Leider wieder da!

Vincent Stein, Dag-Alexis Kopplin

Paroles Traduction

Keiner weiß, wie uns’re Lieder heißen
Wir sind nicht auf Titelseiten
Im Radio läuft schon wieder Scheiße
Doch das interessiert uns beide
Gar nicht!
Wir machen Mucke auch wenn keiner danach fragt
Ich hab’ ’ne schlechte Nachricht
Und die lautet: „Wir sind leider wieder da!“

Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Jeder Lottoschein ein Sechser, ohne uns
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns

Das war so ein entspanntes Jahr
Doch wir sind leider wieder da
Und uns hat keiner gefragt
Doch wir sind leider wieder da
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
Werden überfahren oder erschlagen vom Blitz
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Doch wir sind leider wieder da

Schönen guten Tag, ich will nur, dass du weißt
Dass ich immer noch will, dass du dein Radio aus dem Fenster schmeißt
SDP, anti Trend, scheiß auf Popstars
Nenn mich prominent und ich reiß’ dein’n Kopf ab
Wir sind leider wieder da, Vinc und Digi-Digi-Dag
Du hast kein’n Bock, doch dich hat keiner gefragt
Jaja, andere Bands werden auch immer trauriger
Denn ihre Fans sterben aus wie Dinosaurier
Woah, Dicker, schau, Digga, so wird das gemacht
Willkommen auf der bunten Seite der Macht
Dein Nachbar ist gestresst, es ist das alte Lied
Denn wir sind leider wieder da, wie der kalte Krieg

Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Und dein Stuhlgang war viel fester, ohne uns
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns

Das war so ein entspanntes Jahr
Doch wir sind leider wieder da
Und uns hat keiner gefragt
Doch wir sind leider wieder da
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
Werden überfahr’n oder erschlagen vom Blitz
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Doch wir sind leider wieder da

Keiner weiß, wie uns’re Lieder heißen
Personne ne sait comment s'appellent nos chansons
Wir sind nicht auf Titelseiten
Nous ne sommes pas en première page
Im Radio läuft schon wieder Scheiße
La radio joue encore de la merde
Doch das interessiert uns beide
Mais cela ne nous intéresse pas du tout
Gar nicht!
Pas du tout !
Wir machen Mucke auch wenn keiner danach fragt
Nous faisons de la musique même si personne ne le demande
Ich hab’ ’ne schlechte Nachricht
J'ai une mauvaise nouvelle
Und die lautet: „Wir sind leider wieder da!“
Et elle est : "Nous sommes malheureusement de retour !"
Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Oui, le temps était beaucoup mieux sans nous
Jeder Lottoschein ein Sechser, ohne uns
Chaque ticket de loterie était un sixième, sans nous
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Chaque jour était comme le Nouvel An, sans nous
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns
Le monde entier était beaucoup plus juste, sans nous
Das war so ein entspanntes Jahr
C'était une année si détendue
Doch wir sind leider wieder da
Mais nous sommes malheureusement de retour
Und uns hat keiner gefragt
Et personne ne nous a demandé
Doch wir sind leider wieder da
Mais nous sommes malheureusement de retour
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
Tu espérais que nous ne reviendrions pas du tout
Werden überfahren oder erschlagen vom Blitz
Être renversé par une voiture ou frappé par la foudre
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Oui, tu espérais que nous serions tous les deux déjà dans la tombe
Doch wir sind leider wieder da
Mais nous sommes malheureusement de retour
Schönen guten Tag, ich will nur, dass du weißt
Bonjour, je veux juste que tu saches
Dass ich immer noch will, dass du dein Radio aus dem Fenster schmeißt
Que je veux toujours que tu jettes ta radio par la fenêtre
SDP, anti Trend, scheiß auf Popstars
SDP, anti tendance, merde aux popstars
Nenn mich prominent und ich reiß’ dein’n Kopf ab
Appelle-moi célèbre et je te décapite
Wir sind leider wieder da, Vinc und Digi-Digi-Dag
Nous sommes malheureusement de retour, Vinc et Digi-Digi-Dag
Du hast kein’n Bock, doch dich hat keiner gefragt
Tu n'as pas envie, mais personne ne t'a demandé
Jaja, andere Bands werden auch immer trauriger
Oui oui, les autres groupes deviennent aussi de plus en plus tristes
Denn ihre Fans sterben aus wie Dinosaurier
Car leurs fans disparaissent comme les dinosaures
Woah, Dicker, schau, Digga, so wird das gemacht
Woah, mec, regarde, Digga, c'est comme ça que ça se fait
Willkommen auf der bunten Seite der Macht
Bienvenue du côté coloré de la force
Dein Nachbar ist gestresst, es ist das alte Lied
Ton voisin est stressé, c'est la vieille chanson
Denn wir sind leider wieder da, wie der kalte Krieg
Car nous sommes malheureusement de retour, comme la guerre froide
Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Oui, le temps était beaucoup mieux sans nous
Und dein Stuhlgang war viel fester, ohne uns
Et tes selles étaient beaucoup plus fermes, sans nous
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Chaque jour était comme le Nouvel An, sans nous
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns
Le monde entier était beaucoup plus juste, sans nous
Das war so ein entspanntes Jahr
C'était une année si détendue
Doch wir sind leider wieder da
Mais nous sommes malheureusement de retour
Und uns hat keiner gefragt
Et personne ne nous a demandé
Doch wir sind leider wieder da
Mais nous sommes malheureusement de retour
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
Tu espérais que nous ne reviendrions pas du tout
Werden überfahr’n oder erschlagen vom Blitz
Être renversé par une voiture ou frappé par la foudre
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Oui, tu espérais que nous serions tous les deux déjà dans la tombe
Doch wir sind leider wieder da
Mais nous sommes malheureusement de retour
Keiner weiß, wie uns’re Lieder heißen
Ninguém sabe como se chamam nossas músicas
Wir sind nicht auf Titelseiten
Não estamos nas capas dos jornais
Im Radio läuft schon wieder Scheiße
No rádio, só toca merda de novo
Doch das interessiert uns beide
Mas isso não nos interessa
Gar nicht!
De jeito nenhum!
Wir machen Mucke auch wenn keiner danach fragt
Fazemos música mesmo que ninguém peça
Ich hab’ ’ne schlechte Nachricht
Tenho uma má notícia
Und die lautet: „Wir sind leider wieder da!“
E ela é: "Infelizmente, estamos de volta!"
Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Sim, o tempo estava muito melhor sem nós
Jeder Lottoschein ein Sechser, ohne uns
Cada bilhete de loteria era um vencedor, sem nós
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Todos os dias eram como o Ano Novo, sem nós
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns
O mundo todo era muito mais justo, sem nós
Das war so ein entspanntes Jahr
Foi um ano tão relaxante
Doch wir sind leider wieder da
Mas infelizmente estamos de volta
Und uns hat keiner gefragt
E ninguém nos perguntou
Doch wir sind leider wieder da
Mas infelizmente estamos de volta
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
Você esperava que não voltássemos
Werden überfahren oder erschlagen vom Blitz
Seríamos atropelados ou atingidos por um raio
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Sim, você esperava que já estivéssemos ambos no túmulo
Doch wir sind leider wieder da
Mas infelizmente estamos de volta
Schönen guten Tag, ich will nur, dass du weißt
Bom dia, só quero que você saiba
Dass ich immer noch will, dass du dein Radio aus dem Fenster schmeißt
Que eu ainda quero que você jogue seu rádio pela janela
SDP, anti Trend, scheiß auf Popstars
SDP, contra a tendência, foda-se os popstars
Nenn mich prominent und ich reiß’ dein’n Kopf ab
Me chame de proeminente e eu vou arrancar sua cabeça
Wir sind leider wieder da, Vinc und Digi-Digi-Dag
Infelizmente estamos de volta, Vinc e Digi-Digi-Dag
Du hast kein’n Bock, doch dich hat keiner gefragt
Você não está a fim, mas ninguém te perguntou
Jaja, andere Bands werden auch immer trauriger
Sim, sim, outras bandas também estão cada vez mais tristes
Denn ihre Fans sterben aus wie Dinosaurier
Porque seus fãs estão morrendo como dinossauros
Woah, Dicker, schau, Digga, so wird das gemacht
Uau, cara, olha, mano, é assim que se faz
Willkommen auf der bunten Seite der Macht
Bem-vindo ao lado colorido do poder
Dein Nachbar ist gestresst, es ist das alte Lied
Seu vizinho está estressado, é a velha história
Denn wir sind leider wieder da, wie der kalte Krieg
Porque infelizmente estamos de volta, como a Guerra Fria
Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Sim, o tempo estava muito melhor sem nós
Und dein Stuhlgang war viel fester, ohne uns
E suas fezes eram muito mais firmes, sem nós
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Todos os dias eram como o Ano Novo, sem nós
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns
O mundo todo era muito mais justo, sem nós
Das war so ein entspanntes Jahr
Foi um ano tão relaxante
Doch wir sind leider wieder da
Mas infelizmente estamos de volta
Und uns hat keiner gefragt
E ninguém nos perguntou
Doch wir sind leider wieder da
Mas infelizmente estamos de volta
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
Você esperava que não voltássemos
Werden überfahr’n oder erschlagen vom Blitz
Seríamos atropelados ou atingidos por um raio
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Sim, você esperava que já estivéssemos ambos no túmulo
Doch wir sind leider wieder da
Mas infelizmente estamos de volta
Keiner weiß, wie uns’re Lieder heißen
No one knows what our songs are called
Wir sind nicht auf Titelseiten
We're not on the front pages
Im Radio läuft schon wieder Scheiße
The radio is playing shit again
Doch das interessiert uns beide
But we both don't care
Gar nicht!
At all!
Wir machen Mucke auch wenn keiner danach fragt
We make music even if no one asks for it
Ich hab’ ’ne schlechte Nachricht
I have bad news
Und die lautet: „Wir sind leider wieder da!“
And it says: "Unfortunately, we're back!"
Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Yes, the weather was much better without us
Jeder Lottoschein ein Sechser, ohne uns
Every lottery ticket was a jackpot without us
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Every day was like New Year's Eve without us
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns
The whole world was much fairer without us
Das war so ein entspanntes Jahr
It was such a relaxed year
Doch wir sind leider wieder da
But unfortunately, we're back
Und uns hat keiner gefragt
And no one asked us
Doch wir sind leider wieder da
But unfortunately, we're back
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
You hoped we wouldn't come back at all
Werden überfahren oder erschlagen vom Blitz
Get run over or struck by lightning
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Yes, you hoped we were both long in the grave
Doch wir sind leider wieder da
But unfortunately, we're back
Schönen guten Tag, ich will nur, dass du weißt
Good day, I just want you to know
Dass ich immer noch will, dass du dein Radio aus dem Fenster schmeißt
That I still want you to throw your radio out the window
SDP, anti Trend, scheiß auf Popstars
SDP, anti trend, fuck pop stars
Nenn mich prominent und ich reiß’ dein’n Kopf ab
Call me prominent and I'll rip your head off
Wir sind leider wieder da, Vinc und Digi-Digi-Dag
Unfortunately, we're back, Vinc and Digi-Digi-Dag
Du hast kein’n Bock, doch dich hat keiner gefragt
You don't feel like it, but no one asked you
Jaja, andere Bands werden auch immer trauriger
Yeah, other bands are getting sadder too
Denn ihre Fans sterben aus wie Dinosaurier
Because their fans are dying out like dinosaurs
Woah, Dicker, schau, Digga, so wird das gemacht
Woah, dude, look, dude, this is how it's done
Willkommen auf der bunten Seite der Macht
Welcome to the colorful side of power
Dein Nachbar ist gestresst, es ist das alte Lied
Your neighbor is stressed, it's the same old song
Denn wir sind leider wieder da, wie der kalte Krieg
Because unfortunately, we're back, like the cold war
Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Yes, the weather was much better without us
Und dein Stuhlgang war viel fester, ohne uns
And your bowel movements were much firmer without us
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Every day was like New Year's Eve without us
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns
The whole world was much fairer without us
Das war so ein entspanntes Jahr
It was such a relaxed year
Doch wir sind leider wieder da
But unfortunately, we're back
Und uns hat keiner gefragt
And no one asked us
Doch wir sind leider wieder da
But unfortunately, we're back
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
You hoped we wouldn't come back at all
Werden überfahr’n oder erschlagen vom Blitz
Get run over or struck by lightning
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Yes, you hoped we were both long in the grave
Doch wir sind leider wieder da
But unfortunately, we're back
Keiner weiß, wie uns’re Lieder heißen
Nadie sabe cómo se llaman nuestras canciones
Wir sind nicht auf Titelseiten
No estamos en las portadas
Im Radio läuft schon wieder Scheiße
En la radio suena mierda otra vez
Doch das interessiert uns beide
Pero eso no nos interesa a ninguno de los dos
Gar nicht!
¡Para nada!
Wir machen Mucke auch wenn keiner danach fragt
Hacemos música aunque nadie la pida
Ich hab’ ’ne schlechte Nachricht
Tengo una mala noticia
Und die lautet: „Wir sind leider wieder da!“
Y es: "¡Desafortunadamente, estamos de vuelta!"
Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Sí, el clima era mucho mejor sin nosotros
Jeder Lottoschein ein Sechser, ohne uns
Cada boleto de lotería era un seis sin nosotros
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Cada día era como la víspera de Año Nuevo, sin nosotros
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns
El mundo entero era mucho más justo, sin nosotros
Das war so ein entspanntes Jahr
Fue un año tan relajado
Doch wir sind leider wieder da
Pero desafortunadamente estamos de vuelta
Und uns hat keiner gefragt
Y nadie nos preguntó
Doch wir sind leider wieder da
Pero desafortunadamente estamos de vuelta
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
Esperabas que no volviéramos en absoluto
Werden überfahren oder erschlagen vom Blitz
Ser atropellados o golpeados por un rayo
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Sí, esperabas que ambos estuviéramos ya en la tumba
Doch wir sind leider wieder da
Pero desafortunadamente estamos de vuelta
Schönen guten Tag, ich will nur, dass du weißt
Buenos días, solo quiero que sepas
Dass ich immer noch will, dass du dein Radio aus dem Fenster schmeißt
Que todavía quiero que tires tu radio por la ventana
SDP, anti Trend, scheiß auf Popstars
SDP, anti tendencia, a la mierda con las estrellas del pop
Nenn mich prominent und ich reiß’ dein’n Kopf ab
Llámame prominente y te arrancaré la cabeza
Wir sind leider wieder da, Vinc und Digi-Digi-Dag
Desafortunadamente estamos de vuelta, Vinc y Digi-Digi-Dag
Du hast kein’n Bock, doch dich hat keiner gefragt
No tienes ganas, pero nadie te preguntó
Jaja, andere Bands werden auch immer trauriger
Sí sí, otras bandas también se están volviendo cada vez más tristes
Denn ihre Fans sterben aus wie Dinosaurier
Porque sus fans se están extinguiendo como los dinosaurios
Woah, Dicker, schau, Digga, so wird das gemacht
Woah, mira, amigo, así se hace
Willkommen auf der bunten Seite der Macht
Bienvenido al lado colorido del poder
Dein Nachbar ist gestresst, es ist das alte Lied
Tu vecino está estresado, es la misma vieja canción
Denn wir sind leider wieder da, wie der kalte Krieg
Porque desafortunadamente estamos de vuelta, como la Guerra Fría
Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Sí, el clima era mucho mejor sin nosotros
Und dein Stuhlgang war viel fester, ohne uns
Y tus deposiciones eran mucho más firmes sin nosotros
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Cada día era como la víspera de Año Nuevo, sin nosotros
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns
El mundo entero era mucho más justo, sin nosotros
Das war so ein entspanntes Jahr
Fue un año tan relajado
Doch wir sind leider wieder da
Pero desafortunadamente estamos de vuelta
Und uns hat keiner gefragt
Y nadie nos preguntó
Doch wir sind leider wieder da
Pero desafortunadamente estamos de vuelta
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
Esperabas que no volviéramos en absoluto
Werden überfahr’n oder erschlagen vom Blitz
Ser atropellados o golpeados por un rayo
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Sí, esperabas que ambos estuviéramos ya en la tumba
Doch wir sind leider wieder da
Pero desafortunadamente estamos de vuelta
Keiner weiß, wie uns’re Lieder heißen
Nessuno sa come si chiamano le nostre canzoni
Wir sind nicht auf Titelseiten
Non siamo sulle copertine dei giornali
Im Radio läuft schon wieder Scheiße
In radio c'è di nuovo merda
Doch das interessiert uns beide
Ma a noi due non importa
Gar nicht!
Per niente!
Wir machen Mucke auch wenn keiner danach fragt
Facciamo musica anche se nessuno ce lo chiede
Ich hab’ ’ne schlechte Nachricht
Ho una brutta notizia
Und die lautet: „Wir sind leider wieder da!“
E dice: "Purtroppo siamo di nuovo qui!"
Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Sì, il tempo era molto migliore senza di noi
Jeder Lottoschein ein Sechser, ohne uns
Ogni biglietto della lotteria era un sei, senza di noi
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Ogni giorno era come Capodanno, senza di noi
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns
Il mondo era molto più giusto, senza di noi
Das war so ein entspanntes Jahr
È stato un anno così rilassante
Doch wir sind leider wieder da
Ma purtroppo siamo di nuovo qui
Und uns hat keiner gefragt
E nessuno ci ha chiesto
Doch wir sind leider wieder da
Ma purtroppo siamo di nuovo qui
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
Speravi che non tornassimo affatto
Werden überfahren oder erschlagen vom Blitz
Speravi che fossimo investiti o colpiti da un fulmine
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Sì, speravi che fossimo entrambi già nella tomba
Doch wir sind leider wieder da
Ma purtroppo siamo di nuovo qui
Schönen guten Tag, ich will nur, dass du weißt
Buongiorno, voglio solo che tu sappia
Dass ich immer noch will, dass du dein Radio aus dem Fenster schmeißt
Che voglio ancora che tu butti la tua radio dalla finestra
SDP, anti Trend, scheiß auf Popstars
SDP, anti trend, fottiti le popstar
Nenn mich prominent und ich reiß’ dein’n Kopf ab
Chiamami famoso e ti strappo la testa
Wir sind leider wieder da, Vinc und Digi-Digi-Dag
Purtroppo siamo di nuovo qui, Vinc e Digi-Digi-Dag
Du hast kein’n Bock, doch dich hat keiner gefragt
Non ne hai voglia, ma nessuno ti ha chiesto
Jaja, andere Bands werden auch immer trauriger
Sì sì, anche altre band diventano sempre più tristi
Denn ihre Fans sterben aus wie Dinosaurier
Perché i loro fan stanno scomparendo come i dinosauri
Woah, Dicker, schau, Digga, so wird das gemacht
Woah, guarda, Digga, così si fa
Willkommen auf der bunten Seite der Macht
Benvenuto sul lato colorato della forza
Dein Nachbar ist gestresst, es ist das alte Lied
Il tuo vicino è stressato, è la solita storia
Denn wir sind leider wieder da, wie der kalte Krieg
Perché purtroppo siamo di nuovo qui, come la guerra fredda
Ja, das Wetter war viel besser, ohne uns
Sì, il tempo era molto migliore senza di noi
Und dein Stuhlgang war viel fester, ohne uns
E la tua digestione era molto più solida, senza di noi
Jeder Tag war wie Silvester, ohne uns
Ogni giorno era come Capodanno, senza di noi
Die ganze Welt war viel gerechter, ohne uns
Il mondo era molto più giusto, senza di noi
Das war so ein entspanntes Jahr
È stato un anno così rilassante
Doch wir sind leider wieder da
Ma purtroppo siamo di nuovo qui
Und uns hat keiner gefragt
E nessuno ci ha chiesto
Doch wir sind leider wieder da
Ma purtroppo siamo di nuovo qui
Du hast gehofft, wir kommen gar nicht zurück
Speravi che non tornassimo affatto
Werden überfahr’n oder erschlagen vom Blitz
Speravi che fossimo investiti o colpiti da un fulmine
Ja, du hast gehofft, wir liegen beide längst im Grab
Sì, speravi che fossimo entrambi già nella tomba
Doch wir sind leider wieder da
Ma purtroppo siamo di nuovo qui

Curiosités sur la chanson Leider wieder da! de SDP

Sur quels albums la chanson “Leider wieder da!” a-t-elle été lancée par SDP?
SDP a lancé la chanson sur les albums “Die Bunte Seite der Macht” en 2017 et “Die Unendlichste Geschichte” en 2019.
Qui a composé la chanson “Leider wieder da!” de SDP?
La chanson “Leider wieder da!” de SDP a été composée par Vincent Stein, Dag-Alexis Kopplin.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] SDP

Autres artistes de Pop rock