
Comme quand on était mômes
Come quando eravamo bambini
Sans vices et sans loves en faite
Senza vizi e senza amori in realtà
Comme quand on était mômes
Come quando eravamo bambini
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
Faccio i cento passi e ci penso dalla sera all'alba
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Ci credevamo invincibili quando eravamo bambini
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Spensierato, genitori preoccupati, dalla sera all'alba
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
Quando eravamo bambini, fuori dalla sera all'alba
J'y repense, non
Ci ripenso, no
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Taglia delle pipe, ti porterò in vacanza
On rentre on laisse la foule en état de transe
Torniamo a casa e lasciamo la folla in stato di trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Tesoro, penso ai soldi, la rivedo mentre balla
J't'attends depuis v'là l'temps
Ti aspetto da un sacco di tempo
J't'enfonce, j'me défonce
Ti affondo, mi drogo
J'vais témoigner de ce manque
Andrò a testimoniare di questa mancanza
Tu parais sincère quand tu mens
Sembri sincera quando menti
Poto c'est pas toi, non, c'est un tout
Amico, non sei tu, no, è tutto
J'prends beaucoup de fric
Prendo un sacco di soldi
Mais je sais que t'aimerais me voir dans le trou
Ma so che vorresti vedermi in prigione
Les gens rient, Rome s'est pas faite en un jour
La gente ride, Roma non è stata costruita in un giorno
Des pleurs, des glocks sous les joues
Lacrime, pistole sotto le guance
T'es loin de t'imaginer ce qu'est l'dehors sans l'emprise
Sei lontano dall'immaginare cosa sia l'esterno senza l'influenza
Si j'en étais pas là, j'crois qu'j'les buterais tous
Se non fossi qui, credo che li ucciderei tutti
Et j'quitterais ce putain de monde à l'heure
E lascerei questo maledetto mondo in tempo
Avant qu'la lune, les étoiles et l'ciel me tombent sur la tête
Prima che la luna, le stelle e il cielo mi cadano sulla testa
Et qu'ma plume s'envole dans les tourbillons de vent
E che la mia penna voli nei vortici di vento
Ouais j'croyais en ton sourire
Sì, credevo nel tuo sorriso
J'aurais pas dû
Non avrei dovuto
Mais tuez-moi vite
Ma uccidetemi velocemente
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
Non ho avuto successo in tutto, non ho fallito in tutto, non ho perso tutto
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
Il sole mi brucia, non ho più i vostri nomi sulle mie labbra
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
Ero io i miei fratelli, tutti i miei fratelli
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Ci saremmo visti insieme 10 anni dopo
Comme quand on était mômes
Come quando eravamo bambini
Sans vices et sans loves en faite
Senza vizi e senza amori in realtà
Comme quand on était mômes
Come quando eravamo bambini
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
Faccio i cento passi e ci penso dalla sera all'alba
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Ci credevamo invincibili quando eravamo bambini
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Spensierato, genitori preoccupati, dalla sera all'alba
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
Quando eravamo bambini, fuori dalla sera all'alba
J'y repense, non
Ci ripenso, no
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Taglia delle pipe, ti porterò in vacanza
On rentre on laisse la foule en état de transe
Torniamo a casa e lasciamo la folla in stato di trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Tesoro, penso ai soldi, la rivedo mentre balla
J't'attends depuis v'là l'temps
Ti aspetto da un sacco di tempo
J't'enfonce, j'me défonce
Ti affondo, mi drogo
J'vais témoigner de ce manque
Andrò a testimoniare di questa mancanza
(A.W.A. Mafia My Nigga)
(A.W.A. Mafia My Nigga)
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Buatkan aku pipa, aku akan membawamu berlibur
Laisse la foule en état de transe
Biarkan kerumunan dalam keadaan trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Sayang, aku memikirkan uang, aku melihatnya lagi saat dia menari
J'l'attends depuis v'là l'temps, en fait j'ai le blues
Aku sudah menunggu sejak lama, sebenarnya aku merasa sedih
J'me défonce, j'm'enfonce, j'aimerais de tes news
Aku mabuk, aku terpuruk, aku ingin mendengar kabarmu
Mes phalanges rouges peuvent témoigner de ce manque
Bukti jari-jariku yang merah bisa menunjukkan kekurangan ini
Tu parais sincère quand tu mens
Kamu tampak tulus saat kamu berbohong
Bébé c'est pas toi non c'est un tout
Sayang, itu bukan kamu, itu adalah keseluruhan
Sapés pour 10 000, je sers, j'ai des potes au trou
Berpenampilan untuk 10.000, aku melayani, aku punya teman di penjara
Solides, la nuit j'vois des amis morts
Kuat, di malam hari aku melihat teman-teman yang telah meninggal
Des choix qui nous lient trop fort
Pilihan yang terlalu kuat mengikat kita
J'suis tellement proche de vous le soir quand on s'enivre
Aku sangat dekat dengan kalian di malam hari saat kita mabuk
J'ai tant de peine au fond j'sais qu'j'y perdrais tout
Aku sangat sedih, aku tahu aku akan kehilangan semuanya
J'y pense de la veille à l'aube, dans un livre j'étais sourire
Aku memikirkannya dari malam hingga fajar, dalam sebuah buku aku tersenyum
Et j'pense à toi quand le champagne monte
Dan aku memikirkanmu saat sampanye naik
J'vois dans ces bulles tes yeux, s'ouvrir et s'refermer
Aku melihat dalam gelembung-gelembung itu matamu, terbuka dan tertutup lagi
Qu'est-ce que j'serais devenu sans ces putain de revenus
Apa yang akan aku jadi tanpa pendapatan sialan ini
J'ai brûlé le livre, ces écrits m'arrachaient le cœur
Aku membakar buku itu, tulisan-tulisan itu merobek hatiku
J'ai jeté les cendres à l'eau, décidément
Aku melemparkan abunya ke air, memang
Si j'ai du mal à m'avouer vaincu dès le début, tuez-moi
Jika aku kesulitan mengakui kekalahan sejak awal, bunuh aku
Tuez-moi vite
Bunuh aku cepat
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
Aku tidak berhasil dalam segalanya, tidak gagal dalam segalanya, tidak kehilangan segalanya
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
Matahari membakarku, aku tidak lagi memiliki nama kalian di bibirku
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
Itu aku, teman-temanku, semua teman-temanku
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Kita akan bertemu bersama 10 tahun kemudian
Comme quand on était mômes
Seperti saat kita masih anak-anak
Sans vices et sans loves en faite
Tanpa kejahatan dan tanpa cinta sebenarnya
Comme quand on était mômes
Seperti saat kita masih anak-anak
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
Aku berjalan mondar-mandir dan memikirkannya dari malam hingga fajar
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Kita merasa tak terkalahkan saat kita masih anak-anak
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Tanpa rasa khawatir, orang tua yang cemas, dari malam hingga fajar
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
Saat kita masih anak-anak, di luar dari malam hingga fajar
J'y repense, non
Aku memikirkannya lagi, tidak
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Buatkan aku pipa, aku akan membawamu berlibur
On rentre on laisse la foule en état de transe
Kita pulang dan meninggalkan kerumunan dalam keadaan trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Sayang, aku memikirkan uang, aku melihatnya lagi saat dia menari
J't'attends depuis v'là l'temps
Aku sudah menunggu sejak lama
J't'enfonce, j'me défonce
Aku terpuruk, aku mabuk
J'vais témoigner de ce manque
Aku akan bersaksi tentang kekurangan ini
Tu parais sincère quand tu mens
Kamu tampak tulus saat kamu berbohong
Poto c'est pas toi, non, c'est un tout
Teman, itu bukan kamu, tidak, itu adalah keseluruhan
J'prends beaucoup de fric
Aku mendapatkan banyak uang
Mais je sais que t'aimerais me voir dans le trou
Tapi aku tahu kamu ingin melihatku di lubang
Les gens rient, Rome s'est pas faite en un jour
Orang-orang tertawa, Roma tidak dibangun dalam sehari
Des pleurs, des glocks sous les joues
Air mata, pistol di bawah pipi
T'es loin de t'imaginer ce qu'est l'dehors sans l'emprise
Kamu jauh dari membayangkan apa itu luar tanpa pengaruh
Si j'en étais pas là, j'crois qu'j'les buterais tous
Jika aku tidak di sini, aku pikir aku akan membunuh mereka semua
Et j'quitterais ce putain de monde à l'heure
Dan aku akan meninggalkan dunia sialan ini tepat waktu
Avant qu'la lune, les étoiles et l'ciel me tombent sur la tête
Sebelum bulan, bintang, dan langit jatuh ke kepalaku
Et qu'ma plume s'envole dans les tourbillons de vent
Dan pena saya terbang dalam pusaran angin
Ouais j'croyais en ton sourire
Ya, aku percaya pada senyummu
J'aurais pas dû
Aku seharusnya tidak
Mais tuez-moi vite
Tapi bunuh aku cepat
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
Aku tidak berhasil dalam segalanya, tidak gagal dalam segalanya, tidak kehilangan segalanya
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
Matahari membakarku, aku tidak lagi memiliki nama kalian di bibirku
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
Itu aku, teman-temanku, semua teman-temanku
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
Kita akan bertemu bersama 10 tahun kemudian
Comme quand on était mômes
Seperti saat kita masih anak-anak
Sans vices et sans loves en faite
Tanpa kejahatan dan tanpa cinta sebenarnya
Comme quand on était mômes
Seperti saat kita masih anak-anak
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
Aku berjalan mondar-mandir dan memikirkannya dari malam hingga fajar
On s'croyait invincibles quand on était mômes
Kita merasa tak terkalahkan saat kita masih anak-anak
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
Tanpa rasa khawatir, orang tua yang cemas, dari malam hingga fajar
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
Saat kita masih anak-anak, di luar dari malam hingga fajar
J'y repense, non
Aku memikirkannya lagi, tidak
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
Buatkan aku pipa, aku akan membawamu berlibur
On rentre on laisse la foule en état de transe
Kita pulang dan meninggalkan kerumunan dalam keadaan trance
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
Sayang, aku memikirkan uang, aku melihatnya lagi saat dia menari
J't'attends depuis v'là l'temps
Aku sudah menunggu sejak lama
J't'enfonce, j'me défonce
Aku terpuruk, aku mabuk
J'vais témoigner de ce manque
Aku akan bersaksi tentang kekurangan ini
(A.W.A. Mafia My Nigga)
(A.W.A. Mafia My Nigga)
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
给我做点事,我会带你去度假
Laisse la foule en état de transe
我们回来时让人群陷入狂热
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
亲爱的,我想着钱,当她跳舞时我又看到了她
J'l'attends depuis v'là l'temps, en fait j'ai le blues
我已经等了很长时间
J'me défonce, j'm'enfonce, j'aimerais de tes news
我沉迷,我沉沦,我想听听你的消息
Mes phalanges rouges peuvent témoigner de ce manque
我的红肿的指关节可以证明这种缺失
Tu parais sincère quand tu mens
你看起来很真诚当你撒谎
Bébé c'est pas toi non c'est un tout
宝贝,不是你,是全部
Sapés pour 10 000, je sers, j'ai des potes au trou
穿着价值一万的衣服,我供应,我有朋友在监狱里
Solides, la nuit j'vois des amis morts
坚强,夜里我看到死去的朋友
Des choix qui nous lient trop fort
选择把我们紧紧绑在一起
J'suis tellement proche de vous le soir quand on s'enivre
当我们醉酒时,我感觉离你们很近
J'ai tant de peine au fond j'sais qu'j'y perdrais tout
我内心深处很痛苦,我知道我会失去一切
J'y pense de la veille à l'aube, dans un livre j'étais sourire
从昨晚到黎明,我在书中曾是微笑
Et j'pense à toi quand le champagne monte
当香槟上涌时,我想到你
J'vois dans ces bulles tes yeux, s'ouvrir et s'refermer
我在这些泡沫中看到你的眼睛,它们打开又闭合
Qu'est-ce que j'serais devenu sans ces putain de revenus
如果没有这些该死的收入,我会变成什么
J'ai brûlé le livre, ces écrits m'arrachaient le cœur
我烧毁了那本书,那些文字撕裂了我的心
J'ai jeté les cendres à l'eau, décidément
我把灰烬扔进了水里,果然
Si j'ai du mal à m'avouer vaincu dès le début, tuez-moi
如果我一开始就难以承认失败,就杀了我
Tuez-moi vite
快点杀了我
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
我没有完全成功,也没有完全失败,也没有完全失去
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
太阳烧伤我,我嘴唇上不再有你们的名字
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
那是我,我的兄弟们,所有我的兄弟们
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
如果我们能在十年后还在一起
Comme quand on était mômes
就像我们还是孩子时
Sans vices et sans loves en faite
没有恶习也没有爱情
Comme quand on était mômes
就像我们还是孩子时
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
我来回踱步,从昨晚到黎明我都在想
On s'croyait invincibles quand on était mômes
我们以为自己不可战胜,就像我们还是孩子时
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
无忧无虑,父母担忧,从昨晚到黎明
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
当我们还是孩子时,从昨晚到黎明外面
J'y repense, non
我再想想,不
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
给我做点事,我会带你去度假
On rentre on laisse la foule en état de transe
我们回来时让人群陷入狂热
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
亲爱的,我想着钱,当她跳舞时我又看到了她
J't'attends depuis v'là l'temps
我已经等了很长时间
J't'enfonce, j'me défonce
我沉迷,我沉沦
J'vais témoigner de ce manque
我会证明这种缺失
Tu parais sincère quand tu mens
你看起来很真诚当你撒谎
Poto c'est pas toi, non, c'est un tout
兄弟,不是你,是全部
J'prends beaucoup de fric
我赚了很多钱
Mais je sais que t'aimerais me voir dans le trou
但我知道你希望看到我在困境中
Les gens rient, Rome s'est pas faite en un jour
人们在笑,罗马不是一天建成的
Des pleurs, des glocks sous les joues
眼泪,脸颊下藏着枪
T'es loin de t'imaginer ce qu'est l'dehors sans l'emprise
你无法想象没有控制的外面是什么样
Si j'en étais pas là, j'crois qu'j'les buterais tous
如果我不在这里,我想我会杀了他们所有人
Et j'quitterais ce putain de monde à l'heure
并且我会在时间到来之前离开这个该死的世界
Avant qu'la lune, les étoiles et l'ciel me tombent sur la tête
在月亮、星星和天空落在我头上之前
Et qu'ma plume s'envole dans les tourbillons de vent
我的笔会在风的漩涡中飞走
Ouais j'croyais en ton sourire
是的,我相信了你的微笑
J'aurais pas dû
我不应该
Mais tuez-moi vite
但快点杀了我
J'ai pas tout réussi, pas tout raté, pas tout perdu
我没有完全成功,也没有完全失败,也没有完全失去
Le soleil m'brûle, j'ai plus vos noms sur mes lèvres
太阳烧伤我,我嘴唇上不再有你们的名字
C'était moi mes kheys, tout mes kheys
那是我,我的兄弟们,所有我的兄弟们
On s'serait vus ensemble 10 ans plus tard
如果我们能在十年后还在一起
Comme quand on était mômes
就像我们还是孩子时
Sans vices et sans loves en faite
没有恶习也没有爱情
Comme quand on était mômes
就像我们还是孩子时
J'fais les cent pas et j'y pense de la veille à l'aube
我来回踱步,从昨晚到黎明我都在想
On s'croyait invincibles quand on était mômes
我们以为自己不可战胜,就像我们还是孩子时
Insouciant, parents soucieux, de la veille à l'aube
无忧无虑,父母担忧,从昨晚到黎明
Quand on était mômes, dehors de la veille à l'aube
当我们还是孩子时,从昨晚到黎明外面
J'y repense, non
我再想想,不
Taille-moi des pipes, je t'emmenerais en vacances
给我做点事,我会带你去度假
On rentre on laisse la foule en état de transe
我们回来时让人群陷入狂热
Chérie j'pense au biff, j'la revois quand elle danse
亲爱的,我想着钱,当她跳舞时我又看到了她
J't'attends depuis v'là l'temps
我已经等了很长时间
J't'enfonce, j'me défonce
我沉迷,我沉沦
J'vais témoigner de ce manque
我会证明这种缺失
(A.W.A. Mafia My Nigga)
(A.W.A. Mafia My Nigga)

Curiosités sur la chanson Quand on était mômes de SCH

Quand la chanson “Quand on était mômes” a-t-elle été lancée par SCH?
La chanson Quand on était mômes a été lancée en 2016, sur l’album “Anarchie”.
Qui a composé la chanson “Quand on était mômes” de SCH?
La chanson “Quand on était mômes” de SCH a été composée par AURELIEN MAZIN, DJAMEL FEZARI, ELTON MPEMBELE KUNDISA, JULIEN SCHWARZER, YOUSSOUF SAID.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] SCH

Autres artistes de Trap