Y a pas le choix

Alain Morisod, Geoffroy Mussard

Paroles Traduction

3ème Œil
Shurk'n
Sista Micky

Tout avoir devant soi, ne pas faire le bon choix
Lui qui avait un futur assuré, une vie toute tracée
Si les études ne marchaient pas il pouvait compter sur les bras longs de papa
"Tu aurais pu finir avocat et tu as pris la mauvaise voie"
Premiers pas dans ce cercle vicieux
Jeu dangereux, fumette, buvette, joue les nerveux
Renie ses origines, préfère être estimé des potes
Péter des Adelscott, tomber dans les interdits
Une fois le fait accompli il comprit que quand on est issu d'une famille bien
Vaut mieux s'abstenir, rester dans le droit chemin
Et si certains se déjouent des lois
Dis-toi que, frère, ils n'ont pas le choix
J'ai pigé trop tard que dans ce monde flou, on n'y arrive pas d'un coup
J'avoue m'être trompé sur le sens du mot "voyou"
J'espère un jour sortir de ce trou qui n'est pas à mon goût
Je m'en rends compte après coup, fallait pas faire le fou

Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini

Il fout un grand coup de pied dans une boîte en fer
Les mains dans les poches, il déambule, sur les vitrines se fait son cinoche
Fume sa première clope, regarde sa bague en toc
Il a dû faire la même chose l'an passé à la même époque
Il a bien essayé d'aller pointer, malchanceux
Il a peu ou pas d'expérience donc personne n'en veut
Les dés étaient pipés depuis longtemps
Partant très tôt il a cessé, usé, de bénéficier de l'enseignement
Mais pas question de croire aux fées, pas question de voler
Pas question de se laisser aller, y a plus qu'à bosser
Diplômes en main, démarcher auprès des entreprises et
Chaque soir finir dans un deux pièces meublé, lassé
Par le pain quotidien, marre de cette tranche de vie rassie
Marre de joindre les mains, marre d'implorer, d'encaisser, de dire merci
La raison fuit devant la folie, l'histoire s'arrête ici
Paul est entré dans une banque, hier à midi

Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini

Les jours filent et se ressemblent comme deux gouttes d'eau
Avenir incertain, pour réussir j'investirai gros
Juste quitter un instant le Club Merde où je suis en ce moment
Réalité trop morose, pourtant je serre les dents
J'aimerais tant rendre gai le cœur de Maman
Lui prouver que j'ai changé, mais c'est pas si facile, m'man, c'est frustrant
J'ai dû louper une étape, moment d'inattention, cruelle déception
Pourtant le matin je suis gonflé de résolutions
Mais rien de bon, mon passé pèse lourd dans la balance
Ces fils de p- ne laissent aucune chance
Je sais ce qu'ils veulent, fermer ma grande gueule, que j'échoue
Me poussent à bout, tendent la corde que je me la foute au cou
T'es fou ou quoi? Pas question de retourner dans cette cellule du Bloc C
Si j'avais un souhait ce serait de t'épouser
Toi, chance qui m'enlèverait de ce merdier qui me colle à la peau
Cloche avec rien en poche, gueule moche

Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini, peace out

3ème Œil
3ème Œil
Shurk'n
Shurk'n
Sista Micky
Sista Micky
Tout avoir devant soi, ne pas faire le bon choix
Ter tudo à frente, não fazer a escolha certa
Lui qui avait un futur assuré, une vie toute tracée
Ele que tinha um futuro garantido, uma vida toda planejada
Si les études ne marchaient pas il pouvait compter sur les bras longs de papa
Se os estudos não funcionassem, ele poderia contar com a influência do papai
"Tu aurais pu finir avocat et tu as pris la mauvaise voie"
"Você poderia ter se tornado um advogado e escolheu o caminho errado"
Premiers pas dans ce cercle vicieux
Primeiros passos neste círculo vicioso
Jeu dangereux, fumette, buvette, joue les nerveux
Jogo perigoso, fumando, bebendo, agindo nervoso
Renie ses origines, préfère être estimé des potes
Nega suas origens, prefere ser estimado pelos amigos
Péter des Adelscott, tomber dans les interdits
Estourar Adelscotts, cair em proibições
Une fois le fait accompli il comprit que quand on est issu d'une famille bien
Uma vez que o fez, ele entendeu que quando se vem de uma boa família
Vaut mieux s'abstenir, rester dans le droit chemin
É melhor se abster, ficar no caminho certo
Et si certains se déjouent des lois
E se alguns conseguem burlar as leis
Dis-toi que, frère, ils n'ont pas le choix
Saiba que, irmão, eles não têm escolha
J'ai pigé trop tard que dans ce monde flou, on n'y arrive pas d'un coup
Percebi tarde demais que neste mundo confuso, não se chega lá de uma vez
J'avoue m'être trompé sur le sens du mot "voyou"
Admito que me enganei sobre o significado da palavra "bandido"
J'espère un jour sortir de ce trou qui n'est pas à mon goût
Espero um dia sair deste buraco que não é do meu gosto
Je m'en rends compte après coup, fallait pas faire le fou
Percebo depois do fato, não deveria ter sido louco
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Mesmo à noite, não há mais estrelas brilhando no céu
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeito a todos aqueles que conseguiram sair das vielas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Apenas os guerreiros amaldiçoados sobrevivem aqui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Às vezes não há escolha, estouramos, acabou
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Mesmo à noite, não há mais estrelas brilhando no céu
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeito a todos aqueles que conseguiram sair das vielas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Apenas os guerreiros amaldiçoados sobrevivem aqui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Às vezes não há escolha, estouramos, acabou
Il fout un grand coup de pied dans une boîte en fer
Ele dá um grande chute em uma caixa de ferro
Les mains dans les poches, il déambule, sur les vitrines se fait son cinoche
Com as mãos nos bolsos, ele deambula, faz seu próprio cinema nas vitrines
Fume sa première clope, regarde sa bague en toc
Fuma seu primeiro cigarro, olha para seu anel de bijuteria
Il a dû faire la même chose l'an passé à la même époque
Ele deve ter feito a mesma coisa no ano passado, na mesma época
Il a bien essayé d'aller pointer, malchanceux
Ele tentou conseguir um emprego, sem sorte
Il a peu ou pas d'expérience donc personne n'en veut
Ele tem pouca ou nenhuma experiência, então ninguém o quer
Les dés étaient pipés depuis longtemps
Os dados estavam viciados há muito tempo
Partant très tôt il a cessé, usé, de bénéficier de l'enseignement
Saindo muito cedo, ele parou, cansado, de se beneficiar da educação
Mais pas question de croire aux fées, pas question de voler
Mas não há como acreditar em fadas, não há como roubar
Pas question de se laisser aller, y a plus qu'à bosser
Não há como se deixar levar, só resta trabalhar
Diplômes en main, démarcher auprès des entreprises et
Com diplomas em mãos, abordar empresas e
Chaque soir finir dans un deux pièces meublé, lassé
Todas as noites acabar em um apartamento mobiliado de dois quartos, cansado
Par le pain quotidien, marre de cette tranche de vie rassie
Pelo pão de cada dia, cansado desta fatia de vida mofada
Marre de joindre les mains, marre d'implorer, d'encaisser, de dire merci
Cansado de juntar as mãos, cansado de implorar, de aceitar, de dizer obrigado
La raison fuit devant la folie, l'histoire s'arrête ici
A razão foge diante da loucura, a história termina aqui
Paul est entré dans une banque, hier à midi
Paul entrou em um banco, ontem ao meio-dia
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Mesmo à noite, não há mais estrelas brilhando no céu
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeito a todos aqueles que conseguiram sair das vielas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Apenas os guerreiros amaldiçoados sobrevivem aqui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Às vezes não há escolha, estouramos, acabou
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Mesmo à noite, não há mais estrelas brilhando no céu
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeito a todos aqueles que conseguiram sair das vielas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Apenas os guerreiros amaldiçoados sobrevivem aqui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Às vezes não há escolha, estouramos, acabou
Les jours filent et se ressemblent comme deux gouttes d'eau
Os dias passam e são iguais como duas gotas de água
Avenir incertain, pour réussir j'investirai gros
Futuro incerto, para ter sucesso vou investir pesado
Juste quitter un instant le Club Merde où je suis en ce moment
Apenas sair por um momento do Clube Merda onde estou agora
Réalité trop morose, pourtant je serre les dents
Realidade muito sombria, mesmo assim eu aperto os dentes
J'aimerais tant rendre gai le cœur de Maman
Eu gostaria tanto de alegrar o coração da mamãe
Lui prouver que j'ai changé, mais c'est pas si facile, m'man, c'est frustrant
Provar a ela que mudei, mas não é tão fácil, mamãe, é frustrante
J'ai dû louper une étape, moment d'inattention, cruelle déception
Devo ter perdido uma etapa, momento de desatenção, cruel decepção
Pourtant le matin je suis gonflé de résolutions
No entanto, de manhã estou cheio de resoluções
Mais rien de bon, mon passé pèse lourd dans la balance
Mas nada de bom, meu passado pesa muito na balança
Ces fils de p- ne laissent aucune chance
Esses filhos da p- não dão nenhuma chance
Je sais ce qu'ils veulent, fermer ma grande gueule, que j'échoue
Eu sei o que eles querem, calar minha boca grande, que eu falhe
Me poussent à bout, tendent la corde que je me la foute au cou
Me empurram até o limite, esticam a corda para que eu a coloque no pescoço
T'es fou ou quoi? Pas question de retourner dans cette cellule du Bloc C
Você está louco? Não há como voltar para aquela cela do Bloco C
Si j'avais un souhait ce serait de t'épouser
Se eu tivesse um desejo, seria casar com você
Toi, chance qui m'enlèverait de ce merdier qui me colle à la peau
Você, sorte que me tiraria desta merda que gruda em mim
Cloche avec rien en poche, gueule moche
Sino com nada no bolso, cara feia
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Mesmo à noite, não há mais estrelas brilhando no céu
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeito a todos aqueles que conseguiram sair das vielas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Apenas os guerreiros amaldiçoados sobrevivem aqui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Às vezes não há escolha, estouramos, acabou
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Mesmo à noite, não há mais estrelas brilhando no céu
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeito a todos aqueles que conseguiram sair das vielas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Apenas os guerreiros amaldiçoados sobrevivem aqui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Às vezes não há escolha, estouramos, acabou
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Mesmo à noite, não há mais estrelas brilhando no céu
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeito a todos aqueles que conseguiram sair das vielas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Apenas os guerreiros amaldiçoados sobrevivem aqui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Às vezes não há escolha, estouramos, acabou
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Mesmo à noite, não há mais estrelas brilhando no céu
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeito a todos aqueles que conseguiram sair das vielas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Apenas os guerreiros amaldiçoados sobrevivem aqui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini, peace out
Às vezes não há escolha, estouramos, acabou, paz
3ème Œil
3rd Eye
Shurk'n
Shurk'n
Sista Micky
Sista Micky
Tout avoir devant soi, ne pas faire le bon choix
Having everything in front of you, not making the right choice
Lui qui avait un futur assuré, une vie toute tracée
He who had a secure future, a life all mapped out
Si les études ne marchaient pas il pouvait compter sur les bras longs de papa
If studies didn't work out he could rely on daddy's long arms
"Tu aurais pu finir avocat et tu as pris la mauvaise voie"
"You could have ended up a lawyer and you took the wrong path"
Premiers pas dans ce cercle vicieux
First steps in this vicious circle
Jeu dangereux, fumette, buvette, joue les nerveux
Dangerous game, smoking, drinking, acting tough
Renie ses origines, préfère être estimé des potes
Denies his origins, prefers to be esteemed by friends
Péter des Adelscott, tomber dans les interdits
Bursting Adelscotts, falling into prohibitions
Une fois le fait accompli il comprit que quand on est issu d'une famille bien
Once the deed was done he understood that when you come from a good family
Vaut mieux s'abstenir, rester dans le droit chemin
It's better to abstain, stay on the straight and narrow
Et si certains se déjouent des lois
And if some people outsmart the laws
Dis-toi que, frère, ils n'ont pas le choix
Tell yourself that, brother, they have no choice
J'ai pigé trop tard que dans ce monde flou, on n'y arrive pas d'un coup
I figured out too late that in this blurry world, you don't make it all at once
J'avoue m'être trompé sur le sens du mot "voyou"
I admit I was wrong about the meaning of the word "thug"
J'espère un jour sortir de ce trou qui n'est pas à mon goût
I hope one day to get out of this hole that is not to my taste
Je m'en rends compte après coup, fallait pas faire le fou
I realize after the fact, I shouldn't have played the fool
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Even at night there are no more stars twinkling in the sky
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respect to all those who have gotten out of the alleys
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Only the cursed warriors survive here
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Sometimes there's no choice we lose it, it's over
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Even at night there are no more stars twinkling in the sky
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respect to all those who have gotten out of the alleys
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Only the cursed warriors survive here
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Sometimes there's no choice we lose it, it's over
Il fout un grand coup de pied dans une boîte en fer
He kicks a big kick in a tin box
Les mains dans les poches, il déambule, sur les vitrines se fait son cinoche
Hands in his pockets, he wanders, makes his own cinema on the shop windows
Fume sa première clope, regarde sa bague en toc
Smokes his first cigarette, looks at his fake ring
Il a dû faire la même chose l'an passé à la même époque
He must have done the same thing last year at the same time
Il a bien essayé d'aller pointer, malchanceux
He tried to go and sign on, unlucky
Il a peu ou pas d'expérience donc personne n'en veut
He has little or no experience so no one wants him
Les dés étaient pipés depuis longtemps
The dice were loaded a long time ago
Partant très tôt il a cessé, usé, de bénéficier de l'enseignement
Leaving very early he stopped, worn out, benefiting from education
Mais pas question de croire aux fées, pas question de voler
But no question of believing in fairies, no question of stealing
Pas question de se laisser aller, y a plus qu'à bosser
No question of letting go, there's nothing left to do but work
Diplômes en main, démarcher auprès des entreprises et
Diplomas in hand, approach companies and
Chaque soir finir dans un deux pièces meublé, lassé
Every evening end up in a furnished two-room flat, tired
Par le pain quotidien, marre de cette tranche de vie rassie
By the daily bread, fed up with this stale slice of life
Marre de joindre les mains, marre d'implorer, d'encaisser, de dire merci
Fed up with joining hands, fed up with begging, cashing in, saying thank you
La raison fuit devant la folie, l'histoire s'arrête ici
Reason flees before madness, the story ends here
Paul est entré dans une banque, hier à midi
Paul walked into a bank, yesterday at noon
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Even at night there are no more stars twinkling in the sky
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respect to all those who have gotten out of the alleys
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Only the cursed warriors survive here
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Sometimes there's no choice we lose it, it's over
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Even at night there are no more stars twinkling in the sky
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respect to all those who have gotten out of the alleys
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Only the cursed warriors survive here
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Sometimes there's no choice we lose it, it's over
Les jours filent et se ressemblent comme deux gouttes d'eau
The days go by and look like two drops of water
Avenir incertain, pour réussir j'investirai gros
Uncertain future, to succeed I will invest big
Juste quitter un instant le Club Merde où je suis en ce moment
Just to leave for a moment the Shit Club where I am at the moment
Réalité trop morose, pourtant je serre les dents
Reality too gloomy, yet I grit my teeth
J'aimerais tant rendre gai le cœur de Maman
I would so much like to cheer up Mom's heart
Lui prouver que j'ai changé, mais c'est pas si facile, m'man, c'est frustrant
Prove to her that I have changed, but it's not so easy, mom, it's frustrating
J'ai dû louper une étape, moment d'inattention, cruelle déception
I must have missed a step, moment of inattention, cruel disappointment
Pourtant le matin je suis gonflé de résolutions
Yet in the morning I am full of resolutions
Mais rien de bon, mon passé pèse lourd dans la balance
But nothing good, my past weighs heavy in the balance
Ces fils de p- ne laissent aucune chance
These sons of b- leave no chance
Je sais ce qu'ils veulent, fermer ma grande gueule, que j'échoue
I know what they want, shut my big mouth, that I fail
Me poussent à bout, tendent la corde que je me la foute au cou
Push me to the limit, stretch the rope for me to hang myself
T'es fou ou quoi? Pas question de retourner dans cette cellule du Bloc C
Are you crazy or what? No question of going back to that cell in Block C
Si j'avais un souhait ce serait de t'épouser
If I had a wish it would be to marry you
Toi, chance qui m'enlèverait de ce merdier qui me colle à la peau
You, luck that would take me away from this shit that sticks to my skin
Cloche avec rien en poche, gueule moche
Bell with nothing in pocket, ugly face
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Even at night there are no more stars twinkling in the sky
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respect to all those who have gotten out of the alleys
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Only the cursed warriors survive here
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Sometimes there's no choice we lose it, it's over
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Even at night there are no more stars twinkling in the sky
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respect to all those who have gotten out of the alleys
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Only the cursed warriors survive here
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Sometimes there's no choice we lose it, it's over
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Even at night there are no more stars twinkling in the sky
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respect to all those who have gotten out of the alleys
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Only the cursed warriors survive here
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Sometimes there's no choice we lose it, it's over
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Even at night there are no more stars twinkling in the sky
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respect to all those who have gotten out of the alleys
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Only the cursed warriors survive here
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini, peace out
Sometimes there's no choice we lose it, it's over, peace out
3ème Œil
3ème Œil
Shurk'n
Shurk'n
Sista Micky
Sista Micky
Tout avoir devant soi, ne pas faire le bon choix
Tener todo delante de ti, no hacer la elección correcta
Lui qui avait un futur assuré, une vie toute tracée
Él que tenía un futuro asegurado, una vida ya trazada
Si les études ne marchaient pas il pouvait compter sur les bras longs de papa
Si los estudios no funcionaban, podía contar con los brazos largos de papá
"Tu aurais pu finir avocat et tu as pris la mauvaise voie"
"Podrías haber terminado siendo abogado y tomaste el camino equivocado"
Premiers pas dans ce cercle vicieux
Primeros pasos en este círculo vicioso
Jeu dangereux, fumette, buvette, joue les nerveux
Juego peligroso, fumar, beber, actuar nervioso
Renie ses origines, préfère être estimé des potes
Reniega de sus orígenes, prefiere ser estimado por sus amigos
Péter des Adelscott, tomber dans les interdits
Romper Adelscotts, caer en lo prohibido
Une fois le fait accompli il comprit que quand on est issu d'une famille bien
Una vez hecho el hecho, comprendió que cuando se viene de una buena familia
Vaut mieux s'abstenir, rester dans le droit chemin
Es mejor abstenerse, mantenerse en el camino correcto
Et si certains se déjouent des lois
Y si algunos se burlan de las leyes
Dis-toi que, frère, ils n'ont pas le choix
Dite que, hermano, no tienen opción
J'ai pigé trop tard que dans ce monde flou, on n'y arrive pas d'un coup
Entendí demasiado tarde que en este mundo borroso, no se llega de un golpe
J'avoue m'être trompé sur le sens du mot "voyou"
Admito haberme equivocado sobre el significado de la palabra "delincuente"
J'espère un jour sortir de ce trou qui n'est pas à mon goût
Espero algún día salir de este agujero que no es de mi agrado
Je m'en rends compte après coup, fallait pas faire le fou
Me doy cuenta después del hecho, no debería haber actuado como un loco
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Incluso por la noche ya no hay estrellas que brillen en el cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeto a todos aquellos que han salido de las callejuelas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo los guerreros malditos sobreviven aquí
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A veces no hay opción, nos volvemos locos, se acabó
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Incluso por la noche ya no hay estrellas que brillen en el cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeto a todos aquellos que han salido de las callejuelas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo los guerreros malditos sobreviven aquí
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A veces no hay opción, nos volvemos locos, se acabó
Il fout un grand coup de pied dans une boîte en fer
Da una gran patada a una caja de hierro
Les mains dans les poches, il déambule, sur les vitrines se fait son cinoche
Con las manos en los bolsillos, deambula, se hace su cine en los escaparates
Fume sa première clope, regarde sa bague en toc
Fuma su primer cigarrillo, mira su anillo de imitación
Il a dû faire la même chose l'an passé à la même époque
Debe haber hecho lo mismo el año pasado en la misma época
Il a bien essayé d'aller pointer, malchanceux
Intentó ir a fichar, desafortunado
Il a peu ou pas d'expérience donc personne n'en veut
Tiene poca o ninguna experiencia, así que nadie lo quiere
Les dés étaient pipés depuis longtemps
Los dados estaban trucados desde hace mucho tiempo
Partant très tôt il a cessé, usé, de bénéficier de l'enseignement
Empezando muy temprano, dejó de beneficiarse de la educación
Mais pas question de croire aux fées, pas question de voler
Pero no hay que creer en las hadas, no hay que robar
Pas question de se laisser aller, y a plus qu'à bosser
No hay que dejarse llevar, solo queda trabajar
Diplômes en main, démarcher auprès des entreprises et
Con diplomas en mano, acercarse a las empresas y
Chaque soir finir dans un deux pièces meublé, lassé
Cada noche terminar en un apartamento de dos habitaciones, cansado
Par le pain quotidien, marre de cette tranche de vie rassie
Por el pan de cada día, harto de esta rebanada de vida rancia
Marre de joindre les mains, marre d'implorer, d'encaisser, de dire merci
Harto de juntar las manos, harto de implorar, de cobrar, de decir gracias
La raison fuit devant la folie, l'histoire s'arrête ici
La razón huye ante la locura, la historia termina aquí
Paul est entré dans une banque, hier à midi
Paul entró en un banco, ayer al mediodía
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Incluso por la noche ya no hay estrellas que brillen en el cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeto a todos aquellos que han salido de las callejuelas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo los guerreros malditos sobreviven aquí
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A veces no hay opción, nos volvemos locos, se acabó
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Incluso por la noche ya no hay estrellas que brillen en el cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeto a todos aquellos que han salido de las callejuelas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo los guerreros malditos sobreviven aquí
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A veces no hay opción, nos volvemos locos, se acabó
Les jours filent et se ressemblent comme deux gouttes d'eau
Los días pasan y se parecen como dos gotas de agua
Avenir incertain, pour réussir j'investirai gros
Futuro incierto, para tener éxito invertiré mucho
Juste quitter un instant le Club Merde où je suis en ce moment
Solo salir un momento del Club Mierda en el que estoy ahora
Réalité trop morose, pourtant je serre les dents
Realidad demasiado sombría, sin embargo, aprieto los dientes
J'aimerais tant rendre gai le cœur de Maman
Me gustaría tanto alegrar el corazón de Mamá
Lui prouver que j'ai changé, mais c'est pas si facile, m'man, c'est frustrant
Demostrarle que he cambiado, pero no es tan fácil, mamá, es frustrante
J'ai dû louper une étape, moment d'inattention, cruelle déception
Debí haberme saltado un paso, momento de inatención, cruel decepción
Pourtant le matin je suis gonflé de résolutions
Sin embargo, por la mañana estoy lleno de resoluciones
Mais rien de bon, mon passé pèse lourd dans la balance
Pero nada bueno, mi pasado pesa mucho en la balanza
Ces fils de p- ne laissent aucune chance
Estos hijos de p- no dejan ninguna oportunidad
Je sais ce qu'ils veulent, fermer ma grande gueule, que j'échoue
Sé lo que quieren, cerrar mi gran boca, que fracase
Me poussent à bout, tendent la corde que je me la foute au cou
Me empujan al límite, tienden la cuerda para que me la ponga al cuello
T'es fou ou quoi? Pas question de retourner dans cette cellule du Bloc C
¿Estás loco o qué? No hay manera de que vuelva a esa celda del Bloque C
Si j'avais un souhait ce serait de t'épouser
Si tuviera un deseo sería casarme contigo
Toi, chance qui m'enlèverait de ce merdier qui me colle à la peau
Tú, suerte que me sacaría de este lío que me pega a la piel
Cloche avec rien en poche, gueule moche
Campana con nada en el bolsillo, cara fea
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Incluso por la noche ya no hay estrellas que brillen en el cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeto a todos aquellos que han salido de las callejuelas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo los guerreros malditos sobreviven aquí
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A veces no hay opción, nos volvemos locos, se acabó
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Incluso por la noche ya no hay estrellas que brillen en el cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeto a todos aquellos que han salido de las callejuelas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo los guerreros malditos sobreviven aquí
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A veces no hay opción, nos volvemos locos, se acabó
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Incluso por la noche ya no hay estrellas que brillen en el cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeto a todos aquellos que han salido de las callejuelas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo los guerreros malditos sobreviven aquí
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A veces no hay opción, nos volvemos locos, se acabó
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Incluso por la noche ya no hay estrellas que brillen en el cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respeto a todos aquellos que han salido de las callejuelas
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo los guerreros malditos sobreviven aquí
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini, peace out
A veces no hay opción, nos volvemos locos, se acabó, paz fuera
3ème Œil
3ème Œil
Shurk'n
Shurk'n
Sista Micky
Sista Micky
Tout avoir devant soi, ne pas faire le bon choix
Alles vor sich haben, nicht die richtige Wahl treffen
Lui qui avait un futur assuré, une vie toute tracée
Er, der eine gesicherte Zukunft hatte, ein vorgezeichnetes Leben
Si les études ne marchaient pas il pouvait compter sur les bras longs de papa
Wenn das Studium nicht klappte, konnte er sich auf die langen Arme von Papa verlassen
"Tu aurais pu finir avocat et tu as pris la mauvaise voie"
„Du hättest Anwalt werden können und hast den falschen Weg eingeschlagen“
Premiers pas dans ce cercle vicieux
Erste Schritte in diesem Teufelskreis
Jeu dangereux, fumette, buvette, joue les nerveux
Gefährliches Spiel, Kiffen, Saufen, die Nerven spielen lassen
Renie ses origines, préfère être estimé des potes
Verleugnet seine Herkunft, bevorzugt es, von Freunden geschätzt zu werden
Péter des Adelscott, tomber dans les interdits
Adelscotts zerbrechen, in Verbote fallen
Une fois le fait accompli il comprit que quand on est issu d'une famille bien
Einmal die Tat vollbracht, verstand er, dass wenn man aus einer guten Familie kommt
Vaut mieux s'abstenir, rester dans le droit chemin
Besser sich enthalten, auf dem rechten Weg bleiben
Et si certains se déjouent des lois
Und wenn einige sich über die Gesetze hinwegsetzen
Dis-toi que, frère, ils n'ont pas le choix
Sag dir, Bruder, sie haben keine Wahl
J'ai pigé trop tard que dans ce monde flou, on n'y arrive pas d'un coup
Ich habe zu spät begriffen, dass man in dieser verschwommenen Welt nicht auf einen Schlag ankommt
J'avoue m'être trompé sur le sens du mot "voyou"
Ich gebe zu, mich über die Bedeutung des Wortes „Gangster“ geirrt zu haben
J'espère un jour sortir de ce trou qui n'est pas à mon goût
Ich hoffe, eines Tages aus diesem Loch herauszukommen, das mir nicht gefällt
Je m'en rends compte après coup, fallait pas faire le fou
Ich merke es im Nachhinein, ich hätte nicht verrückt spielen sollen
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Selbst nachts gibt es keine Sterne mehr, die am Himmel funkeln
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respekt an alle, die es aus den Gassen geschafft haben
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Nur die verfluchten Krieger überleben hier
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Manchmal hat man keine Wahl, man dreht durch, es ist vorbei
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Selbst nachts gibt es keine Sterne mehr, die am Himmel funkeln
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respekt an alle, die es aus den Gassen geschafft haben
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Nur die verfluchten Krieger überleben hier
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Manchmal hat man keine Wahl, man dreht durch, es ist vorbei
Il fout un grand coup de pied dans une boîte en fer
Er tritt kräftig gegen eine Eisenkiste
Les mains dans les poches, il déambule, sur les vitrines se fait son cinoche
Die Hände in den Taschen, er schlendert herum, macht sich seinen eigenen Film in den Schaufenstern
Fume sa première clope, regarde sa bague en toc
Raucht seine erste Zigarette, betrachtet seinen billigen Ring
Il a dû faire la même chose l'an passé à la même époque
Er muss das Gleiche getan haben, letztes Jahr zur gleichen Zeit
Il a bien essayé d'aller pointer, malchanceux
Er hat versucht, sich arbeitslos zu melden, aber er hatte Pech
Il a peu ou pas d'expérience donc personne n'en veut
Er hat wenig oder keine Erfahrung, also will ihn niemand
Les dés étaient pipés depuis longtemps
Die Würfel waren schon lange gezinkt
Partant très tôt il a cessé, usé, de bénéficier de l'enseignement
Er hat sehr früh aufgehört, erschöpft, von der Bildung zu profitieren
Mais pas question de croire aux fées, pas question de voler
Aber es kommt nicht in Frage, an Feen zu glauben, nicht in Frage zu stehlen
Pas question de se laisser aller, y a plus qu'à bosser
Es kommt nicht in Frage, sich gehen zu lassen, es bleibt nur noch zu arbeiten
Diplômes en main, démarcher auprès des entreprises et
Mit Diplomen in der Hand, bei Unternehmen vorsprechen und
Chaque soir finir dans un deux pièces meublé, lassé
Jeden Abend in einer möblierten Zweizimmerwohnung enden, erschöpft
Par le pain quotidien, marre de cette tranche de vie rassie
Vom täglichen Brot, satt von diesem abgestandenen Lebensabschnitt
Marre de joindre les mains, marre d'implorer, d'encaisser, de dire merci
Satt davon, die Hände zu falten, satt davon, zu betteln, einzustecken, danke zu sagen
La raison fuit devant la folie, l'histoire s'arrête ici
Die Vernunft flieht vor dem Wahnsinn, die Geschichte endet hier
Paul est entré dans une banque, hier à midi
Paul betrat gestern Mittag eine Bank
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Selbst nachts gibt es keine Sterne mehr, die am Himmel funkeln
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respekt an alle, die es aus den Gassen geschafft haben
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Nur die verfluchten Krieger überleben hier
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Manchmal hat man keine Wahl, man dreht durch, es ist vorbei
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Selbst nachts gibt es keine Sterne mehr, die am Himmel funkeln
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respekt an alle, die es aus den Gassen geschafft haben
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Nur die verfluchten Krieger überleben hier
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Manchmal hat man keine Wahl, man dreht durch, es ist vorbei
Les jours filent et se ressemblent comme deux gouttes d'eau
Die Tage vergehen und gleichen sich wie zwei Tropfen Wasser
Avenir incertain, pour réussir j'investirai gros
Unsichere Zukunft, um Erfolg zu haben, werde ich groß investieren
Juste quitter un instant le Club Merde où je suis en ce moment
Nur für einen Moment den Scheißclub verlassen, in dem ich gerade bin
Réalité trop morose, pourtant je serre les dents
Zu triste Realität, dennoch beiße ich die Zähne zusammen
J'aimerais tant rendre gai le cœur de Maman
Ich würde so gerne das Herz meiner Mutter erfreuen
Lui prouver que j'ai changé, mais c'est pas si facile, m'man, c'est frustrant
Ihr beweisen, dass ich mich geändert habe, aber es ist nicht so einfach, Mama, es ist frustrierend
J'ai dû louper une étape, moment d'inattention, cruelle déception
Ich muss einen Schritt verpasst haben, Moment der Unachtsamkeit, bittere Enttäuschung
Pourtant le matin je suis gonflé de résolutions
Doch morgens bin ich voller Vorsätze
Mais rien de bon, mon passé pèse lourd dans la balance
Aber nichts Gutes, meine Vergangenheit wiegt schwer in der Waage
Ces fils de p- ne laissent aucune chance
Diese Hurensöhne lassen keine Chance
Je sais ce qu'ils veulent, fermer ma grande gueule, que j'échoue
Ich weiß, was sie wollen, dass ich meine Klappe halte, dass ich scheitere
Me poussent à bout, tendent la corde que je me la foute au cou
Sie treiben mich in die Enge, spannen das Seil, damit ich es mir um den Hals lege
T'es fou ou quoi? Pas question de retourner dans cette cellule du Bloc C
Bist du verrückt oder was? Keine Rede davon, in diese Zelle im Block C zurückzukehren
Si j'avais un souhait ce serait de t'épouser
Wenn ich einen Wunsch hätte, wäre es, dich zu heiraten
Toi, chance qui m'enlèverait de ce merdier qui me colle à la peau
Du, Glück, das mich aus diesem Scheißhaufen, der an mir klebt, befreien würde
Cloche avec rien en poche, gueule moche
Glocke mit nichts in der Tasche, hässliche Fresse
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Selbst nachts gibt es keine Sterne mehr, die am Himmel funkeln
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respekt an alle, die es aus den Gassen geschafft haben
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Nur die verfluchten Krieger überleben hier
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Manchmal hat man keine Wahl, man dreht durch, es ist vorbei
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Selbst nachts gibt es keine Sterne mehr, die am Himmel funkeln
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respekt an alle, die es aus den Gassen geschafft haben
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Nur die verfluchten Krieger überleben hier
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Manchmal hat man keine Wahl, man dreht durch, es ist vorbei
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Selbst nachts gibt es keine Sterne mehr, die am Himmel funkeln
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respekt an alle, die es aus den Gassen geschafft haben
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Nur die verfluchten Krieger überleben hier
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
Manchmal hat man keine Wahl, man dreht durch, es ist vorbei
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Selbst nachts gibt es keine Sterne mehr, die am Himmel funkeln
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Respekt an alle, die es aus den Gassen geschafft haben
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Nur die verfluchten Krieger überleben hier
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini, peace out
Manchmal hat man keine Wahl, man dreht durch, es ist vorbei, Frieden raus
3ème Œil
3ème Œil
Shurk'n
Shurk'n
Sista Micky
Sista Micky
Tout avoir devant soi, ne pas faire le bon choix
Avere tutto davanti a sé, non fare la scelta giusta
Lui qui avait un futur assuré, une vie toute tracée
Lui che aveva un futuro assicurato, una vita già tracciata
Si les études ne marchaient pas il pouvait compter sur les bras longs de papa
Se gli studi non andavano bene poteva contare sulle lunghe braccia di papà
"Tu aurais pu finir avocat et tu as pris la mauvaise voie"
"Avresti potuto diventare un avvocato e hai preso la strada sbagliata"
Premiers pas dans ce cercle vicieux
Primi passi in questo circolo vizioso
Jeu dangereux, fumette, buvette, joue les nerveux
Gioco pericoloso, fumo, bevute, fa il nervoso
Renie ses origines, préfère être estimé des potes
Rinnega le sue origini, preferisce essere stimato dagli amici
Péter des Adelscott, tomber dans les interdits
Sfondare delle Adelscott, cadere nei divieti
Une fois le fait accompli il comprit que quand on est issu d'une famille bien
Una volta compiuto il fatto capì che quando si proviene da una buona famiglia
Vaut mieux s'abstenir, rester dans le droit chemin
È meglio astenersi, rimanere sulla retta via
Et si certains se déjouent des lois
E se alcuni sfuggono alle leggi
Dis-toi que, frère, ils n'ont pas le choix
Dì a te stesso che, fratello, non hanno scelta
J'ai pigé trop tard que dans ce monde flou, on n'y arrive pas d'un coup
Ho capito troppo tardi che in questo mondo sfocato, non si arriva di colpo
J'avoue m'être trompé sur le sens du mot "voyou"
Ammetto di essermi sbagliato sul significato della parola "teppista"
J'espère un jour sortir de ce trou qui n'est pas à mon goût
Spero un giorno di uscire da questo buco che non mi piace
Je m'en rends compte après coup, fallait pas faire le fou
Mi rendo conto dopo, non dovevo fare il pazzo
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Anche di notte non ci sono più stelle che brillano nel cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Rispetto a tutti quelli che sono usciti dalle strade
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo i guerrieri maledetti sopravvivono qui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A volte non c'è scelta, si perde la testa, è finita
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Anche di notte non ci sono più stelle che brillano nel cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Rispetto a tutti quelli che sono usciti dalle strade
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo i guerrieri maledetti sopravvivono qui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A volte non c'è scelta, si perde la testa, è finita
Il fout un grand coup de pied dans une boîte en fer
Dà un forte calcio in una scatola di ferro
Les mains dans les poches, il déambule, sur les vitrines se fait son cinoche
Le mani in tasca, vaga, si fa il suo cinema sulle vetrine
Fume sa première clope, regarde sa bague en toc
Fuma la sua prima sigaretta, guarda il suo anello di latta
Il a dû faire la même chose l'an passé à la même époque
Deve aver fatto la stessa cosa l'anno scorso alla stessa epoca
Il a bien essayé d'aller pointer, malchanceux
Ha provato a cercare lavoro, sfortunato
Il a peu ou pas d'expérience donc personne n'en veut
Ha poca o nessuna esperienza quindi nessuno lo vuole
Les dés étaient pipés depuis longtemps
I dadi erano truccati da tempo
Partant très tôt il a cessé, usé, de bénéficier de l'enseignement
Partendo molto presto ha smesso, stanco, di beneficiare dell'istruzione
Mais pas question de croire aux fées, pas question de voler
Ma non c'è questione di credere nelle fate, non c'è questione di rubare
Pas question de se laisser aller, y a plus qu'à bosser
Non c'è questione di lasciarsi andare, c'è solo da lavorare
Diplômes en main, démarcher auprès des entreprises et
Diplomi in mano, cercare presso le aziende e
Chaque soir finir dans un deux pièces meublé, lassé
Ogni sera finire in un bilocale arredato, stanco
Par le pain quotidien, marre de cette tranche de vie rassie
Del pane quotidiano, stanco di questa fetta di vita raffermo
Marre de joindre les mains, marre d'implorer, d'encaisser, de dire merci
Stanco di unire le mani, stanco di implorare, di incassare, di dire grazie
La raison fuit devant la folie, l'histoire s'arrête ici
La ragione fugge davanti alla follia, la storia finisce qui
Paul est entré dans une banque, hier à midi
Paul è entrato in una banca, ieri a mezzogiorno
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Anche di notte non ci sono più stelle che brillano nel cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Rispetto a tutti quelli che sono usciti dalle strade
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo i guerrieri maledetti sopravvivono qui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A volte non c'è scelta, si perde la testa, è finita
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Anche di notte non ci sono più stelle che brillano nel cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Rispetto a tutti quelli che sono usciti dalle strade
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo i guerrieri maledetti sopravvivono qui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A volte non c'è scelta, si perde la testa, è finita
Les jours filent et se ressemblent comme deux gouttes d'eau
I giorni passano e si assomigliano come due gocce d'acqua
Avenir incertain, pour réussir j'investirai gros
Futuro incerto, per avere successo investirò molto
Juste quitter un instant le Club Merde où je suis en ce moment
Solo uscire un attimo dal Club Merda in cui mi trovo in questo momento
Réalité trop morose, pourtant je serre les dents
Realtà troppo grigia, eppure stringo i denti
J'aimerais tant rendre gai le cœur de Maman
Vorrei tanto rendere felice il cuore di Mamma
Lui prouver que j'ai changé, mais c'est pas si facile, m'man, c'est frustrant
Dimostrarle che sono cambiato, ma non è così facile, mamma, è frustrante
J'ai dû louper une étape, moment d'inattention, cruelle déception
Devo aver saltato un passaggio, momento di distrazione, crudele delusione
Pourtant le matin je suis gonflé de résolutions
Eppure la mattina sono pieno di risoluzioni
Mais rien de bon, mon passé pèse lourd dans la balance
Ma niente di buono, il mio passato pesa molto nella bilancia
Ces fils de p- ne laissent aucune chance
Questi figli di p- non lasciano nessuna possibilità
Je sais ce qu'ils veulent, fermer ma grande gueule, que j'échoue
So cosa vogliono, chiudere la mia grande bocca, che fallisca
Me poussent à bout, tendent la corde que je me la foute au cou
Mi spingono al limite, tendono la corda per farmela mettere al collo
T'es fou ou quoi? Pas question de retourner dans cette cellule du Bloc C
Sei pazzo o cosa? Non c'è questione di tornare in quella cella del Blocco C
Si j'avais un souhait ce serait de t'épouser
Se avessi un desiderio sarebbe quello di sposarti
Toi, chance qui m'enlèverait de ce merdier qui me colle à la peau
Tu, fortuna che mi porterebbe via da questo casino che mi attacca alla pelle
Cloche avec rien en poche, gueule moche
Campana con niente in tasca, faccia brutta
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Anche di notte non ci sono più stelle che brillano nel cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Rispetto a tutti quelli che sono usciti dalle strade
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo i guerrieri maledetti sopravvivono qui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A volte non c'è scelta, si perde la testa, è finita
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Anche di notte non ci sono più stelle che brillano nel cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Rispetto a tutti quelli che sono usciti dalle strade
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo i guerrieri maledetti sopravvivono qui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A volte non c'è scelta, si perde la testa, è finita
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Anche di notte non ci sono più stelle che brillano nel cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Rispetto a tutti quelli che sono usciti dalle strade
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo i guerrieri maledetti sopravvivono qui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini
A volte non c'è scelta, si perde la testa, è finita
Même la nuit y a plus d'étoiles qui scintillent dans le ciel
Anche di notte non ci sono più stelle che brillano nel cielo
Respect à tous ceux qui se sont sortis des ruelles
Rispetto a tutti quelli che sono usciti dalle strade
Seuls les guerriers maudits survivent ici
Solo i guerrieri maledetti sopravvivono qui
Des fois y a pas le choix on pète les plombs, c'est fini, peace out
A volte non c'è scelta, si perde la testa, è finita, pace fuori

Curiosités sur la chanson Y a pas le choix de Shurik'n

Qui a composé la chanson “Y a pas le choix” de Shurik'n?
La chanson “Y a pas le choix” de Shurik'n a été composée par Alain Morisod, Geoffroy Mussard.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Shurik'n

Autres artistes de Old school hip hop