Perché ne devi fare un problema, un problema, oh
Perché ne devi fare un problema
Son dietro la tua schiena
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Tu sai della mia storia complessa
Spesso perdo la testa
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Vuoi negare che provi per me
Sono in street, che problema c'è
Coca cola solo con il Jack
Poi ti arrabbi delle conseguenze
Di tutti i problemi ne hai fatto un elenco
C'è la guerra fuori, cerchi pace dentro
Siamo divisi, ti faccio un biglietto
Così che facciamo le cose che hai detto
Non ti ho mai portato a cena fuori
Sei capace a colmare i miei vuoti
Via le virgolette dai discorsi
Sei bella pure senza trucco ed orecchini nuovi
Sì, per capire un dramma devi riconoscerlo
Cambiare prospettiva come in elicottero
Che ti preoccupi sempre un po' troppo
Ti scatti le foto per guardarle dopo
Dicevi scapperai prima o poi
Che in 'ste strade pulite ti annoi
Tu che ti accolli i problemi del mondo
Quando questo mondo non si accolla i tuoi
Eravamo d'accordo
Di non legarci l'un l'altro mai troppo
Mentre ti arrabbi per numeri di altre
Per le circostanze, infatti mi chiedo
Perché ne devi fare un problema
Son dietro la tua schiena
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Tu sai della mia storia complessa
Spesso perdo la testa
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Perché ne devi fare un problema
Son dietro la tua schiena
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Tu sai della mia storia complessa
Spesso perdo la testa
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Mi muovevo in settimana
Li spostavo come in gara
Non volevi quella vita
Non mi cambia questa fama
Nemmeno questa grana
Sempre la stessa trama
La gente che ha bisogno
È la stessa che ti chiama
Non la stessa che ti ama
Una preda veste Prada
Sarà presto divorata
Tu ne fai problemi, sei fatta così
Mentre superiamo le Alpi e la Swiss
Pure i contanti, non chiudo le zip
Non parlo di poker ma sono in all in
I posti contati coi cuori attaccati
Davo per scontato il tuo amore gratis
Cupido penso miri bene
Che ci dia una chance per tornare insieme
Perché ne devi fare un problema
Son dietro la tua schiena
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Tu sai della mia storia complessa
Spesso perdo la testa
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Perché ne devi fare un problema
Son dietro la tua schiena
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Tu sai della mia storia complessa
Spesso perdo la testa
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Un problema, devi farne un problema
Problema, perché ne devi fare un problema
Un problema, un problema
Perché ne devi fare un problema, un problema, oh
Pourquoi dois-tu en faire un problème, un problème, oh
Perché ne devi fare un problema
Pourquoi dois-tu en faire un problème
Son dietro la tua schiena
Je suis derrière toi
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Quoi qu'il arrive, je l'éloignerai
Tu sai della mia storia complessa
Tu connais mon histoire compliquée
Spesso perdo la testa
Je perds souvent la tête
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
J'ai besoin d'une solution rapide, mamma mia
Vuoi negare che provi per me
Tu veux nier ce que tu ressens pour moi
Sono in street, che problema c'è
Je suis dans la rue, quel est le problème
Coca cola solo con il Jack
Coca cola seulement avec du Jack
Poi ti arrabbi delle conseguenze
Puis tu te fâches à cause des conséquences
Di tutti i problemi ne hai fatto un elenco
De tous les problèmes, tu en as fait une liste
C'è la guerra fuori, cerchi pace dentro
Il y a la guerre dehors, tu cherches la paix à l'intérieur
Siamo divisi, ti faccio un biglietto
Nous sommes divisés, je te fais un billet
Così che facciamo le cose che hai detto
Ainsi nous faisons les choses que tu as dites
Non ti ho mai portato a cena fuori
Je ne t'ai jamais emmenée dîner dehors
Sei capace a colmare i miei vuoti
Tu es capable de combler mes vides
Via le virgolette dai discorsi
Enlève les guillemets de tes discours
Sei bella pure senza trucco ed orecchini nuovi
Tu es belle même sans maquillage et de nouvelles boucles d'oreilles
Sì, per capire un dramma devi riconoscerlo
Oui, pour comprendre un drame, tu dois le reconnaître
Cambiare prospettiva come in elicottero
Changer de perspective comme dans un hélicoptère
Che ti preoccupi sempre un po' troppo
Que tu te soucies toujours un peu trop
Ti scatti le foto per guardarle dopo
Tu prends des photos pour les regarder plus tard
Dicevi scapperai prima o poi
Tu disais que tu t'enfuirais tôt ou tard
Che in 'ste strade pulite ti annoi
Que tu t'ennuies dans ces rues propres
Tu che ti accolli i problemi del mondo
Toi qui prends sur toi les problèmes du monde
Quando questo mondo non si accolla i tuoi
Quand ce monde ne prend pas les tiens
Eravamo d'accordo
Nous étions d'accord
Di non legarci l'un l'altro mai troppo
De ne jamais trop nous attacher l'un à l'autre
Mentre ti arrabbi per numeri di altre
Alors que tu te fâches à cause des numéros des autres
Per le circostanze, infatti mi chiedo
À cause des circonstances, en fait je me demande
Perché ne devi fare un problema
Pourquoi dois-tu en faire un problème
Son dietro la tua schiena
Je suis derrière toi
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Quoi qu'il arrive, je l'éloignerai
Tu sai della mia storia complessa
Tu connais mon histoire compliquée
Spesso perdo la testa
Je perds souvent la tête
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
J'ai besoin d'une solution rapide, mamma mia
Perché ne devi fare un problema
Pourquoi dois-tu en faire un problème
Son dietro la tua schiena
Je suis derrière toi
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Quoi qu'il arrive, je l'éloignerai
Tu sai della mia storia complessa
Tu connais mon histoire compliquée
Spesso perdo la testa
Je perds souvent la tête
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
J'ai besoin d'une solution rapide, mamma mia
Mi muovevo in settimana
Je bougeais pendant la semaine
Li spostavo come in gara
Je les déplaçais comme dans une course
Non volevi quella vita
Tu ne voulais pas de cette vie
Non mi cambia questa fama
Cette célébrité ne me change pas
Nemmeno questa grana
Pas même ce problème
Sempre la stessa trama
Toujours la même intrigue
La gente che ha bisogno
Les gens qui ont besoin
È la stessa che ti chiama
Sont ceux qui t'appellent
Non la stessa che ti ama
Pas ceux qui t'aiment
Una preda veste Prada
Une proie porte Prada
Sarà presto divorata
Elle sera bientôt dévorée
Tu ne fai problemi, sei fatta così
Tu en fais des problèmes, c'est ta nature
Mentre superiamo le Alpi e la Swiss
Alors que nous traversons les Alpes et la Suisse
Pure i contanti, non chiudo le zip
Même l'argent, je ne ferme pas les fermetures éclair
Non parlo di poker ma sono in all in
Je ne parle pas de poker mais je suis all in
I posti contati coi cuori attaccati
Les places comptées avec les cœurs attachés
Davo per scontato il tuo amore gratis
Je prenais pour acquis ton amour gratuit
Cupido penso miri bene
Cupidon, je pense qu'il vise bien
Che ci dia una chance per tornare insieme
Qu'il nous donne une chance de revenir ensemble
Perché ne devi fare un problema
Pourquoi dois-tu en faire un problème
Son dietro la tua schiena
Je suis derrière toi
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Quoi qu'il arrive, je l'éloignerai
Tu sai della mia storia complessa
Tu connais mon histoire compliquée
Spesso perdo la testa
Je perds souvent la tête
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
J'ai besoin d'une solution rapide, mamma mia
Perché ne devi fare un problema
Pourquoi dois-tu en faire un problème
Son dietro la tua schiena
Je suis derrière toi
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Quoi qu'il arrive, je l'éloignerai
Tu sai della mia storia complessa
Tu connais mon histoire compliquée
Spesso perdo la testa
Je perds souvent la tête
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
J'ai besoin d'une solution rapide, mamma mia
Un problema, devi farne un problema
Un problème, tu dois en faire un problème
Problema, perché ne devi fare un problema
Problème, pourquoi dois-tu en faire un problème
Un problema, un problema
Un problème, un problème
Perché ne devi fare un problema, un problema, oh
Por que você tem que fazer disso um problema, um problema, oh
Perché ne devi fare un problema
Por que você tem que fazer disso um problema
Son dietro la tua schiena
Estou atrás de você
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Qualquer coisa que aconteça, eu vou mandar embora
Tu sai della mia storia complessa
Você sabe da minha história complexa
Spesso perdo la testa
Frequentemente perco a cabeça
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Preciso de uma solução rápida, meu Deus
Vuoi negare che provi per me
Você quer negar que sente algo por mim
Sono in street, che problema c'è
Estou na rua, qual é o problema
Coca cola solo con il Jack
Coca cola só com Jack
Poi ti arrabbi delle conseguenze
Depois você se irrita com as consequências
Di tutti i problemi ne hai fatto un elenco
De todos os problemas você fez uma lista
C'è la guerra fuori, cerchi pace dentro
Há guerra lá fora, você busca paz dentro
Siamo divisi, ti faccio un biglietto
Estamos divididos, vou fazer um bilhete para você
Così che facciamo le cose che hai detto
Assim fazemos as coisas que você disse
Non ti ho mai portato a cena fuori
Nunca te levei para jantar fora
Sei capace a colmare i miei vuoti
Você é capaz de preencher meus vazios
Via le virgolette dai discorsi
Tire as aspas dos discursos
Sei bella pure senza trucco ed orecchini nuovi
Você é linda mesmo sem maquiagem e brincos novos
Sì, per capire un dramma devi riconoscerlo
Sim, para entender um drama você tem que reconhecê-lo
Cambiare prospettiva come in elicottero
Mudar de perspectiva como em um helicóptero
Che ti preoccupi sempre un po' troppo
Que você sempre se preocupa um pouco demais
Ti scatti le foto per guardarle dopo
Você tira fotos para olhar depois
Dicevi scapperai prima o poi
Você dizia que fugiria mais cedo ou mais tarde
Che in 'ste strade pulite ti annoi
Que nessas ruas limpas você se entedia
Tu che ti accolli i problemi del mondo
Você que assume os problemas do mundo
Quando questo mondo non si accolla i tuoi
Quando este mundo não assume os seus
Eravamo d'accordo
Estávamos de acordo
Di non legarci l'un l'altro mai troppo
Para não nos apegarmos demais um ao outro
Mentre ti arrabbi per numeri di altre
Enquanto você se irrita com os números de outras
Per le circostanze, infatti mi chiedo
Pelas circunstâncias, na verdade me pergunto
Perché ne devi fare un problema
Por que você tem que fazer disso um problema
Son dietro la tua schiena
Estou atrás de você
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Qualquer coisa que aconteça, eu vou mandar embora
Tu sai della mia storia complessa
Você sabe da minha história complexa
Spesso perdo la testa
Frequentemente perco a cabeça
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Preciso de uma solução rápida, meu Deus
Perché ne devi fare un problema
Por que você tem que fazer disso um problema
Son dietro la tua schiena
Estou atrás de você
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Qualquer coisa que aconteça, eu vou mandar embora
Tu sai della mia storia complessa
Você sabe da minha história complexa
Spesso perdo la testa
Frequentemente perco a cabeça
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Preciso de uma solução rápida, meu Deus
Mi muovevo in settimana
Eu me movia durante a semana
Li spostavo come in gara
Os movia como em uma corrida
Non volevi quella vita
Você não queria essa vida
Non mi cambia questa fama
Essa fama não me muda
Nemmeno questa grana
Nem mesmo esse problema
Sempre la stessa trama
Sempre a mesma trama
La gente che ha bisogno
As pessoas que precisam
È la stessa che ti chiama
São as mesmas que te chamam
Non la stessa che ti ama
Não as mesmas que te amam
Una preda veste Prada
Uma presa veste Prada
Sarà presto divorata
Será logo devorada
Tu ne fai problemi, sei fatta così
Você faz problemas, é assim que você é
Mentre superiamo le Alpi e la Swiss
Enquanto ultrapassamos os Alpes e a Suíça
Pure i contanti, non chiudo le zip
Até o dinheiro, não fecho os zíperes
Non parlo di poker ma sono in all in
Não estou falando de pôquer, mas estou all in
I posti contati coi cuori attaccati
Os lugares contados com os corações presos
Davo per scontato il tuo amore gratis
Eu dava por certo o seu amor gratuito
Cupido penso miri bene
Cupido, acho que mira bem
Che ci dia una chance per tornare insieme
Que nos dê uma chance de voltar juntos
Perché ne devi fare un problema
Por que você tem que fazer disso um problema
Son dietro la tua schiena
Estou atrás de você
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Qualquer coisa que aconteça, eu vou mandar embora
Tu sai della mia storia complessa
Você sabe da minha história complexa
Spesso perdo la testa
Frequentemente perco a cabeça
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Preciso de uma solução rápida, meu Deus
Perché ne devi fare un problema
Por que você tem que fazer disso um problema
Son dietro la tua schiena
Estou atrás de você
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Qualquer coisa que aconteça, eu vou mandar embora
Tu sai della mia storia complessa
Você sabe da minha história complexa
Spesso perdo la testa
Frequentemente perco a cabeça
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Preciso de uma solução rápida, meu Deus
Un problema, devi farne un problema
Um problema, você tem que fazer disso um problema
Problema, perché ne devi fare un problema
Problema, por que você tem que fazer disso um problema
Un problema, un problema
Um problema, um problema
Perché ne devi fare un problema, un problema, oh
Why do you have to make it a problem, a problem, oh
Perché ne devi fare un problema
Why do you have to make it a problem
Son dietro la tua schiena
I'm behind your back
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Whatever happens I'll send it away
Tu sai della mia storia complessa
You know about my complex story
Spesso perdo la testa
I often lose my head
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
I need a quick solution, oh my
Vuoi negare che provi per me
You want to deny that you feel for me
Sono in street, che problema c'è
I'm on the street, what's the problem
Coca cola solo con il Jack
Coca cola only with Jack
Poi ti arrabbi delle conseguenze
Then you get angry about the consequences
Di tutti i problemi ne hai fatto un elenco
Of all the problems you've made a list
C'è la guerra fuori, cerchi pace dentro
There's war outside, you seek peace inside
Siamo divisi, ti faccio un biglietto
We are divided, I'll make you a ticket
Così che facciamo le cose che hai detto
So that we do the things you said
Non ti ho mai portato a cena fuori
I never took you out for dinner
Sei capace a colmare i miei vuoti
You are able to fill my voids
Via le virgolette dai discorsi
Remove the quotes from the speeches
Sei bella pure senza trucco ed orecchini nuovi
You're beautiful even without makeup and new earrings
Sì, per capire un dramma devi riconoscerlo
Yes, to understand a drama you have to recognize it
Cambiare prospettiva come in elicottero
Change perspective like in a helicopter
Che ti preoccupi sempre un po' troppo
That you always worry a little too much
Ti scatti le foto per guardarle dopo
You take pictures to look at them later
Dicevi scapperai prima o poi
You said you would run away sooner or later
Che in 'ste strade pulite ti annoi
That you get bored in these clean streets
Tu che ti accolli i problemi del mondo
You who take on the problems of the world
Quando questo mondo non si accolla i tuoi
When this world doesn't take on yours
Eravamo d'accordo
We agreed
Di non legarci l'un l'altro mai troppo
Not to tie each other too much
Mentre ti arrabbi per numeri di altre
While you get angry about other numbers
Per le circostanze, infatti mi chiedo
For the circumstances, in fact I wonder
Perché ne devi fare un problema
Why do you have to make it a problem
Son dietro la tua schiena
I'm behind your back
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Whatever happens I'll send it away
Tu sai della mia storia complessa
You know about my complex story
Spesso perdo la testa
I often lose my head
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
I need a quick solution, oh my
Perché ne devi fare un problema
Why do you have to make it a problem
Son dietro la tua schiena
I'm behind your back
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Whatever happens I'll send it away
Tu sai della mia storia complessa
You know about my complex story
Spesso perdo la testa
I often lose my head
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
I need a quick solution, oh my
Mi muovevo in settimana
I was moving during the week
Li spostavo come in gara
I moved them like in a race
Non volevi quella vita
You didn't want that life
Non mi cambia questa fama
This fame doesn't change me
Nemmeno questa grana
Not even this grain
Sempre la stessa trama
Always the same plot
La gente che ha bisogno
The people who need
È la stessa che ti chiama
Is the same that calls you
Non la stessa che ti ama
Not the same that loves you
Una preda veste Prada
A prey wears Prada
Sarà presto divorata
Will soon be devoured
Tu ne fai problemi, sei fatta così
You make problems, you're made like this
Mentre superiamo le Alpi e la Swiss
While we cross the Alps and the Swiss
Pure i contanti, non chiudo le zip
Even the cash, I don't close the zips
Non parlo di poker ma sono in all in
I'm not talking about poker but I'm all in
I posti contati coi cuori attaccati
The counted places with the attached hearts
Davo per scontato il tuo amore gratis
I took for granted your free love
Cupido penso miri bene
Cupid I think aims well
Che ci dia una chance per tornare insieme
That gives us a chance to get back together
Perché ne devi fare un problema
Why do you have to make it a problem
Son dietro la tua schiena
I'm behind your back
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Whatever happens I'll send it away
Tu sai della mia storia complessa
You know about my complex story
Spesso perdo la testa
I often lose my head
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
I need a quick solution, oh my
Perché ne devi fare un problema
Why do you have to make it a problem
Son dietro la tua schiena
I'm behind your back
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Whatever happens I'll send it away
Tu sai della mia storia complessa
You know about my complex story
Spesso perdo la testa
I often lose my head
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
I need a quick solution, oh my
Un problema, devi farne un problema
A problem, you have to make it a problem
Problema, perché ne devi fare un problema
Problem, why do you have to make it a problem
Un problema, un problema
A problem, a problem
Perché ne devi fare un problema, un problema, oh
¿Por qué tienes que hacer un problema, un problema, oh
Perché ne devi fare un problema
¿Por qué tienes que hacer un problema?
Son dietro la tua schiena
Estoy detrás de ti
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Cualquier cosa que suceda, la alejaré
Tu sai della mia storia complessa
Sabes de mi historia complicada
Spesso perdo la testa
A menudo pierdo la cabeza
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Necesito una solución rápida, madre mía
Vuoi negare che provi per me
Quieres negar lo que sientes por mí
Sono in street, che problema c'è
Estoy en la calle, ¿cuál es el problema?
Coca cola solo con il Jack
Coca cola solo con Jack
Poi ti arrabbi delle conseguenze
Luego te enfadas por las consecuencias
Di tutti i problemi ne hai fatto un elenco
De todos los problemas has hecho una lista
C'è la guerra fuori, cerchi pace dentro
Hay guerra afuera, buscas paz adentro
Siamo divisi, ti faccio un biglietto
Estamos divididos, te hago un billete
Così che facciamo le cose che hai detto
Así que hacemos las cosas que has dicho
Non ti ho mai portato a cena fuori
Nunca te llevé a cenar fuera
Sei capace a colmare i miei vuoti
Eres capaz de llenar mis vacíos
Via le virgolette dai discorsi
Quita las comillas de los discursos
Sei bella pure senza trucco ed orecchini nuovi
Eres hermosa incluso sin maquillaje y pendientes nuevos
Sì, per capire un dramma devi riconoscerlo
Sí, para entender un drama debes reconocerlo
Cambiare prospettiva come in elicottero
Cambiar de perspectiva como en un helicóptero
Che ti preoccupi sempre un po' troppo
Que siempre te preocupas un poco demasiado
Ti scatti le foto per guardarle dopo
Te tomas fotos para mirarlas después
Dicevi scapperai prima o poi
Decías que escaparías tarde o temprano
Che in 'ste strade pulite ti annoi
Que en estas calles limpias te aburres
Tu che ti accolli i problemi del mondo
Tú que te haces cargo de los problemas del mundo
Quando questo mondo non si accolla i tuoi
Cuando este mundo no se hace cargo de los tuyos
Eravamo d'accordo
Estábamos de acuerdo
Di non legarci l'un l'altro mai troppo
En no atarnos el uno al otro demasiado
Mentre ti arrabbi per numeri di altre
Mientras te enfadas por los números de otras
Per le circostanze, infatti mi chiedo
Por las circunstancias, de hecho me pregunto
Perché ne devi fare un problema
¿Por qué tienes que hacer un problema?
Son dietro la tua schiena
Estoy detrás de ti
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Cualquier cosa que suceda, la alejaré
Tu sai della mia storia complessa
Sabes de mi historia complicada
Spesso perdo la testa
A menudo pierdo la cabeza
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Necesito una solución rápida, madre mía
Perché ne devi fare un problema
¿Por qué tienes que hacer un problema?
Son dietro la tua schiena
Estoy detrás de ti
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Cualquier cosa que suceda, la alejaré
Tu sai della mia storia complessa
Sabes de mi historia complicada
Spesso perdo la testa
A menudo pierdo la cabeza
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Necesito una solución rápida, madre mía
Mi muovevo in settimana
Me movía durante la semana
Li spostavo come in gara
Los movía como en una carrera
Non volevi quella vita
No querías esa vida
Non mi cambia questa fama
No me cambia esta fama
Nemmeno questa grana
Ni siquiera este problema
Sempre la stessa trama
Siempre la misma trama
La gente che ha bisogno
La gente que necesita
È la stessa che ti chiama
Es la misma que te llama
Non la stessa che ti ama
No la misma que te ama
Una preda veste Prada
Una presa viste Prada
Sarà presto divorata
Pronto será devorada
Tu ne fai problemi, sei fatta così
Haces problemas, eres así
Mentre superiamo le Alpi e la Swiss
Mientras superamos los Alpes y Suiza
Pure i contanti, non chiudo le zip
Incluso el dinero en efectivo, no cierro las cremalleras
Non parlo di poker ma sono in all in
No hablo de póker pero estoy all in
I posti contati coi cuori attaccati
Los lugares contados con los corazones pegados
Davo per scontato il tuo amore gratis
Daba por hecho tu amor gratis
Cupido penso miri bene
Cupido creo que apunta bien
Che ci dia una chance per tornare insieme
Que nos dé una oportunidad para volver juntos
Perché ne devi fare un problema
¿Por qué tienes que hacer un problema?
Son dietro la tua schiena
Estoy detrás de ti
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Cualquier cosa que suceda, la alejaré
Tu sai della mia storia complessa
Sabes de mi historia complicada
Spesso perdo la testa
A menudo pierdo la cabeza
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Necesito una solución rápida, madre mía
Perché ne devi fare un problema
¿Por qué tienes que hacer un problema?
Son dietro la tua schiena
Estoy detrás de ti
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Cualquier cosa que suceda, la alejaré
Tu sai della mia storia complessa
Sabes de mi historia complicada
Spesso perdo la testa
A menudo pierdo la cabeza
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Necesito una solución rápida, madre mía
Un problema, devi farne un problema
Un problema, tienes que hacer un problema
Problema, perché ne devi fare un problema
Problema, ¿por qué tienes que hacer un problema?
Un problema, un problema
Un problema, un problema
Perché ne devi fare un problema, un problema, oh
Warum musst du daraus ein Problem machen, ein Problem, oh
Perché ne devi fare un problema
Warum musst du daraus ein Problem machen
Son dietro la tua schiena
Ich stehe hinter dir
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Was auch immer passiert, ich werde es wegschicken
Tu sai della mia storia complessa
Du kennst meine komplexe Geschichte
Spesso perdo la testa
Oft verliere ich den Kopf
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Ich brauche schnell eine Lösung, oh mein Gott
Vuoi negare che provi per me
Du willst leugnen, dass du für mich fühlst
Sono in street, che problema c'è
Ich bin auf der Straße, was ist das Problem
Coca cola solo con il Jack
Coca Cola nur mit Jack
Poi ti arrabbi delle conseguenze
Dann ärgerst du dich über die Konsequenzen
Di tutti i problemi ne hai fatto un elenco
Von all den Problemen hast du eine Liste gemacht
C'è la guerra fuori, cerchi pace dentro
Draußen ist Krieg, du suchst Frieden im Inneren
Siamo divisi, ti faccio un biglietto
Wir sind getrennt, ich mache dir ein Ticket
Così che facciamo le cose che hai detto
So dass wir die Dinge tun, die du gesagt hast
Non ti ho mai portato a cena fuori
Ich habe dich nie zum Abendessen ausgeführt
Sei capace a colmare i miei vuoti
Du kannst meine Lücken füllen
Via le virgolette dai discorsi
Weg mit den Anführungszeichen aus den Reden
Sei bella pure senza trucco ed orecchini nuovi
Du bist auch ohne Make-up und neue Ohrringe schön
Sì, per capire un dramma devi riconoscerlo
Ja, um ein Drama zu verstehen, musst du es anerkennen
Cambiare prospettiva come in elicottero
Perspektive wechseln wie im Hubschrauber
Che ti preoccupi sempre un po' troppo
Dass du dir immer ein bisschen zu viele Sorgen machst
Ti scatti le foto per guardarle dopo
Du machst Fotos, um sie später anzuschauen
Dicevi scapperai prima o poi
Du sagtest, du würdest früher oder später weglaufen
Che in 'ste strade pulite ti annoi
Dass du dich auf diesen sauberen Straßen langweilst
Tu che ti accolli i problemi del mondo
Du, der du die Probleme der Welt auf dich nimmst
Quando questo mondo non si accolla i tuoi
Wenn diese Welt deine nicht auf sich nimmt
Eravamo d'accordo
Wir waren uns einig
Di non legarci l'un l'altro mai troppo
Nicht zu sehr aneinander zu binden
Mentre ti arrabbi per numeri di altre
Während du dich über die Nummern anderer ärgerst
Per le circostanze, infatti mi chiedo
Wegen der Umstände frage ich mich tatsächlich
Perché ne devi fare un problema
Warum musst du daraus ein Problem machen
Son dietro la tua schiena
Ich stehe hinter dir
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Was auch immer passiert, ich werde es wegschicken
Tu sai della mia storia complessa
Du kennst meine komplexe Geschichte
Spesso perdo la testa
Oft verliere ich den Kopf
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Ich brauche schnell eine Lösung, oh mein Gott
Perché ne devi fare un problema
Warum musst du daraus ein Problem machen
Son dietro la tua schiena
Ich stehe hinter dir
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Was auch immer passiert, ich werde es wegschicken
Tu sai della mia storia complessa
Du kennst meine komplexe Geschichte
Spesso perdo la testa
Oft verliere ich den Kopf
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Ich brauche schnell eine Lösung, oh mein Gott
Mi muovevo in settimana
Ich bewegte mich während der Woche
Li spostavo come in gara
Ich verschob sie wie in einem Rennen
Non volevi quella vita
Du wolltest dieses Leben nicht
Non mi cambia questa fama
Dieser Ruhm ändert mich nicht
Nemmeno questa grana
Auch nicht dieses Korn
Sempre la stessa trama
Immer die gleiche Handlung
La gente che ha bisogno
Die Leute, die Hilfe brauchen
È la stessa che ti chiama
Sind die gleichen, die dich anrufen
Non la stessa che ti ama
Nicht die gleichen, die dich lieben
Una preda veste Prada
Ein Opfer trägt Prada
Sarà presto divorata
Wird bald verschlungen werden
Tu ne fai problemi, sei fatta così
Du machst Probleme, du bist so gemacht
Mentre superiamo le Alpi e la Swiss
Während wir die Alpen und die Schweiz überqueren
Pure i contanti, non chiudo le zip
Auch das Bargeld, ich schließe die Reißverschlüsse nicht
Non parlo di poker ma sono in all in
Ich spreche nicht von Poker, aber ich bin all in
I posti contati coi cuori attaccati
Die begrenzten Plätze mit den angehängten Herzen
Davo per scontato il tuo amore gratis
Ich nahm deine kostenlose Liebe als selbstverständlich
Cupido penso miri bene
Cupid, ich denke, zielt gut
Che ci dia una chance per tornare insieme
Dass er uns eine Chance gibt, wieder zusammenzukommen
Perché ne devi fare un problema
Warum musst du daraus ein Problem machen
Son dietro la tua schiena
Ich stehe hinter dir
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Was auch immer passiert, ich werde es wegschicken
Tu sai della mia storia complessa
Du kennst meine komplexe Geschichte
Spesso perdo la testa
Oft verliere ich den Kopf
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Ich brauche schnell eine Lösung, oh mein Gott
Perché ne devi fare un problema
Warum musst du daraus ein Problem machen
Son dietro la tua schiena
Ich stehe hinter dir
Qualsiasi cosa succeda la manderò via
Was auch immer passiert, ich werde es wegschicken
Tu sai della mia storia complessa
Du kennst meine komplexe Geschichte
Spesso perdo la testa
Oft verliere ich den Kopf
Mi serve una soluzione in fretta, mamma mia
Ich brauche schnell eine Lösung, oh mein Gott
Un problema, devi farne un problema
Ein Problem, du musst daraus ein Problem machen
Problema, perché ne devi fare un problema
Problem, warum musst du daraus ein Problem machen
Un problema, un problema
Ein Problem, ein Problem