Sales mômes

Gilles Alpen

Paroles Traduction

(Sales mômes) j'suis pas une goutte d'eau
(Sales mômes) j'suis l'océan
(Sales mômes) j'arrive à dos d'géant
Ouais sales mômes (sales mômes)
Barbe rousse (sales mômes) Scylla
(Sales mômes) Mehsah à la prod

J'suis pas une simple goutte d'eau moi, j'suis l'océan
Un jour j'y retournerai
Je t'en enverrai des cartes postales
Sur la terre j'suis c'môme qui se déplace à dos d'géant
J voulais juste jouer
Mais ce game est château d'sable
Ouais, j'suis l'océan
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
Dire merci à la Life
Comment faire? J'ai pas les mots justes
Jusque là j'kiffe ma race
Le reste c'est que du bonus

J'ai pas changé de l'enfant que j'étais jadis
Un gamin dérangé, dans ma tête on est déjà dix
Je reste un gosse éparpillé, ma peine et mon radeau
Je pagaye dans un sablier avec ma pelle et mon râteau
C'est piquant, ça rentre et sort
Un sabre aiguisé, depuis quand ça rend le trésor?
Le pirate ne s'est pas déguisé
Je suis resté ce petit au pas de danse ravageur
Laisse-moi mon sourire! Il partira quand on sera majeur
Regardez la vie stresse
J'ai gardé la tristesse mais
J'ai pas lâché mes vœux, le dos courbé de l'affranchi
Je sais ce que le vide laisse
Mais j'ai gardé la vitesse
J'arrache la tête au jeu comme aux poupées de la frangine
J'en ai encore sous la patte
Fais péter mes sous, ma part
Tu serais étonné d' voir la peau d'un bébé sous ma barbe
J'suis resté fou là-bas
Tenter, c'était jouer
Mais j'suis pas resté sous la barque Quand elle s'est échouée

J'ai pas le simple goût de l'eau
Mais de l'océan
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche

J'suis toujours resté ce sale môme
Plus fou qu'on ne le pense
En BMX sur une putain d'autoroute à contre-sens
J'fais pas exprès de cramer ce game
Je le charrie m'dame!
J'fais que regarder ce monde au travers de mes sharingans
Ha oui, comme un môme
Je sais goûter le jus d'la vie
Avec tout ce que j'imagine
J'ai des tonnes de proses à chanter
J'aime toujours voir le soleil se coucher sur ma ville
Quand les nuages dessinent des formes de colosses rose-argentés
J'fais kiffer les ancêtres
Juste en rêvant tout haut
J'ai traversé l'enfer
En faisant le moonwalk
Ogre avec des dents de lait
J'vois la beauté que l'homme rate
J'prends chaque jour comme si c'était un foutu Pokémon rare
Je reste ce môme avec ses rêves losanges
Je ne rentre pas dans leurs cases
Je m'en tape! Près du ciel j'fume
Aujourd'hui, j'assume d'avoir
Ces putains d'ailes trop grandes
Même si, à chaque pas
Je n'arrête pas de trébucher dessus

J'ai pas le simple goût de l'eau
Mais de l'océan
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Sale môme (sale môme, sale môme)
Sale môme (sale môme, sale môme) barbe rousse
Sale môme (sale môme, sale môme)
Sale môme (sale môme, sale môme) Scylla
Sale môme (sale môme, sale môme)
Sale môme (sale môme, sale môme)

J'suis pas une simple goutte d'eau moi
J'suis l'océan
Quand j'y retournerai
J't'en enverrai des cartes postales
J'me déplace à dos d'géant
J'voulais jouer
Mais ce game est un château d'sable
J'suis l'océan
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
Remercier la life
En vrai j'ai pas les mots justes
Jusque là j'kiffe ma race
Le reste c'est que du bonus!
Sales mômes

(Sales mômes) j'suis pas une goutte d'eau
(Sales mômes) eu não sou uma gota d'água
(Sales mômes) j'suis l'océan
(Sales mômes) eu sou o oceano
(Sales mômes) j'arrive à dos d'géant
(Sales mômes) eu chego nas costas de um gigante
Ouais sales mômes (sales mômes)
Sim, sales mômes (sales mômes)
Barbe rousse (sales mômes) Scylla
Barba ruiva (sales mômes) Scylla
(Sales mômes) Mehsah à la prod
(Sales mômes) Mehsah na produção
J'suis pas une simple goutte d'eau moi, j'suis l'océan
Eu não sou uma simples gota d'água, eu sou o oceano
Un jour j'y retournerai
Um dia eu voltarei
Je t'en enverrai des cartes postales
Eu te enviarei cartões postais
Sur la terre j'suis c'môme qui se déplace à dos d'géant
Na terra eu sou esse garoto que se move nas costas de um gigante
J voulais juste jouer
Eu só queria brincar
Mais ce game est château d'sable
Mas esse jogo é um castelo de areia
Ouais, j'suis l'océan
Sim, eu sou o oceano
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
Esse garoto que se move na terra nas costas de um gigante
Dire merci à la Life
Agradecer à vida
Comment faire? J'ai pas les mots justes
Como fazer? Eu não tenho as palavras certas
Jusque là j'kiffe ma race
Até agora eu amo minha raça
Le reste c'est que du bonus
O resto é apenas um bônus
J'ai pas changé de l'enfant que j'étais jadis
Eu não mudei da criança que eu era
Un gamin dérangé, dans ma tête on est déjà dix
Um garoto perturbado, na minha cabeça já somos dez
Je reste un gosse éparpillé, ma peine et mon radeau
Eu continuo sendo uma criança dispersa, minha dor e minha jangada
Je pagaye dans un sablier avec ma pelle et mon râteau
Eu remo em uma ampulheta com minha pá e meu ancinho
C'est piquant, ça rentre et sort
É espinhoso, entra e sai
Un sabre aiguisé, depuis quand ça rend le trésor?
Uma espada afiada, desde quando isso traz o tesouro?
Le pirate ne s'est pas déguisé
O pirata não se disfarçou
Je suis resté ce petit au pas de danse ravageur
Eu continuei sendo essa criança com um passo de dança devastador
Laisse-moi mon sourire! Il partira quand on sera majeur
Deixe-me sorrir! Ele vai embora quando formos maiores
Regardez la vie stresse
Olhe para a vida estressada
J'ai gardé la tristesse mais
Eu mantive a tristeza mas
J'ai pas lâché mes vœux, le dos courbé de l'affranchi
Eu não soltei meus desejos, as costas curvadas do libertado
Je sais ce que le vide laisse
Eu sei o que o vazio deixa
Mais j'ai gardé la vitesse
Mas eu mantive a velocidade
J'arrache la tête au jeu comme aux poupées de la frangine
Eu arranco a cabeça do jogo como as bonecas da irmã
J'en ai encore sous la patte
Eu ainda tenho algo sob a pata
Fais péter mes sous, ma part
Exploda meus subordinados, minha parte
Tu serais étonné d' voir la peau d'un bébé sous ma barbe
Você ficaria surpreso em ver a pele de um bebê sob minha barba
J'suis resté fou là-bas
Eu fiquei louco lá
Tenter, c'était jouer
Tentar, era jogar
Mais j'suis pas resté sous la barque Quand elle s'est échouée
Mas eu não fiquei sob o barco Quando ele encalhou
J'ai pas le simple goût de l'eau
Eu não tenho o simples gosto da água
Mais de l'océan
Mas do oceano
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Alojado entre as omoplatas de um gigante (lá em cima, bem lá em cima)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?!)
Vocês estão todos errados, não estamos em guerra (o que você está falando?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Virar esse jogo, para nós, é como arrancar as asas de uma mosca
J'suis toujours resté ce sale môme
Eu sempre fui esse garoto sujo
Plus fou qu'on ne le pense
Mais louco do que se pensa
En BMX sur une putain d'autoroute à contre-sens
Em BMX em uma maldita rodovia na contramão
J'fais pas exprès de cramer ce game
Eu não queimo esse jogo de propósito
Je le charrie m'dame!
Eu estou apenas brincando, senhora!
J'fais que regarder ce monde au travers de mes sharingans
Eu só olho para este mundo através dos meus sharingans
Ha oui, comme un môme
Ah sim, como uma criança
Je sais goûter le jus d'la vie
Eu sei saborear o suco da vida
Avec tout ce que j'imagine
Com tudo o que eu imagino
J'ai des tonnes de proses à chanter
Eu tenho toneladas de prosas para cantar
J'aime toujours voir le soleil se coucher sur ma ville
Eu ainda gosto de ver o sol se pôr na minha cidade
Quand les nuages dessinent des formes de colosses rose-argentés
Quando as nuvens desenham formas de colossos rosa-prateados
J'fais kiffer les ancêtres
Eu faço os ancestrais se divertirem
Juste en rêvant tout haut
Apenas sonhando alto
J'ai traversé l'enfer
Eu atravessei o inferno
En faisant le moonwalk
Fazendo o moonwalk
Ogre avec des dents de lait
Ogro com dentes de leite
J'vois la beauté que l'homme rate
Eu vejo a beleza que o homem perde
J'prends chaque jour comme si c'était un foutu Pokémon rare
Eu pego cada dia como se fosse um maldito Pokémon raro
Je reste ce môme avec ses rêves losanges
Eu continuo sendo essa criança com seus sonhos de losango
Je ne rentre pas dans leurs cases
Eu não me encaixo em suas caixas
Je m'en tape! Près du ciel j'fume
Eu não me importo! Perto do céu eu fumo
Aujourd'hui, j'assume d'avoir
Hoje, eu assumo ter
Ces putains d'ailes trop grandes
Essas malditas asas muito grandes
Même si, à chaque pas
Mesmo que, a cada passo
Je n'arrête pas de trébucher dessus
Eu não pare de tropeçar nelas
J'ai pas le simple goût de l'eau
Eu não tenho o simples gosto da água
Mais de l'océan
Mas do oceano
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Alojado entre as omoplatas de um gigante (lá em cima, bem lá em cima)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?)
Vocês estão todos errados, não estamos em guerra (o que você está falando?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Virar esse jogo, para nós, é como arrancar as asas de uma mosca
Sale môme (sale môme, sale môme)
Garoto sujo (garoto sujo, garoto sujo)
Sale môme (sale môme, sale môme) barbe rousse
Garoto sujo (garoto sujo, garoto sujo) barba ruiva
Sale môme (sale môme, sale môme)
Garoto sujo (garoto sujo, garoto sujo)
Sale môme (sale môme, sale môme) Scylla
Garoto sujo (garoto sujo, garoto sujo) Scylla
Sale môme (sale môme, sale môme)
Garoto sujo (garoto sujo, garoto sujo)
Sale môme (sale môme, sale môme)
Garoto sujo (garoto sujo, garoto sujo)
J'suis pas une simple goutte d'eau moi
Eu não sou uma simples gota d'água
J'suis l'océan
Eu sou o oceano
Quand j'y retournerai
Quando eu voltar
J't'en enverrai des cartes postales
Eu te enviarei cartões postais
J'me déplace à dos d'géant
Eu me movo nas costas de um gigante
J'voulais jouer
Eu queria brincar
Mais ce game est un château d'sable
Mas esse jogo é um castelo de areia
J'suis l'océan
Eu sou o oceano
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
Esse garoto que se move na terra nas costas de um gigante
Remercier la life
Agradecer à vida
En vrai j'ai pas les mots justes
Na verdade eu não tenho as palavras certas
Jusque là j'kiffe ma race
Até agora eu amo minha raça
Le reste c'est que du bonus!
O resto é apenas um bônus!
Sales mômes
Garotos sujos
(Sales mômes) j'suis pas une goutte d'eau
(Naughty kids) I'm not a drop of water
(Sales mômes) j'suis l'océan
(Naughty kids) I'm the ocean
(Sales mômes) j'arrive à dos d'géant
(Naughty kids) I arrive on the back of a giant
Ouais sales mômes (sales mômes)
Yeah, naughty kids (naughty kids)
Barbe rousse (sales mômes) Scylla
Red beard (naughty kids) Scylla
(Sales mômes) Mehsah à la prod
(Naughty kids) Mehsah on the prod
J'suis pas une simple goutte d'eau moi, j'suis l'océan
I'm not just a drop of water, I'm the ocean
Un jour j'y retournerai
One day I'll go back there
Je t'en enverrai des cartes postales
I'll send you postcards
Sur la terre j'suis c'môme qui se déplace à dos d'géant
On earth, I'm this kid who moves on the back of a giant
J voulais juste jouer
I just wanted to play
Mais ce game est château d'sable
But this game is a sandcastle
Ouais, j'suis l'océan
Yeah, I'm the ocean
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
This kid who moves on earth on the back of a giant
Dire merci à la Life
To say thank you to life
Comment faire? J'ai pas les mots justes
How to do it? I don't have the right words
Jusque là j'kiffe ma race
So far I love my race
Le reste c'est que du bonus
The rest is just a bonus
J'ai pas changé de l'enfant que j'étais jadis
I haven't changed from the child I once was
Un gamin dérangé, dans ma tête on est déjà dix
A disturbed kid, in my head we're already ten
Je reste un gosse éparpillé, ma peine et mon radeau
I remain a scattered child, my sorrow and my raft
Je pagaye dans un sablier avec ma pelle et mon râteau
I paddle in an hourglass with my shovel and rake
C'est piquant, ça rentre et sort
It's prickly, it goes in and out
Un sabre aiguisé, depuis quand ça rend le trésor?
A sharpened sword, since when does it yield treasure?
Le pirate ne s'est pas déguisé
The pirate didn't disguise himself
Je suis resté ce petit au pas de danse ravageur
I remained this little one with a devastating dance step
Laisse-moi mon sourire! Il partira quand on sera majeur
Leave me my smile! It will go away when we are of age
Regardez la vie stresse
Look at life stress
J'ai gardé la tristesse mais
I kept the sadness but
J'ai pas lâché mes vœux, le dos courbé de l'affranchi
I didn't let go of my wishes, the bent back of the freedman
Je sais ce que le vide laisse
I know what emptiness leaves
Mais j'ai gardé la vitesse
But I kept the speed
J'arrache la tête au jeu comme aux poupées de la frangine
I tear the head off the game like the dolls of the sister
J'en ai encore sous la patte
I still have some under the paw
Fais péter mes sous, ma part
Blow up my money, my share
Tu serais étonné d' voir la peau d'un bébé sous ma barbe
You would be surprised to see a baby's skin under my beard
J'suis resté fou là-bas
I stayed crazy there
Tenter, c'était jouer
To try was to play
Mais j'suis pas resté sous la barque Quand elle s'est échouée
But I didn't stay under the boat When it ran aground
J'ai pas le simple goût de l'eau
I don't have the simple taste of water
Mais de l'océan
But of the ocean
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Lodged between the shoulder blades of a giant's back (up there, just up there)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?!)
You're all wrong, we're not at war at all (what are you shalag?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Turning this game around, for us, it's like tearing the wings off a fly
J'suis toujours resté ce sale môme
I've always remained this naughty kid
Plus fou qu'on ne le pense
Crazier than one might think
En BMX sur une putain d'autoroute à contre-sens
On a BMX on a damn highway in the wrong direction
J'fais pas exprès de cramer ce game
I don't mean to burn this game
Je le charrie m'dame!
I'm just teasing it, ma'am!
J'fais que regarder ce monde au travers de mes sharingans
I just look at this world through my sharingans
Ha oui, comme un môme
Oh yes, like a kid
Je sais goûter le jus d'la vie
I know how to taste the juice of life
Avec tout ce que j'imagine
With all that I imagine
J'ai des tonnes de proses à chanter
I have tons of prose to sing
J'aime toujours voir le soleil se coucher sur ma ville
I still love to see the sun set over my city
Quand les nuages dessinent des formes de colosses rose-argentés
When the clouds draw shapes of pink-silver colossi
J'fais kiffer les ancêtres
I make the ancestors enjoy
Juste en rêvant tout haut
Just by dreaming out loud
J'ai traversé l'enfer
I went through hell
En faisant le moonwalk
Doing the moonwalk
Ogre avec des dents de lait
Ogre with milk teeth
J'vois la beauté que l'homme rate
I see the beauty that man misses
J'prends chaque jour comme si c'était un foutu Pokémon rare
I take each day as if it was a damn rare Pokémon
Je reste ce môme avec ses rêves losanges
I remain this kid with his diamond dreams
Je ne rentre pas dans leurs cases
I don't fit into their boxes
Je m'en tape! Près du ciel j'fume
I don't care! Near the sky I smoke
Aujourd'hui, j'assume d'avoir
Today, I assume to have
Ces putains d'ailes trop grandes
These damn wings too big
Même si, à chaque pas
Even if, at every step
Je n'arrête pas de trébucher dessus
I can't stop stumbling on them
J'ai pas le simple goût de l'eau
I don't have the simple taste of water
Mais de l'océan
But of the ocean
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Lodged between the shoulder blades of a giant's back (up there, just up there)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?)
You're all wrong, we're not at war at all (what are you shalag?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Turning this game around, for us, it's like tearing the wings off a fly
Sale môme (sale môme, sale môme)
Naughty kid (naughty kid, naughty kid)
Sale môme (sale môme, sale môme) barbe rousse
Naughty kid (naughty kid, naughty kid) red beard
Sale môme (sale môme, sale môme)
Naughty kid (naughty kid, naughty kid)
Sale môme (sale môme, sale môme) Scylla
Naughty kid (naughty kid, naughty kid) Scylla
Sale môme (sale môme, sale môme)
Naughty kid (naughty kid, naughty kid)
Sale môme (sale môme, sale môme)
Naughty kid (naughty kid, naughty kid)
J'suis pas une simple goutte d'eau moi
I'm not just a drop of water
J'suis l'océan
I'm the ocean
Quand j'y retournerai
When I go back there
J't'en enverrai des cartes postales
I'll send you postcards
J'me déplace à dos d'géant
I move on the back of a giant
J'voulais jouer
I wanted to play
Mais ce game est un château d'sable
But this game is a sandcastle
J'suis l'océan
I'm the ocean
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
This kid who moves on earth on the back of a giant
Remercier la life
Thank life
En vrai j'ai pas les mots justes
Actually, I don't have the right words
Jusque là j'kiffe ma race
So far I love my race
Le reste c'est que du bonus!
The rest is just a bonus!
Sales mômes
Naughty kids
(Sales mômes) j'suis pas une goutte d'eau
(Sales mômes) No soy una gota de agua
(Sales mômes) j'suis l'océan
(Sales mômes) Soy el océano
(Sales mômes) j'arrive à dos d'géant
(Sales mômes) Llego a lomos de un gigante
Ouais sales mômes (sales mômes)
Sí, sales mômes (sales mômes)
Barbe rousse (sales mômes) Scylla
Barba roja (sales mômes) Scylla
(Sales mômes) Mehsah à la prod
(Sales mômes) Mehsah en la producción
J'suis pas une simple goutte d'eau moi, j'suis l'océan
No soy una simple gota de agua, soy el océano
Un jour j'y retournerai
Un día volveré allí
Je t'en enverrai des cartes postales
Te enviaré postales
Sur la terre j'suis c'môme qui se déplace à dos d'géant
En la tierra soy ese chico que se mueve a lomos de un gigante
J voulais juste jouer
Solo quería jugar
Mais ce game est château d'sable
Pero este juego es un castillo de arena
Ouais, j'suis l'océan
Sí, soy el océano
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
Ese chico que se mueve por la tierra a lomos de un gigante
Dire merci à la Life
Dar gracias a la vida
Comment faire? J'ai pas les mots justes
¿Cómo hacerlo? No tengo las palabras adecuadas
Jusque là j'kiffe ma race
Hasta ahora me encanta mi raza
Le reste c'est que du bonus
El resto es solo un extra
J'ai pas changé de l'enfant que j'étais jadis
No he cambiado desde el niño que era antes
Un gamin dérangé, dans ma tête on est déjà dix
Un niño perturbado, en mi cabeza ya somos diez
Je reste un gosse éparpillé, ma peine et mon radeau
Sigo siendo un niño disperso, mi pena y mi balsa
Je pagaye dans un sablier avec ma pelle et mon râteau
Remo en un reloj de arena con mi pala y mi rastrillo
C'est piquant, ça rentre et sort
Es picante, entra y sale
Un sabre aiguisé, depuis quand ça rend le trésor?
Una espada afilada, ¿desde cuándo eso da el tesoro?
Le pirate ne s'est pas déguisé
El pirata no se disfrazó
Je suis resté ce petit au pas de danse ravageur
Sigo siendo ese pequeño con un paso de baile devastador
Laisse-moi mon sourire! Il partira quand on sera majeur
¡Déjame mi sonrisa! Se irá cuando seamos mayores
Regardez la vie stresse
Mira cómo la vida estresa
J'ai gardé la tristesse mais
He guardado la tristeza pero
J'ai pas lâché mes vœux, le dos courbé de l'affranchi
No he soltado mis deseos, la espalda encorvada del liberado
Je sais ce que le vide laisse
Sé lo que deja el vacío
Mais j'ai gardé la vitesse
Pero he mantenido la velocidad
J'arrache la tête au jeu comme aux poupées de la frangine
Le arranco la cabeza al juego como a las muñecas de mi hermana
J'en ai encore sous la patte
Todavía tengo algo bajo la pata
Fais péter mes sous, ma part
Haz estallar mis ahorros, mi parte
Tu serais étonné d' voir la peau d'un bébé sous ma barbe
Te sorprendería ver la piel de un bebé bajo mi barba
J'suis resté fou là-bas
Me quedé loco allí
Tenter, c'était jouer
Intentarlo era jugar
Mais j'suis pas resté sous la barque Quand elle s'est échouée
Pero no me quedé bajo el bote Cuando se encalló
J'ai pas le simple goût de l'eau
No tengo el simple gusto del agua
Mais de l'océan
Sino del océano
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Alojado entre las omoplatas de un gigante (allá arriba, justo allá arriba)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?!)
Están totalmente equivocados, no estamos en guerra en absoluto (¿qué estás shalag?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Darle la vuelta a este juego, para nosotros, es como arrancar las alas de una mosca
J'suis toujours resté ce sale môme
Siempre he sido ese niño travieso
Plus fou qu'on ne le pense
Más loco de lo que piensan
En BMX sur une putain d'autoroute à contre-sens
En BMX en una maldita autopista en sentido contrario
J'fais pas exprès de cramer ce game
No quemo este juego a propósito
Je le charrie m'dame!
¡Estoy bromeando, señora!
J'fais que regarder ce monde au travers de mes sharingans
Solo miro este mundo a través de mis sharingans
Ha oui, comme un môme
Ah sí, como un niño
Je sais goûter le jus d'la vie
Sé saborear el jugo de la vida
Avec tout ce que j'imagine
Con todo lo que imagino
J'ai des tonnes de proses à chanter
Tengo toneladas de prosa para cantar
J'aime toujours voir le soleil se coucher sur ma ville
Todavía me gusta ver el sol ponerse sobre mi ciudad
Quand les nuages dessinent des formes de colosses rose-argentés
Cuando las nubes dibujan formas de colosos rosa plateados
J'fais kiffer les ancêtres
Hago disfrutar a los antepasados
Juste en rêvant tout haut
Solo soñando en voz alta
J'ai traversé l'enfer
He atravesado el infierno
En faisant le moonwalk
Haciendo el moonwalk
Ogre avec des dents de lait
Ogro con dientes de leche
J'vois la beauté que l'homme rate
Veo la belleza que el hombre se pierde
J'prends chaque jour comme si c'était un foutu Pokémon rare
Tomo cada día como si fuera un maldito Pokémon raro
Je reste ce môme avec ses rêves losanges
Sigo siendo ese niño con sus sueños de rombos
Je ne rentre pas dans leurs cases
No encajo en sus casillas
Je m'en tape! Près du ciel j'fume
¡No me importa! Cerca del cielo fumo
Aujourd'hui, j'assume d'avoir
Hoy, asumo tener
Ces putains d'ailes trop grandes
Estas malditas alas demasiado grandes
Même si, à chaque pas
Incluso si, a cada paso
Je n'arrête pas de trébucher dessus
No dejo de tropezar con ellas
J'ai pas le simple goût de l'eau
No tengo el simple gusto del agua
Mais de l'océan
Sino del océano
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Alojado entre las omoplatas de un gigante (allá arriba, justo allá arriba)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?)
Están totalmente equivocados, no estamos en guerra en absoluto (¿qué estás shalag?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Darle la vuelta a este juego, para nosotros, es como arrancar las alas de una mosca
Sale môme (sale môme, sale môme)
Niño travieso (niño travieso, niño travieso)
Sale môme (sale môme, sale môme) barbe rousse
Niño travieso (niño travieso, niño travieso) barba roja
Sale môme (sale môme, sale môme)
Niño travieso (niño travieso, niño travieso)
Sale môme (sale môme, sale môme) Scylla
Niño travieso (niño travieso, niño travieso) Scylla
Sale môme (sale môme, sale môme)
Niño travieso (niño travieso, niño travieso)
Sale môme (sale môme, sale môme)
Niño travieso (niño travieso, niño travieso)
J'suis pas une simple goutte d'eau moi
No soy una simple gota de agua
J'suis l'océan
Soy el océano
Quand j'y retournerai
Cuando vuelva allí
J't'en enverrai des cartes postales
Te enviaré postales
J'me déplace à dos d'géant
Me muevo a lomos de un gigante
J'voulais jouer
Quería jugar
Mais ce game est un château d'sable
Pero este juego es un castillo de arena
J'suis l'océan
Soy el océano
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
Ese chico que se mueve por la tierra a lomos de un gigante
Remercier la life
Agradecer a la vida
En vrai j'ai pas les mots justes
En realidad no tengo las palabras adecuadas
Jusque là j'kiffe ma race
Hasta ahora me encanta mi raza
Le reste c'est que du bonus!
¡El resto es solo un extra!
Sales mômes
Niños traviesos
(Sales mômes) j'suis pas une goutte d'eau
(Schmutzige Kinder) Ich bin kein Wassertropfen
(Sales mômes) j'suis l'océan
(Schmutzige Kinder) Ich bin der Ozean
(Sales mômes) j'arrive à dos d'géant
(Schmutzige Kinder) Ich komme auf dem Rücken eines Riesen
Ouais sales mômes (sales mômes)
Ja, schmutzige Kinder (schmutzige Kinder)
Barbe rousse (sales mômes) Scylla
Rothaariger Bart (schmutzige Kinder) Scylla
(Sales mômes) Mehsah à la prod
(Schmutzige Kinder) Mehsah an der Produktion
J'suis pas une simple goutte d'eau moi, j'suis l'océan
Ich bin kein einfacher Wassertropfen, ich bin der Ozean
Un jour j'y retournerai
Eines Tages werde ich dorthin zurückkehren
Je t'en enverrai des cartes postales
Ich werde dir Postkarten schicken
Sur la terre j'suis c'môme qui se déplace à dos d'géant
Auf der Erde bin ich dieses Kind, das auf dem Rücken eines Riesen reist
J voulais juste jouer
Ich wollte nur spielen
Mais ce game est château d'sable
Aber dieses Spiel ist eine Sandburg
Ouais, j'suis l'océan
Ja, ich bin der Ozean
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
Dieses Kind, das auf der Erde auf dem Rücken eines Riesen reist
Dire merci à la Life
Danke an das Leben sagen
Comment faire? J'ai pas les mots justes
Wie? Ich habe nicht die richtigen Worte
Jusque là j'kiffe ma race
Bis jetzt liebe ich meine Rasse
Le reste c'est que du bonus
Der Rest ist nur Bonus
J'ai pas changé de l'enfant que j'étais jadis
Ich habe mich nicht von dem Kind verändert, das ich einst war
Un gamin dérangé, dans ma tête on est déjà dix
Ein gestörtes Kind, in meinem Kopf sind wir schon zehn
Je reste un gosse éparpillé, ma peine et mon radeau
Ich bleibe ein zerstreutes Kind, mein Schmerz und mein Floß
Je pagaye dans un sablier avec ma pelle et mon râteau
Ich paddle in einer Sanduhr mit meiner Schaufel und meiner Harke
C'est piquant, ça rentre et sort
Es sticht, es geht rein und raus
Un sabre aiguisé, depuis quand ça rend le trésor?
Ein geschärftes Schwert, seit wann bringt das den Schatz?
Le pirate ne s'est pas déguisé
Der Pirat hat sich nicht verkleidet
Je suis resté ce petit au pas de danse ravageur
Ich bin immer noch dieses Kind mit dem zerstörerischen Tanzschritt geblieben
Laisse-moi mon sourire! Il partira quand on sera majeur
Lass mir mein Lächeln! Es wird gehen, wenn wir volljährig sind
Regardez la vie stresse
Schau dir das gestresste Leben an
J'ai gardé la tristesse mais
Ich habe die Traurigkeit behalten, aber
J'ai pas lâché mes vœux, le dos courbé de l'affranchi
Ich habe meine Wünsche nicht aufgegeben, der gebückte Rücken des Freigelassenen
Je sais ce que le vide laisse
Ich weiß, was die Leere hinterlässt
Mais j'ai gardé la vitesse
Aber ich habe die Geschwindigkeit behalten
J'arrache la tête au jeu comme aux poupées de la frangine
Ich reiße dem Spiel den Kopf ab, wie den Puppen meiner Schwester
J'en ai encore sous la patte
Ich habe noch etwas in der Pfote
Fais péter mes sous, ma part
Lass meine Anteile platzen
Tu serais étonné d' voir la peau d'un bébé sous ma barbe
Du wärst überrascht, die Haut eines Babys unter meinem Bart zu sehen
J'suis resté fou là-bas
Ich bin dort verrückt geblieben
Tenter, c'était jouer
Versuchen war spielen
Mais j'suis pas resté sous la barque Quand elle s'est échouée
Aber ich bin nicht unter dem Boot geblieben, als es gestrandet ist
J'ai pas le simple goût de l'eau
Ich habe nicht den einfachen Geschmack von Wasser
Mais de l'océan
Aber vom Ozean
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Eingebettet zwischen den Schulterblättern eines Riesenrückens (da oben, genau da oben)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?!)
Ihr liegt völlig falsch, wir sind überhaupt nicht im Krieg (was redest du da?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Dieses Spiel umzudrehen, für uns, ist wie das Abreißen der Flügel einer Fliege
J'suis toujours resté ce sale môme
Ich bin immer dieses schmutzige Kind geblieben
Plus fou qu'on ne le pense
Verrückter als man denkt
En BMX sur une putain d'autoroute à contre-sens
Auf einem verdammten BMX gegen den Verkehr auf der Autobahn
J'fais pas exprès de cramer ce game
Ich verbrenne dieses Spiel nicht absichtlich
Je le charrie m'dame!
Ich mache nur Spaß, meine Dame!
J'fais que regarder ce monde au travers de mes sharingans
Ich schaue mir diese Welt nur durch meine Sharingans an
Ha oui, comme un môme
Ja, wie ein Kind
Je sais goûter le jus d'la vie
Ich weiß, wie man den Saft des Lebens schmeckt
Avec tout ce que j'imagine
Mit all dem, was ich mir vorstelle
J'ai des tonnes de proses à chanter
Ich habe Tonnen von Prosa zu singen
J'aime toujours voir le soleil se coucher sur ma ville
Ich liebe es immer noch, die Sonne über meiner Stadt untergehen zu sehen
Quand les nuages dessinent des formes de colosses rose-argentés
Wenn die Wolken Formen von rosa-silbernen Kolossen zeichnen
J'fais kiffer les ancêtres
Ich mache die Vorfahren glücklich
Juste en rêvant tout haut
Einfach durch lautes Träumen
J'ai traversé l'enfer
Ich habe die Hölle durchquert
En faisant le moonwalk
Indem ich den Moonwalk gemacht habe
Ogre avec des dents de lait
Oger mit Milchzähnen
J'vois la beauté que l'homme rate
Ich sehe die Schönheit, die der Mensch verpasst
J'prends chaque jour comme si c'était un foutu Pokémon rare
Ich nehme jeden Tag, als wäre es ein verdammter seltener Pokémon
Je reste ce môme avec ses rêves losanges
Ich bleibe dieses Kind mit seinen rautenförmigen Träumen
Je ne rentre pas dans leurs cases
Ich passe nicht in ihre Kästchen
Je m'en tape! Près du ciel j'fume
Es ist mir egal! In der Nähe des Himmels rauche ich
Aujourd'hui, j'assume d'avoir
Heute übernehme ich die Verantwortung für
Ces putains d'ailes trop grandes
Diese verdammten zu großen Flügel
Même si, à chaque pas
Auch wenn ich bei jedem Schritt
Je n'arrête pas de trébucher dessus
Nicht aufhöre, darüber zu stolpern
J'ai pas le simple goût de l'eau
Ich habe nicht den einfachen Geschmack von Wasser
Mais de l'océan
Aber vom Ozean
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Eingebettet zwischen den Schulterblättern eines Riesenrückens (da oben, genau da oben)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?)
Ihr liegt völlig falsch, wir sind überhaupt nicht im Krieg (was redest du da?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Dieses Spiel umzudrehen, für uns, ist wie das Abreißen der Flügel einer Fliege
Sale môme (sale môme, sale môme)
Schmutziges Kind (schmutziges Kind, schmutziges Kind)
Sale môme (sale môme, sale môme) barbe rousse
Schmutziges Kind (schmutziges Kind, schmutziges Kind) rothaariger Bart
Sale môme (sale môme, sale môme)
Schmutziges Kind (schmutziges Kind, schmutziges Kind)
Sale môme (sale môme, sale môme) Scylla
Schmutziges Kind (schmutziges Kind, schmutziges Kind) Scylla
Sale môme (sale môme, sale môme)
Schmutziges Kind (schmutziges Kind, schmutziges Kind)
Sale môme (sale môme, sale môme)
Schmutziges Kind (schmutziges Kind, schmutziges Kind)
J'suis pas une simple goutte d'eau moi
Ich bin kein einfacher Wassertropfen
J'suis l'océan
Ich bin der Ozean
Quand j'y retournerai
Wenn ich dorthin zurückkehre
J't'en enverrai des cartes postales
Ich werde dir Postkarten schicken
J'me déplace à dos d'géant
Ich bewege mich auf dem Rücken eines Riesen
J'voulais jouer
Ich wollte spielen
Mais ce game est un château d'sable
Aber dieses Spiel ist eine Sandburg
J'suis l'océan
Ich bin der Ozean
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
Dieses Kind, das sich auf der Erde auf dem Rücken eines Riesen bewegt
Remercier la life
Dem Leben danken
En vrai j'ai pas les mots justes
Ehrlich gesagt habe ich nicht die richtigen Worte
Jusque là j'kiffe ma race
Bis jetzt liebe ich meine Rasse
Le reste c'est que du bonus!
Der Rest ist nur Bonus!
Sales mômes
Schmutzige Kinder
(Sales mômes) j'suis pas une goutte d'eau
(Sales mômes) Non sono una goccia d'acqua
(Sales mômes) j'suis l'océan
(Sales mômes) Sono l'oceano
(Sales mômes) j'arrive à dos d'géant
(Sales mômes) Arrivo sulle spalle di un gigante
Ouais sales mômes (sales mômes)
Sì, sales mômes (sales mômes)
Barbe rousse (sales mômes) Scylla
Barba rossa (sales mômes) Scylla
(Sales mômes) Mehsah à la prod
(Sales mômes) Mehsah alla produzione
J'suis pas une simple goutte d'eau moi, j'suis l'océan
Non sono una semplice goccia d'acqua, io sono l'oceano
Un jour j'y retournerai
Un giorno ci tornerò
Je t'en enverrai des cartes postales
Ti manderò delle cartoline
Sur la terre j'suis c'môme qui se déplace à dos d'géant
Sulla terra sono come un bambino che si muove sulle spalle di un gigante
J voulais juste jouer
Volevo solo giocare
Mais ce game est château d'sable
Ma questo gioco è un castello di sabbia
Ouais, j'suis l'océan
Sì, sono l'oceano
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
Questo bambino che si muove sulla terra sulle spalle di un gigante
Dire merci à la Life
Ringraziare la vita
Comment faire? J'ai pas les mots justes
Come fare? Non ho le parole giuste
Jusque là j'kiffe ma race
Fino ad ora mi piace la mia razza
Le reste c'est que du bonus
Il resto è solo un bonus
J'ai pas changé de l'enfant que j'étais jadis
Non sono cambiato dal bambino che ero un tempo
Un gamin dérangé, dans ma tête on est déjà dix
Un bambino disturbato, nella mia testa siamo già in dieci
Je reste un gosse éparpillé, ma peine et mon radeau
Rimango un bambino disperso, il mio dolore e la mia zattera
Je pagaye dans un sablier avec ma pelle et mon râteau
Remo in una clessidra con la mia pala e il mio rastrello
C'est piquant, ça rentre et sort
È pungente, entra ed esce
Un sabre aiguisé, depuis quand ça rend le trésor?
Una spada affilata, da quando rende il tesoro?
Le pirate ne s'est pas déguisé
Il pirata non si è travestito
Je suis resté ce petit au pas de danse ravageur
Sono rimasto quel piccolo con un passo di danza devastante
Laisse-moi mon sourire! Il partira quand on sera majeur
Lasciami il mio sorriso! Se ne andrà quando saremo maggiorenni
Regardez la vie stresse
Guarda la vita stressante
J'ai gardé la tristesse mais
Ho tenuto la tristezza ma
J'ai pas lâché mes vœux, le dos courbé de l'affranchi
Non ho lasciato i miei desideri, la schiena curva dell'emancipato
Je sais ce que le vide laisse
So cosa lascia il vuoto
Mais j'ai gardé la vitesse
Ma ho tenuto la velocità
J'arrache la tête au jeu comme aux poupées de la frangine
Strappo la testa al gioco come alle bambole della sorella
J'en ai encore sous la patte
Ho ancora qualcosa sotto il piede
Fais péter mes sous, ma part
Fammi scoppiare i miei soldi, la mia parte
Tu serais étonné d' voir la peau d'un bébé sous ma barbe
Saresti sorpreso di vedere la pelle di un bambino sotto la mia barba
J'suis resté fou là-bas
Sono rimasto pazzo là
Tenter, c'était jouer
Provare, era giocare
Mais j'suis pas resté sous la barque Quand elle s'est échouée
Ma non sono rimasto sotto la barca Quando si è arenata
J'ai pas le simple goût de l'eau
Non ho il semplice gusto dell'acqua
Mais de l'océan
Ma dell'oceano
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Alloggiato tra le scapole di un gigante (là in alto, proprio lì in alto)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?!)
Avete tutto sbagliato, non siamo in guerra affatto (cosa stai shalag?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Rovesciare questo gioco, per noi, è come strappare le ali a una mosca
J'suis toujours resté ce sale môme
Sono sempre rimasto questo sale môme
Plus fou qu'on ne le pense
Più pazzo di quanto si pensi
En BMX sur une putain d'autoroute à contre-sens
In BMX su una dannata autostrada in contromano
J'fais pas exprès de cramer ce game
Non brucio apposta questo gioco
Je le charrie m'dame!
Lo prendo in giro signora!
J'fais que regarder ce monde au travers de mes sharingans
Guardo solo questo mondo attraverso i miei sharingan
Ha oui, comme un môme
Ah sì, come un bambino
Je sais goûter le jus d'la vie
So gustare il succo della vita
Avec tout ce que j'imagine
Con tutto quello che immagino
J'ai des tonnes de proses à chanter
Ho tonnellate di prosa da cantare
J'aime toujours voir le soleil se coucher sur ma ville
Mi piace ancora vedere il sole tramontare sulla mia città
Quand les nuages dessinent des formes de colosses rose-argentés
Quando le nuvole disegnano forme di colossi rosa-argento
J'fais kiffer les ancêtres
Faccio divertire gli antenati
Juste en rêvant tout haut
Solo sognando ad alta voce
J'ai traversé l'enfer
Ho attraversato l'inferno
En faisant le moonwalk
Facendo il moonwalk
Ogre avec des dents de lait
Orco con denti da latte
J'vois la beauté que l'homme rate
Vedo la bellezza che l'uomo perde
J'prends chaque jour comme si c'était un foutu Pokémon rare
Prendo ogni giorno come se fosse un dannato Pokémon raro
Je reste ce môme avec ses rêves losanges
Rimango questo bambino con i suoi sogni losanghe
Je ne rentre pas dans leurs cases
Non entro nelle loro caselle
Je m'en tape! Près du ciel j'fume
Me ne frego! Vicino al cielo fumo
Aujourd'hui, j'assume d'avoir
Oggi, assumo di avere
Ces putains d'ailes trop grandes
Queste dannate ali troppo grandi
Même si, à chaque pas
Anche se, ad ogni passo
Je n'arrête pas de trébucher dessus
Non smetto di inciampare su di loro
J'ai pas le simple goût de l'eau
Non ho il semplice gusto dell'acqua
Mais de l'océan
Ma dell'oceano
Logé entre les omoplates d'un dos d'géant (là-haut, juste là-haut)
Alloggiato tra le scapole di un gigante (là in alto, proprio lì in alto)
Vous avez tout faux, on est pas en guerre du tout (qu'est-ce tu shalag?)
Avete tutto sbagliato, non siamo in guerra affatto (cosa stai shalag?!)
Retourner ce game, pour nous, c'est comme arracher les ailes d'une mouche
Rovesciare questo gioco, per noi, è come strappare le ali a una mosca
Sale môme (sale môme, sale môme)
Sale môme (sale môme, sale môme)
Sale môme (sale môme, sale môme) barbe rousse
Sale môme (sale môme, sale môme) barba rossa
Sale môme (sale môme, sale môme)
Sale môme (sale môme, sale môme)
Sale môme (sale môme, sale môme) Scylla
Sale môme (sale môme, sale môme) Scylla
Sale môme (sale môme, sale môme)
Sale môme (sale môme, sale môme)
Sale môme (sale môme, sale môme)
Sale môme (sale môme, sale môme)
J'suis pas une simple goutte d'eau moi
Non sono una semplice goccia d'acqua
J'suis l'océan
Sono l'oceano
Quand j'y retournerai
Quando ci tornerò
J't'en enverrai des cartes postales
Ti manderò delle cartoline
J'me déplace à dos d'géant
Mi muovo sulle spalle di un gigante
J'voulais jouer
Volevo giocare
Mais ce game est un château d'sable
Ma questo gioco è un castello di sabbia
J'suis l'océan
Sono l'oceano
Ce môme qui se déplace sur la terre à dos d'géant
Questo bambino che si muove sulla terra sulle spalle di un gigante
Remercier la life
Ringraziare la vita
En vrai j'ai pas les mots justes
In realtà non ho le parole giuste
Jusque là j'kiffe ma race
Fino ad ora mi piace la mia razza
Le reste c'est que du bonus!
Il resto è solo un bonus!
Sales mômes
Sales mômes

Curiosités sur la chanson Sales mômes de Scylla

Qui a composé la chanson “Sales mômes” de Scylla?
La chanson “Sales mômes” de Scylla a été composée par Gilles Alpen.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Scylla

Autres artistes de Old school hip hop