(Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Non restare fermo
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
Diversi, diversi, diversi
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Non siamo più gli stessi, ci pensi?)
L'ho capito, siamo diversi, dal passato, i modi e gli accenti
I tuoi sogni troppo complessi, io incubi ricorrenti
La tua pelle senza difetti, bianca, è zucchero filato
Io che per fare questi soldi ho strisciato come un soldato
Entrando in auto di lusso, è l'unico instante in cui mi abbasso
Fratelli diventan spie, il futuro sembra illeggibile
Cappuccio copre emozioni in viso, occhi, sguardi e mandibola
Problemi ne ho una cifra, un fiume, tu eri la mia diga
Puoi parlare, tanto non sento, fammi male, tanto non cambio
Chiamo Dio in questo momento, c'è bisogno di un intervallo
Muri pieni con le preghiere, rimarranno sulle macerie
Così poi nessuno le legge, intanto
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Non restare fermo
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
Diversi, diversi, diversi
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
L'ho capito, siamo diversi, siamo opposti come riflessi
Quando provi e non riesci, ma se cadi poi non esci
Io ho capito di essere adulto
Quando ho notato il sangue a quell'angolo
Era sparso tutto per terra, sembrava le ali di un angelo
E la madre lo ha preso in braccio come fosse tornato neonato
'Sto quartiere è un quadrato, senza vie d'uscita ai suoi lati
Ero triste al mio compleanno, non avevo ben realizzato
Che io mi uccido per star qua e loro muoiono per starmi accanto
La mia musica per le strade, fra', mi fa sentire immortale
Ogni figlio a cui manca il padre, l'odia, ma poi è tale e quale
Fare su queste pergamene con su scritte mille promesse
Così poi nessuno le legge e intanto
E quando il sole tramonterà
E farà buio sulla città
Penserò a mille cose
E giuro mille cose che non ti ho mai detto qua
E nonostante sono stato sincero
Tu preferivi qualcuno di diverso
Ma forse perché siamo diversi
Che siamo speciali entrambi
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Non restare fermo
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
Diversi, diversi, diversi
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
(Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
(Je vois les cascades et je pense que tes larmes n'ont pas de sens
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Pour chaque espace vide, il y a un ami que j'ai perdu
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Si tu as peur du feu, ne viens pas en enfer
Non restare fermo
Ne reste pas immobile
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
Et tu penses à comment ces rues nous ont rendus différents
Diversi, diversi, diversi
Différents, différents, différents
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Mais tu as fui rapidement ces trottoirs
Non siamo più gli stessi, ci pensi?)
Nous ne sommes plus les mêmes, y penses-tu?)
L'ho capito, siamo diversi, dal passato, i modi e gli accenti
Je l'ai compris, nous sommes différents, du passé, les manières et les accents
I tuoi sogni troppo complessi, io incubi ricorrenti
Tes rêves trop complexes, moi des cauchemars récurrents
La tua pelle senza difetti, bianca, è zucchero filato
Ta peau sans défauts, blanche, c'est de la barbe à papa
Io che per fare questi soldi ho strisciato come un soldato
Moi qui pour faire cet argent ai rampé comme un soldat
Entrando in auto di lusso, è l'unico instante in cui mi abbasso
Entrant dans des voitures de luxe, c'est le seul moment où je m'abaisse
Fratelli diventan spie, il futuro sembra illeggibile
Les frères deviennent des espions, l'avenir semble illisible
Cappuccio copre emozioni in viso, occhi, sguardi e mandibola
La capuche couvre les émotions sur le visage, les yeux, les regards et la mâchoire
Problemi ne ho una cifra, un fiume, tu eri la mia diga
J'ai une multitude de problèmes, une rivière, tu étais mon barrage
Puoi parlare, tanto non sento, fammi male, tanto non cambio
Tu peux parler, je n'entends de toute façon pas, fais-moi mal, je ne change de toute façon pas
Chiamo Dio in questo momento, c'è bisogno di un intervallo
J'appelle Dieu en ce moment, il faut une pause
Muri pieni con le preghiere, rimarranno sulle macerie
Les murs pleins de prières, resteront sur les décombres
Così poi nessuno le legge, intanto
Ainsi personne ne les lit, pendant ce temps
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Je vois les cascades et je pense que tes larmes n'ont pas de sens
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Pour chaque espace vide, il y a un ami que j'ai perdu
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Si tu as peur du feu, ne viens pas en enfer
Non restare fermo
Ne reste pas immobile
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
Et tu penses à comment ces rues nous ont rendus différents
Diversi, diversi, diversi
Différents, différents, différents
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Mais tu as fui rapidement ces trottoirs
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
Nous ne sommes plus les mêmes, y penses-tu?
L'ho capito, siamo diversi, siamo opposti come riflessi
Je l'ai compris, nous sommes différents, nous sommes opposés comme des reflets
Quando provi e non riesci, ma se cadi poi non esci
Quand tu essaies et que tu n'y arrives pas, mais si tu tombes alors tu ne sors pas
Io ho capito di essere adulto
J'ai compris que j'étais adulte
Quando ho notato il sangue a quell'angolo
Quand j'ai remarqué le sang à ce coin
Era sparso tutto per terra, sembrava le ali di un angelo
Il était éparpillé partout sur le sol, il ressemblait aux ailes d'un ange
E la madre lo ha preso in braccio come fosse tornato neonato
Et la mère l'a pris dans ses bras comme s'il était redevenu un bébé
'Sto quartiere è un quadrato, senza vie d'uscita ai suoi lati
Ce quartier est un carré, sans issues sur ses côtés
Ero triste al mio compleanno, non avevo ben realizzato
J'étais triste à mon anniversaire, je n'avais pas bien réalisé
Che io mi uccido per star qua e loro muoiono per starmi accanto
Que je me tue pour rester ici et qu'ils meurent pour rester à mes côtés
La mia musica per le strade, fra', mi fa sentire immortale
Ma musique dans les rues, frère, me fait me sentir immortel
Ogni figlio a cui manca il padre, l'odia, ma poi è tale e quale
Chaque fils qui manque de père, le déteste, mais ensuite il est pareil
Fare su queste pergamene con su scritte mille promesse
Faire sur ces parchemins avec des milliers de promesses écrites
Così poi nessuno le legge e intanto
Ainsi personne ne les lit et pendant ce temps
E quando il sole tramonterà
Et quand le soleil se couchera
E farà buio sulla città
Et qu'il fera noir sur la ville
Penserò a mille cose
Je penserai à mille choses
E giuro mille cose che non ti ho mai detto qua
Et je jure mille choses que je ne t'ai jamais dites ici
E nonostante sono stato sincero
Et malgré que j'ai été sincère
Tu preferivi qualcuno di diverso
Tu préférais quelqu'un de différent
Ma forse perché siamo diversi
Mais peut-être parce que nous sommes différents
Che siamo speciali entrambi
Que nous sommes tous les deux spéciaux
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Je vois les cascades et je pense que tes larmes n'ont pas de sens
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Pour chaque espace vide, il y a un ami que j'ai perdu
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Si tu as peur du feu, ne viens pas en enfer
Non restare fermo
Ne reste pas immobile
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
Et tu penses à comment ces rues nous ont rendus différents
Diversi, diversi, diversi
Différents, différents, différents
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Mais tu as fui rapidement ces trottoirs
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
Nous ne sommes plus les mêmes, y penses-tu?)
(Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
(Vejo as cachoeiras e penso que essas suas lágrimas não fazem sentido
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Para cada espaço vazio há um amigo que perdi
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Se você tem medo do fogo, não venha para o inferno
Non restare fermo
Não fique parado
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
E você pensa em como essas ruas nos fizeram diferentes
Diversi, diversi, diversi
Diferentes, diferentes, diferentes
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Mas você fugiu rapidamente dessas calçadas
Non siamo più gli stessi, ci pensi?)
Não somos mais os mesmos, você pensa?)
L'ho capito, siamo diversi, dal passato, i modi e gli accenti
Eu entendi, somos diferentes, do passado, os modos e os sotaques
I tuoi sogni troppo complessi, io incubi ricorrenti
Seus sonhos muito complexos, eu pesadelos recorrentes
La tua pelle senza difetti, bianca, è zucchero filato
Sua pele sem defeitos, branca, é algodão doce
Io che per fare questi soldi ho strisciato come un soldato
Eu que para fazer esse dinheiro rastejei como um soldado
Entrando in auto di lusso, è l'unico instante in cui mi abbasso
Entrando em carros de luxo, é o único momento em que me abaixo
Fratelli diventan spie, il futuro sembra illeggibile
Irmãos se tornam espiões, o futuro parece ilegível
Cappuccio copre emozioni in viso, occhi, sguardi e mandibola
Capuz cobre emoções no rosto, olhos, olhares e mandíbula
Problemi ne ho una cifra, un fiume, tu eri la mia diga
Tenho uma série de problemas, um rio, você era minha barragem
Puoi parlare, tanto non sento, fammi male, tanto non cambio
Você pode falar, tanto faz se eu não ouço, me machuque, tanto faz se eu não mudo
Chiamo Dio in questo momento, c'è bisogno di un intervallo
Chamo Deus neste momento, preciso de um intervalo
Muri pieni con le preghiere, rimarranno sulle macerie
Paredes cheias de orações, ficarão nas ruínas
Così poi nessuno le legge, intanto
Então ninguém as lê, enquanto isso
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Vejo as cachoeiras e penso que essas suas lágrimas não fazem sentido
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Para cada espaço vazio há um amigo que perdi
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Se você tem medo do fogo, não venha para o inferno
Non restare fermo
Não fique parado
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
E você pensa em como essas ruas nos fizeram diferentes
Diversi, diversi, diversi
Diferentes, diferentes, diferentes
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Mas você fugiu rapidamente dessas calçadas
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
Não somos mais os mesmos, você pensa?
L'ho capito, siamo diversi, siamo opposti come riflessi
Eu entendi, somos diferentes, somos opostos como reflexos
Quando provi e non riesci, ma se cadi poi non esci
Quando você tenta e não consegue, mas se cai então não sai
Io ho capito di essere adulto
Eu entendi que sou adulto
Quando ho notato il sangue a quell'angolo
Quando notei o sangue naquele canto
Era sparso tutto per terra, sembrava le ali di un angelo
Estava espalhado por todo o chão, parecia as asas de um anjo
E la madre lo ha preso in braccio come fosse tornato neonato
E a mãe o pegou no colo como se ele tivesse voltado a ser um bebê
'Sto quartiere è un quadrato, senza vie d'uscita ai suoi lati
Este bairro é um quadrado, sem saídas em seus lados
Ero triste al mio compleanno, non avevo ben realizzato
Estava triste no meu aniversário, não tinha percebido
Che io mi uccido per star qua e loro muoiono per starmi accanto
Que eu me mato para ficar aqui e eles morrem para ficar ao meu lado
La mia musica per le strade, fra', mi fa sentire immortale
Minha música nas ruas, mano, me faz sentir imortal
Ogni figlio a cui manca il padre, l'odia, ma poi è tale e quale
Cada filho que sente falta do pai, o odeia, mas depois é igual
Fare su queste pergamene con su scritte mille promesse
Fazer nestes pergaminhos com mil promessas escritas
Così poi nessuno le legge e intanto
Então ninguém as lê e enquanto isso
E quando il sole tramonterà
E quando o sol se põe
E farà buio sulla città
E escurece a cidade
Penserò a mille cose
Pensarei em mil coisas
E giuro mille cose che non ti ho mai detto qua
E juro mil coisas que nunca te disse aqui
E nonostante sono stato sincero
E apesar de ter sido sincero
Tu preferivi qualcuno di diverso
Você preferia alguém diferente
Ma forse perché siamo diversi
Mas talvez porque somos diferentes
Che siamo speciali entrambi
Que somos especiais ambos
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Vejo as cachoeiras e penso que essas suas lágrimas não fazem sentido
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Para cada espaço vazio há um amigo que perdi
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Se você tem medo do fogo, não venha para o inferno
Non restare fermo
Não fique parado
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
E você pensa em como essas ruas nos fizeram diferentes
Diversi, diversi, diversi
Diferentes, diferentes, diferentes
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Mas você fugiu rapidamente dessas calçadas
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
Não somos mais os mesmos, você pensa?
(Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
(I see the waterfalls and I think that your tears make no sense
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
For every empty space there's a friend I've lost
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
If you're afraid of fire don't come to hell
Non restare fermo
Don't stand still
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
And you think about how these streets made us different
Diversi, diversi, diversi
Different, different, different
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
But you ran away quickly from these sidewalks
Non siamo più gli stessi, ci pensi?)
We are no longer the same, do you think?)
L'ho capito, siamo diversi, dal passato, i modi e gli accenti
I understood, we are different, from the past, the ways and the accents
I tuoi sogni troppo complessi, io incubi ricorrenti
Your dreams too complex, I recurring nightmares
La tua pelle senza difetti, bianca, è zucchero filato
Your flawless skin, white, is cotton candy
Io che per fare questi soldi ho strisciato come un soldato
I who to make this money have crawled like a soldier
Entrando in auto di lusso, è l'unico instante in cui mi abbasso
Entering luxury cars, it's the only moment I lower myself
Fratelli diventan spie, il futuro sembra illeggibile
Brothers become spies, the future seems illegible
Cappuccio copre emozioni in viso, occhi, sguardi e mandibola
Hood covers emotions in face, eyes, looks and jaw
Problemi ne ho una cifra, un fiume, tu eri la mia diga
I have a number of problems, a river, you were my dam
Puoi parlare, tanto non sento, fammi male, tanto non cambio
You can talk, I don't hear anyway, hurt me, I won't change anyway
Chiamo Dio in questo momento, c'è bisogno di un intervallo
I call God at this moment, we need a break
Muri pieni con le preghiere, rimarranno sulle macerie
Walls full with prayers, they will remain on the rubble
Così poi nessuno le legge, intanto
So then no one reads them, meanwhile
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
I see the waterfalls and I think that your tears make no sense
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
For every empty space there's a friend I've lost
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
If you're afraid of fire don't come to hell
Non restare fermo
Don't stand still
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
And you think about how these streets made us different
Diversi, diversi, diversi
Different, different, different
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
But you ran away quickly from these sidewalks
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
We are no longer the same, do you think?
L'ho capito, siamo diversi, siamo opposti come riflessi
I understood, we are different, we are opposites like reflections
Quando provi e non riesci, ma se cadi poi non esci
When you try and you can't, but if you fall then you don't get out
Io ho capito di essere adulto
I understood to be an adult
Quando ho notato il sangue a quell'angolo
When I noticed the blood at that corner
Era sparso tutto per terra, sembrava le ali di un angelo
It was all over the ground, it looked like the wings of an angel
E la madre lo ha preso in braccio come fosse tornato neonato
And the mother took him in her arms as if he had become a newborn
'Sto quartiere è un quadrato, senza vie d'uscita ai suoi lati
This neighborhood is a square, with no exits on its sides
Ero triste al mio compleanno, non avevo ben realizzato
I was sad on my birthday, I hadn't fully realized
Che io mi uccido per star qua e loro muoiono per starmi accanto
That I kill myself to stay here and they die to be with me
La mia musica per le strade, fra', mi fa sentire immortale
My music for the streets, bro, makes me feel immortal
Ogni figlio a cui manca il padre, l'odia, ma poi è tale e quale
Every son who lacks a father, hates him, but then is just like him
Fare su queste pergamene con su scritte mille promesse
Make on these parchments with written a thousand promises
Così poi nessuno le legge e intanto
So then no one reads them and meanwhile
E quando il sole tramonterà
And when the sun will set
E farà buio sulla città
And it will get dark on the city
Penserò a mille cose
I will think about a thousand things
E giuro mille cose che non ti ho mai detto qua
And I swear a thousand things that I never told you here
E nonostante sono stato sincero
And despite I have been sincere
Tu preferivi qualcuno di diverso
You preferred someone different
Ma forse perché siamo diversi
But maybe because we are different
Che siamo speciali entrambi
That we are both special
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
I see the waterfalls and I think that your tears make no sense
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
For every empty space there's a friend I've lost
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
If you're afraid of fire don't come to hell
Non restare fermo
Don't stand still
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
And you think about how these streets made us different
Diversi, diversi, diversi
Different, different, different
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
But you ran away quickly from these sidewalks
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
We are no longer the same, do you think?)
(Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
(Veo las cascadas y pienso que estas lágrimas tuyas no tienen sentido
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Para cada espacio vacío hay un amigo que he perdido
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Si tienes miedo del fuego no vengas al infierno
Non restare fermo
No te quedes quieto
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
¿Y has pensado en cómo estas calles nos han hecho diferentes?
Diversi, diversi, diversi
Diferentes, diferentes, diferentes
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Pero huyes rápidamente de estas aceras
Non siamo più gli stessi, ci pensi?)
¿Ya no somos los mismos, lo has pensado?)
L'ho capito, siamo diversi, dal passato, i modi e gli accenti
Lo entendí, somos diferentes, del pasado, las formas y los acentos
I tuoi sogni troppo complessi, io incubi ricorrenti
Tus sueños demasiado complejos, yo pesadillas recurrentes
La tua pelle senza difetti, bianca, è zucchero filato
Tu piel sin defectos, blanca, es algodón de azúcar
Io che per fare questi soldi ho strisciato come un soldato
Yo que para hacer este dinero me arrastré como un soldado
Entrando in auto di lusso, è l'unico instante in cui mi abbasso
Entrando en autos de lujo, es el único momento en que me agacho
Fratelli diventan spie, il futuro sembra illeggibile
Los hermanos se convierten en espías, el futuro parece ilegible
Cappuccio copre emozioni in viso, occhi, sguardi e mandibola
La capucha cubre las emociones en la cara, ojos, miradas y mandíbula
Problemi ne ho una cifra, un fiume, tu eri la mia diga
Tengo un montón de problemas, un río, tú eras mi presa
Puoi parlare, tanto non sento, fammi male, tanto non cambio
Puedes hablar, tanto no escucho, hazme daño, tanto no cambio
Chiamo Dio in questo momento, c'è bisogno di un intervallo
Llamo a Dios en este momento, necesito un descanso
Muri pieni con le preghiere, rimarranno sulle macerie
Paredes llenas de oraciones, permanecerán en las ruinas
Così poi nessuno le legge, intanto
Así que nadie las lee, mientras tanto
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Veo las cascadas y pienso que estas lágrimas tuyas no tienen sentido
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Para cada espacio vacío hay un amigo que he perdido
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Si tienes miedo del fuego no vengas al infierno
Non restare fermo
No te quedes quieto
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
¿Y has pensado en cómo estas calles nos han hecho diferentes?
Diversi, diversi, diversi
Diferentes, diferentes, diferentes
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Pero huyes rápidamente de estas aceras
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
¿Ya no somos los mismos, lo has pensado?
L'ho capito, siamo diversi, siamo opposti come riflessi
Lo entendí, somos diferentes, somos opuestos como reflejos
Quando provi e non riesci, ma se cadi poi non esci
Cuando intentas y no puedes, pero si caes luego no sales
Io ho capito di essere adulto
Entendí que era adulto
Quando ho notato il sangue a quell'angolo
Cuando noté la sangre en esa esquina
Era sparso tutto per terra, sembrava le ali di un angelo
Estaba esparcida por todo el suelo, parecían las alas de un ángel
E la madre lo ha preso in braccio come fosse tornato neonato
Y la madre lo tomó en sus brazos como si hubiera vuelto a ser un bebé
'Sto quartiere è un quadrato, senza vie d'uscita ai suoi lati
Este barrio es un cuadrado, sin salidas a sus lados
Ero triste al mio compleanno, non avevo ben realizzato
Estaba triste en mi cumpleaños, no me había dado cuenta
Che io mi uccido per star qua e loro muoiono per starmi accanto
Que me mato por estar aquí y ellos mueren por estar a mi lado
La mia musica per le strade, fra', mi fa sentire immortale
Mi música en las calles, hermano, me hace sentir inmortal
Ogni figlio a cui manca il padre, l'odia, ma poi è tale e quale
Cada hijo al que le falta el padre, lo odia, pero luego es igual
Fare su queste pergamene con su scritte mille promesse
Hacer en estos pergaminos con escritas mil promesas
Così poi nessuno le legge e intanto
Así que nadie las lee y mientras tanto
E quando il sole tramonterà
Y cuando el sol se ponga
E farà buio sulla città
Y oscurezca la ciudad
Penserò a mille cose
Pensaré en mil cosas
E giuro mille cose che non ti ho mai detto qua
Y juro mil cosas que nunca te dije aquí
E nonostante sono stato sincero
Y a pesar de que fui sincero
Tu preferivi qualcuno di diverso
Preferías a alguien diferente
Ma forse perché siamo diversi
Pero quizás porque somos diferentes
Che siamo speciali entrambi
Que somos especiales ambos
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Veo las cascadas y pienso que estas lágrimas tuyas no tienen sentido
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Para cada espacio vacío hay un amigo que he perdido
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Si tienes miedo del fuego no vengas al infierno
Non restare fermo
No te quedes quieto
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
¿Y has pensado en cómo estas calles nos han hecho diferentes?
Diversi, diversi, diversi
Diferentes, diferentes, diferentes
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Pero huyes rápidamente de estas aceras
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
¿Ya no somos los mismos, lo has pensado?
(Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
(Ich sehe die Wasserfälle und denke, dass diese Tränen von dir keinen Sinn ergeben
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Für jeden leeren Raum gibt es einen Freund, den ich verloren habe
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Wenn du Angst vor dem Feuer hast, komm nicht in die Hölle
Non restare fermo
Bleib nicht stehen
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
Und du denkst darüber nach, wie diese Straßen uns anders gemacht haben
Diversi, diversi, diversi
Anders, anders, anders
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Aber du bist schnell von diesen Gehwegen weggerannt
Non siamo più gli stessi, ci pensi?)
Wir sind nicht mehr die gleichen, denkst du darüber nach?)
L'ho capito, siamo diversi, dal passato, i modi e gli accenti
Ich habe es verstanden, wir sind anders, aus der Vergangenheit, die Wege und die Akzente
I tuoi sogni troppo complessi, io incubi ricorrenti
Deine Träume sind zu komplex, ich habe wiederkehrende Albträume
La tua pelle senza difetti, bianca, è zucchero filato
Deine makellose Haut, weiß, ist Zuckerwatte
Io che per fare questi soldi ho strisciato come un soldato
Ich, der um dieses Geld zu verdienen, gekrochen bin wie ein Soldat
Entrando in auto di lusso, è l'unico instante in cui mi abbasso
In Luxusautos einsteigen, ist der einzige Moment, in dem ich mich herabsetze
Fratelli diventan spie, il futuro sembra illeggibile
Brüder werden zu Spionen, die Zukunft scheint unlesbar
Cappuccio copre emozioni in viso, occhi, sguardi e mandibola
Kapuze bedeckt Emotionen im Gesicht, Augen, Blicke und Kiefer
Problemi ne ho una cifra, un fiume, tu eri la mia diga
Ich habe eine Menge Probleme, einen Fluss, du warst mein Damm
Puoi parlare, tanto non sento, fammi male, tanto non cambio
Du kannst reden, ich höre sowieso nicht, tu mir weh, ich ändere mich sowieso nicht
Chiamo Dio in questo momento, c'è bisogno di un intervallo
Ich rufe Gott in diesem Moment an, wir brauchen eine Pause
Muri pieni con le preghiere, rimarranno sulle macerie
Wände voller Gebete, sie bleiben auf den Trümmern
Così poi nessuno le legge, intanto
So liest sie niemand, in der Zwischenzeit
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Ich sehe die Wasserfälle und denke, dass diese Tränen von dir keinen Sinn ergeben
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Für jeden leeren Raum gibt es einen Freund, den ich verloren habe
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Wenn du Angst vor dem Feuer hast, komm nicht in die Hölle
Non restare fermo
Bleib nicht stehen
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
Und du denkst darüber nach, wie diese Straßen uns anders gemacht haben
Diversi, diversi, diversi
Anders, anders, anders
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Aber du bist schnell von diesen Gehwegen weggerannt
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
Wir sind nicht mehr die gleichen, denkst du darüber nach?
L'ho capito, siamo diversi, siamo opposti come riflessi
Ich habe es verstanden, wir sind anders, wir sind Gegensätze wie Reflexionen
Quando provi e non riesci, ma se cadi poi non esci
Wenn du es versuchst und nicht schaffst, aber wenn du fällst, dann kommst du nicht raus
Io ho capito di essere adulto
Ich habe verstanden, dass ich erwachsen bin
Quando ho notato il sangue a quell'angolo
Als ich das Blut in dieser Ecke bemerkte
Era sparso tutto per terra, sembrava le ali di un angelo
Es war überall auf dem Boden verteilt, es sah aus wie die Flügel eines Engels
E la madre lo ha preso in braccio come fosse tornato neonato
Und die Mutter nahm ihn in die Arme, als wäre er ein Neugeborenes
'Sto quartiere è un quadrato, senza vie d'uscita ai suoi lati
Diese Nachbarschaft ist ein Quadrat, ohne Ausgänge an seinen Seiten
Ero triste al mio compleanno, non avevo ben realizzato
Ich war traurig an meinem Geburtstag, ich hatte es nicht richtig realisiert
Che io mi uccido per star qua e loro muoiono per starmi accanto
Dass ich mich umbringe, um hier zu bleiben und sie sterben, um bei mir zu sein
La mia musica per le strade, fra', mi fa sentire immortale
Meine Musik auf den Straßen, Bruder, lässt mich unsterblich fühlen
Ogni figlio a cui manca il padre, l'odia, ma poi è tale e quale
Jedes Kind, dem der Vater fehlt, hasst ihn, aber dann ist es genau wie er
Fare su queste pergamene con su scritte mille promesse
Mache auf diesen Pergamenten mit tausend Versprechen
Così poi nessuno le legge e intanto
So liest sie niemand und in der Zwischenzeit
E quando il sole tramonterà
Und wenn die Sonne untergeht
E farà buio sulla città
Und es wird dunkel über der Stadt
Penserò a mille cose
Ich werde an tausend Dinge denken
E giuro mille cose che non ti ho mai detto qua
Und ich schwöre, tausend Dinge, die ich dir hier nie gesagt habe
E nonostante sono stato sincero
Und obwohl ich ehrlich war
Tu preferivi qualcuno di diverso
Du hast jemand anderen vorgezogen
Ma forse perché siamo diversi
Aber vielleicht, weil wir anders sind
Che siamo speciali entrambi
Dass wir beide besonders sind
Vedo le cascate e penso che queste tue lacrime non abbiano senso
Ich sehe die Wasserfälle und denke, dass diese Tränen von dir keinen Sinn ergeben
Per ogni spazio vuoto c'è un amico che ho perso
Für jeden leeren Raum gibt es einen Freund, den ich verloren habe
Se hai paura del fuoco non venire all'inferno
Wenn du Angst vor dem Feuer hast, komm nicht in die Hölle
Non restare fermo
Bleib nicht stehen
E ci pensi a come queste strade ci hanno fatto diversi
Und du denkst darüber nach, wie diese Straßen uns anders gemacht haben
Diversi, diversi, diversi
Anders, anders, anders
Ma sei scappata in fretta da questi marciapiedi
Aber du bist schnell von diesen Gehwegen weggerannt
Non siamo più gli stessi, ci pensi?
Wir sind nicht mehr die gleichen, denkst du darüber nach?)