Sick Luke, Sick Luke
Per un istante mi sono sentito niente
Quando la tua mano mi ha lasciato solo
E ti ho aspettato per un giorno in più di sempre
Volevo solo qualcosa da cui tornare
Di colpo sentirsi estranei, giù nel buio a piedi pari
Libri muti sopra gli scaffali
Una falena muore se soffi la polvere via dalle ali
Una promessa muore dall'oggi al domani
Tutto cambia in un lampo
E siamo di passaggio da un orizzonte all'altro
Sono tornato dove non ero mai stato
Tutto è rimasto come non l'avevo mai lasciato
Mi chiedevo se
Vuoi dividere la notte insieme a me?
E sprofondare nel mio nulla
Senza che io me ne accorga
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Ti chiedi perché non passa il tempo
E siamo appesi a testa in giù
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
La notte entra dalla finestra come una falena
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Ti chiedi perché non passa il tempo
E siamo appesi a testa in giù
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
La notte entra dalla finestra come una falena
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Tornavo a casa prima che facesse mattina
Senza una lira, ah (ehi, Kety)
Occhi grandi come due cristalli (ah)
Provo a non pensarci, ma c'è il diavolo a tentarmi (ahi)
Chilo, grammi, occhi rossi come 'Rari (rrah)
Abbiamo fatto i soldi solo per pagarci i danni (ah, ah)
I reati (ah), siamo nel club (ehi)
Tutti sudati (uoh) con i miei cani (ehi)
Tutti bastardi (ah), come falene in una notte senza fari (uh)
Vincere o perdere, non esiste pari
Mi chiedevo se
Vuoi dividere la notte insieme a me?
E sprofondare nel mio nulla
Senza che io me ne accorga
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Ti chiedi perché non passa il tempo
E siamo appesi a testa in giù
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
La notte entra dalla finestra come una falena
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Ti chiedi perché non passa il tempo
E siamo appesi a testa in giù
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
La notte entra dalla finestra come una falena
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Per un istante mi sono sentito niente
Pour un instant, je me suis senti rien
Quando la tua mano mi ha lasciato solo
Quand ta main m'a laissé seul
E ti ho aspettato per un giorno in più di sempre
Et je t'ai attendu un jour de plus que jamais
Volevo solo qualcosa da cui tornare
Je voulais juste quelque chose à quoi revenir
Di colpo sentirsi estranei, giù nel buio a piedi pari
Soudainement se sentir étrangers, en bas dans le noir à pieds égaux
Libri muti sopra gli scaffali
Des livres muets sur les étagères
Una falena muore se soffi la polvere via dalle ali
Un papillon de nuit meurt si tu souffles la poussière de ses ailes
Una promessa muore dall'oggi al domani
Une promesse meurt du jour au lendemain
Tutto cambia in un lampo
Tout change en un éclair
E siamo di passaggio da un orizzonte all'altro
Et nous passons d'un horizon à l'autre
Sono tornato dove non ero mai stato
Je suis retourné là où je n'étais jamais allé
Tutto è rimasto come non l'avevo mai lasciato
Tout est resté comme je ne l'avais jamais laissé
Mi chiedevo se
Je me demandais si
Vuoi dividere la notte insieme a me?
Veux-tu partager la nuit avec moi?
E sprofondare nel mio nulla
Et sombrer dans mon néant
Senza che io me ne accorga
Sans que je m'en rende compte
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
Et même si tu ne vois pas une lueur dans ce ciel
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Là-haut, au-delà de ces nuages, il y a toujours le beau temps
Ti chiedi perché non passa il tempo
Tu te demandes pourquoi le temps ne passe pas
E siamo appesi a testa in giù
Et nous sommes suspendus la tête en bas
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Et ta main ne me laisse que des égratignures sur le dos
La notte entra dalla finestra come una falena
La nuit entre par la fenêtre comme un papillon de nuit
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Avant de sortir, tu te reflètes dans la pleine lune
Ti chiedi perché non passa il tempo
Tu te demandes pourquoi le temps ne passe pas
E siamo appesi a testa in giù
Et nous sommes suspendus la tête en bas
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Et ta main ne me laisse que des égratignures sur le dos
La notte entra dalla finestra come una falena
La nuit entre par la fenêtre comme un papillon de nuit
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Avant de sortir, tu te reflètes dans la pleine lune
Tornavo a casa prima che facesse mattina
Je rentrais à la maison avant qu'il ne fasse jour
Senza una lira, ah (ehi, Kety)
Sans un sou, ah (hey, Kety)
Occhi grandi come due cristalli (ah)
Des yeux grands comme deux cristaux (ah)
Provo a non pensarci, ma c'è il diavolo a tentarmi (ahi)
J'essaie de ne pas y penser, mais le diable me tente (ahi)
Chilo, grammi, occhi rossi come 'Rari (rrah)
Kilo, grammes, yeux rouges comme 'Rari (rrah)
Abbiamo fatto i soldi solo per pagarci i danni (ah, ah)
Nous avons fait de l'argent juste pour payer nos dommages (ah, ah)
I reati (ah), siamo nel club (ehi)
Les crimes (ah), nous sommes dans le club (hey)
Tutti sudati (uoh) con i miei cani (ehi)
Tous en sueur (uoh) avec mes chiens (hey)
Tutti bastardi (ah), come falene in una notte senza fari (uh)
Tous des bâtards (ah), comme des papillons de nuit dans une nuit sans phares (uh)
Vincere o perdere, non esiste pari
Gagner ou perdre, il n'y a pas d'égalité
Mi chiedevo se
Je me demandais si
Vuoi dividere la notte insieme a me?
Veux-tu partager la nuit avec moi?
E sprofondare nel mio nulla
Et sombrer dans mon néant
Senza che io me ne accorga
Sans que je m'en rende compte
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
Et même si tu ne vois pas une lueur dans ce ciel
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Là-haut, au-delà de ces nuages, il y a toujours le beau temps
Ti chiedi perché non passa il tempo
Tu te demandes pourquoi le temps ne passe pas
E siamo appesi a testa in giù
Et nous sommes suspendus la tête en bas
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Et ta main ne me laisse que des égratignures sur le dos
La notte entra dalla finestra come una falena
La nuit entre par la fenêtre comme un papillon de nuit
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Avant de sortir, tu te reflètes dans la pleine lune
Ti chiedi perché non passa il tempo
Tu te demandes pourquoi le temps ne passe pas
E siamo appesi a testa in giù
Et nous sommes suspendus la tête en bas
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Et ta main ne me laisse que des égratignures sur le dos
La notte entra dalla finestra come una falena
La nuit entre par la fenêtre comme un papillon de nuit
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Avant de sortir, tu te reflètes dans la pleine lune
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Per un istante mi sono sentito niente
Por um instante, me senti nada
Quando la tua mano mi ha lasciato solo
Quando sua mão me deixou sozinho
E ti ho aspettato per un giorno in più di sempre
E eu esperei por você por um dia a mais do que nunca
Volevo solo qualcosa da cui tornare
Eu só queria algo para voltar
Di colpo sentirsi estranei, giù nel buio a piedi pari
De repente, nos sentimos estranhos, lá embaixo na escuridão
Libri muti sopra gli scaffali
Livros mudos nas prateleiras
Una falena muore se soffi la polvere via dalle ali
Uma mariposa morre se você soprar a poeira de suas asas
Una promessa muore dall'oggi al domani
Uma promessa morre de um dia para o outro
Tutto cambia in un lampo
Tudo muda num piscar de olhos
E siamo di passaggio da un orizzonte all'altro
E estamos passando de um horizonte para o outro
Sono tornato dove non ero mai stato
Voltei onde nunca estive
Tutto è rimasto come non l'avevo mai lasciato
Tudo ficou como eu nunca tinha deixado
Mi chiedevo se
Eu me perguntava se
Vuoi dividere la notte insieme a me?
Você quer dividir a noite comigo?
E sprofondare nel mio nulla
E afundar no meu nada
Senza che io me ne accorga
Sem que eu perceba
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
E mesmo que você não veja uma luz neste céu
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Lá em cima, além dessas nuvens, sempre há serenidade
Ti chiedi perché non passa il tempo
Você se pergunta por que o tempo não passa
E siamo appesi a testa in giù
E estamos pendurados de cabeça para baixo
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
E sua mão só me deixa arranhões nas costas
La notte entra dalla finestra come una falena
A noite entra pela janela como uma mariposa
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Antes de sair, você se reflete na lua cheia
Ti chiedi perché non passa il tempo
Você se pergunta por que o tempo não passa
E siamo appesi a testa in giù
E estamos pendurados de cabeça para baixo
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
E sua mão só me deixa arranhões nas costas
La notte entra dalla finestra come una falena
A noite entra pela janela como uma mariposa
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Antes de sair, você se reflete na lua cheia
Tornavo a casa prima che facesse mattina
Eu voltava para casa antes do amanhecer
Senza una lira, ah (ehi, Kety)
Sem um centavo, ah (ei, Kety)
Occhi grandi come due cristalli (ah)
Olhos grandes como dois cristais (ah)
Provo a non pensarci, ma c'è il diavolo a tentarmi (ahi)
Eu tento não pensar nisso, mas o diabo está me tentando (ai)
Chilo, grammi, occhi rossi come 'Rari (rrah)
Quilo, gramas, olhos vermelhos como 'Rari (rrah)
Abbiamo fatto i soldi solo per pagarci i danni (ah, ah)
Nós fizemos dinheiro apenas para pagar nossos danos (ah, ah)
I reati (ah), siamo nel club (ehi)
Os crimes (ah), estamos no clube (ei)
Tutti sudati (uoh) con i miei cani (ehi)
Todos suados (uoh) com meus cães (ei)
Tutti bastardi (ah), come falene in una notte senza fari (uh)
Todos bastardos (ah), como mariposas em uma noite sem faróis (uh)
Vincere o perdere, non esiste pari
Ganhar ou perder, não há empate
Mi chiedevo se
Eu me perguntava se
Vuoi dividere la notte insieme a me?
Você quer dividir a noite comigo?
E sprofondare nel mio nulla
E afundar no meu nada
Senza che io me ne accorga
Sem que eu perceba
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
E mesmo que você não veja uma luz neste céu
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Lá em cima, além dessas nuvens, sempre há serenidade
Ti chiedi perché non passa il tempo
Você se pergunta por que o tempo não passa
E siamo appesi a testa in giù
E estamos pendurados de cabeça para baixo
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
E sua mão só me deixa arranhões nas costas
La notte entra dalla finestra come una falena
A noite entra pela janela como uma mariposa
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Antes de sair, você se reflete na lua cheia
Ti chiedi perché non passa il tempo
Você se pergunta por que o tempo não passa
E siamo appesi a testa in giù
E estamos pendurados de cabeça para baixo
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
E sua mão só me deixa arranhões nas costas
La notte entra dalla finestra come una falena
A noite entra pela janela como uma mariposa
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Antes de sair, você se reflete na lua cheia
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Per un istante mi sono sentito niente
For a moment I felt nothing
Quando la tua mano mi ha lasciato solo
When your hand left me alone
E ti ho aspettato per un giorno in più di sempre
And I waited for you one more day than ever
Volevo solo qualcosa da cui tornare
I just wanted something to come back to
Di colpo sentirsi estranei, giù nel buio a piedi pari
Suddenly feeling strangers, down in the dark on equal footing
Libri muti sopra gli scaffali
Silent books on the shelves
Una falena muore se soffi la polvere via dalle ali
A moth dies if you blow the dust off its wings
Una promessa muore dall'oggi al domani
A promise dies from today to tomorrow
Tutto cambia in un lampo
Everything changes in a flash
E siamo di passaggio da un orizzonte all'altro
And we are passing from one horizon to another
Sono tornato dove non ero mai stato
I returned where I had never been
Tutto è rimasto come non l'avevo mai lasciato
Everything remained as I had never left it
Mi chiedevo se
I wondered if
Vuoi dividere la notte insieme a me?
Do you want to share the night with me?
E sprofondare nel mio nulla
And sink into my nothingness
Senza che io me ne accorga
Without me realizing it
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
And even if you don't see a glimmer in this sky
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Up there beyond those clouds there is always the clear
Ti chiedi perché non passa il tempo
You wonder why time doesn't pass
E siamo appesi a testa in giù
And we are hanging upside down
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
And your hand only leaves scratches on my back
La notte entra dalla finestra come una falena
The night enters through the window like a moth
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Before you go out you reflect in the full moon
Ti chiedi perché non passa il tempo
You wonder why time doesn't pass
E siamo appesi a testa in giù
And we are hanging upside down
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
And your hand only leaves scratches on my back
La notte entra dalla finestra come una falena
The night enters through the window like a moth
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Before you go out you reflect in the full moon
Tornavo a casa prima che facesse mattina
I was coming home before morning
Senza una lira, ah (ehi, Kety)
Without a lira, ah (hey, Kety)
Occhi grandi come due cristalli (ah)
Eyes big like two crystals (ah)
Provo a non pensarci, ma c'è il diavolo a tentarmi (ahi)
I try not to think about it, but the devil is tempting me (ouch)
Chilo, grammi, occhi rossi come 'Rari (rrah)
Kilo, grams, eyes red like 'Rari (rrah)
Abbiamo fatto i soldi solo per pagarci i danni (ah, ah)
We made money just to pay for the damage (ah, ah)
I reati (ah), siamo nel club (ehi)
The crimes (ah), we are in the club (hey)
Tutti sudati (uoh) con i miei cani (ehi)
All sweaty (uoh) with my dogs (hey)
Tutti bastardi (ah), come falene in una notte senza fari (uh)
All bastards (ah), like moths in a night without headlights (uh)
Vincere o perdere, non esiste pari
Win or lose, there is no draw
Mi chiedevo se
I wondered if
Vuoi dividere la notte insieme a me?
Do you want to share the night with me?
E sprofondare nel mio nulla
And sink into my nothingness
Senza che io me ne accorga
Without me realizing it
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
And even if you don't see a glimmer in this sky
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Up there beyond those clouds there is always the clear
Ti chiedi perché non passa il tempo
You wonder why time doesn't pass
E siamo appesi a testa in giù
And we are hanging upside down
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
And your hand only leaves scratches on my back
La notte entra dalla finestra come una falena
The night enters through the window like a moth
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Before you go out you reflect in the full moon
Ti chiedi perché non passa il tempo
You wonder why time doesn't pass
E siamo appesi a testa in giù
And we are hanging upside down
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
And your hand only leaves scratches on my back
La notte entra dalla finestra come una falena
The night enters through the window like a moth
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Before you go out you reflect in the full moon
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Per un istante mi sono sentito niente
Por un instante no me sentí nada
Quando la tua mano mi ha lasciato solo
Cuando tu mano me dejó solo
E ti ho aspettato per un giorno in più di sempre
Y te esperé un día más de lo habitual
Volevo solo qualcosa da cui tornare
Solo quería algo a lo que volver
Di colpo sentirsi estranei, giù nel buio a piedi pari
De repente sentirse extraños, abajo en la oscuridad a pies iguales
Libri muti sopra gli scaffali
Libros mudos en los estantes
Una falena muore se soffi la polvere via dalle ali
Una polilla muere si soplas el polvo de sus alas
Una promessa muore dall'oggi al domani
Una promesa muere de un día para otro
Tutto cambia in un lampo
Todo cambia en un instante
E siamo di passaggio da un orizzonte all'altro
Y estamos de paso de un horizonte a otro
Sono tornato dove non ero mai stato
Regresé a donde nunca había estado
Tutto è rimasto come non l'avevo mai lasciato
Todo se quedó como nunca lo había dejado
Mi chiedevo se
Me preguntaba si
Vuoi dividere la notte insieme a me?
¿Quieres compartir la noche conmigo?
E sprofondare nel mio nulla
Y hundirte en mi nada
Senza che io me ne accorga
Sin que me dé cuenta
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
Y aunque no veas un resquicio en este cielo
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Allá arriba, más allá de esas nubes, siempre está el sereno
Ti chiedi perché non passa il tempo
Te preguntas por qué el tiempo no pasa
E siamo appesi a testa in giù
Y estamos colgados boca abajo
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Y tu mano solo me deja rasguños en la espalda
La notte entra dalla finestra come una falena
La noche entra por la ventana como una polilla
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Antes de salir, te reflejas en la luna llena
Ti chiedi perché non passa il tempo
Te preguntas por qué el tiempo no pasa
E siamo appesi a testa in giù
Y estamos colgados boca abajo
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Y tu mano solo me deja rasguños en la espalda
La notte entra dalla finestra come una falena
La noche entra por la ventana como una polilla
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Antes de salir, te reflejas en la luna llena
Tornavo a casa prima che facesse mattina
Regresaba a casa antes de que amaneciera
Senza una lira, ah (ehi, Kety)
Sin un centavo, ah (hey, Kety)
Occhi grandi come due cristalli (ah)
Ojos grandes como dos cristales (ah)
Provo a non pensarci, ma c'è il diavolo a tentarmi (ahi)
Intento no pensar en ello, pero el diablo me tienta (ay)
Chilo, grammi, occhi rossi come 'Rari (rrah)
Kilo, gramos, ojos rojos como 'Rari (rrah)
Abbiamo fatto i soldi solo per pagarci i danni (ah, ah)
Hicimos dinero solo para pagar nuestros daños (ah, ah)
I reati (ah), siamo nel club (ehi)
Los delitos (ah), estamos en el club (hey)
Tutti sudati (uoh) con i miei cani (ehi)
Todos sudorosos (uoh) con mis perros (hey)
Tutti bastardi (ah), come falene in una notte senza fari (uh)
Todos bastardos (ah), como polillas en una noche sin faros (uh)
Vincere o perdere, non esiste pari
Ganar o perder, no hay empate
Mi chiedevo se
Me preguntaba si
Vuoi dividere la notte insieme a me?
¿Quieres compartir la noche conmigo?
E sprofondare nel mio nulla
Y hundirte en mi nada
Senza che io me ne accorga
Sin que me dé cuenta
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
Y aunque no veas un resquicio en este cielo
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Allá arriba, más allá de esas nubes, siempre está el sereno
Ti chiedi perché non passa il tempo
Te preguntas por qué el tiempo no pasa
E siamo appesi a testa in giù
Y estamos colgados boca abajo
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Y tu mano solo me deja rasguños en la espalda
La notte entra dalla finestra come una falena
La noche entra por la ventana como una polilla
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Antes de salir, te reflejas en la luna llena
Ti chiedi perché non passa il tempo
Te preguntas por qué el tiempo no pasa
E siamo appesi a testa in giù
Y estamos colgados boca abajo
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Y tu mano solo me deja rasguños en la espalda
La notte entra dalla finestra come una falena
La noche entra por la ventana como una polilla
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Antes de salir, te reflejas en la luna llena
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Per un istante mi sono sentito niente
Für einen Moment fühlte ich mich wie nichts
Quando la tua mano mi ha lasciato solo
Als deine Hand mich allein ließ
E ti ho aspettato per un giorno in più di sempre
Und ich habe einen Tag länger auf dich gewartet als je zuvor
Volevo solo qualcosa da cui tornare
Ich wollte nur etwas, zu dem ich zurückkehren konnte
Di colpo sentirsi estranei, giù nel buio a piedi pari
Plötzlich fühlt man sich fremd, unten im Dunkeln auf gleicher Höhe
Libri muti sopra gli scaffali
Stumme Bücher auf den Regalen
Una falena muore se soffi la polvere via dalle ali
Ein Falter stirbt, wenn du den Staub von seinen Flügeln bläst
Una promessa muore dall'oggi al domani
Ein Versprechen stirbt von heute auf morgen
Tutto cambia in un lampo
Alles ändert sich in einem Blitz
E siamo di passaggio da un orizzonte all'altro
Und wir sind auf dem Weg von einem Horizont zum anderen
Sono tornato dove non ero mai stato
Ich bin zurückgekehrt, wo ich noch nie gewesen bin
Tutto è rimasto come non l'avevo mai lasciato
Alles ist so geblieben, wie ich es nie verlassen hatte
Mi chiedevo se
Ich fragte mich, ob
Vuoi dividere la notte insieme a me?
Willst du die Nacht mit mir teilen?
E sprofondare nel mio nulla
Und in mein Nichts versinken
Senza che io me ne accorga
Ohne dass ich es merke
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
Und auch wenn du keinen Lichtblick in diesem Himmel siehst
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Dort oben hinter den Wolken ist es immer heiter
Ti chiedi perché non passa il tempo
Du fragst dich, warum die Zeit nicht vergeht
E siamo appesi a testa in giù
Und wir hängen kopfüber
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Und deine Hand hinterlässt nur Kratzer auf meinem Rücken
La notte entra dalla finestra come una falena
Die Nacht kommt durch das Fenster wie ein Falter
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Bevor du gehst, spiegelst du dich im Vollmond
Ti chiedi perché non passa il tempo
Du fragst dich, warum die Zeit nicht vergeht
E siamo appesi a testa in giù
Und wir hängen kopfüber
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Und deine Hand hinterlässt nur Kratzer auf meinem Rücken
La notte entra dalla finestra come una falena
Die Nacht kommt durch das Fenster wie ein Falter
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Bevor du gehst, spiegelst du dich im Vollmond
Tornavo a casa prima che facesse mattina
Ich kam nach Hause, bevor es Morgen wurde
Senza una lira, ah (ehi, Kety)
Ohne einen Cent, ah (hey, Kety)
Occhi grandi come due cristalli (ah)
Augen groß wie zwei Kristalle (ah)
Provo a non pensarci, ma c'è il diavolo a tentarmi (ahi)
Ich versuche nicht daran zu denken, aber der Teufel versucht mich (ahi)
Chilo, grammi, occhi rossi come 'Rari (rrah)
Kilo, Gramm, Augen rot wie 'Rari (rrah)
Abbiamo fatto i soldi solo per pagarci i danni (ah, ah)
Wir haben Geld gemacht, nur um für den Schaden zu bezahlen (ah, ah)
I reati (ah), siamo nel club (ehi)
Die Verbrechen (ah), wir sind im Club (hey)
Tutti sudati (uoh) con i miei cani (ehi)
Alle verschwitzt (uoh) mit meinen Hunden (hey)
Tutti bastardi (ah), come falene in una notte senza fari (uh)
Alle Bastarde (ah), wie Motten in einer nacht ohne Lichter (uh)
Vincere o perdere, non esiste pari
Gewinnen oder verlieren, es gibt kein Unentschieden
Mi chiedevo se
Ich fragte mich, ob
Vuoi dividere la notte insieme a me?
Willst du die Nacht mit mir teilen?
E sprofondare nel mio nulla
Und in mein Nichts versinken
Senza che io me ne accorga
Ohne dass ich es merke
E anche se non vedi uno spiraglio in questo cielo
Und auch wenn du keinen Lichtblick in diesem Himmel siehst
Lassù oltre quelle nuvole ci sta sempre il sereno
Dort oben hinter den Wolken ist es immer heiter
Ti chiedi perché non passa il tempo
Du fragst dich, warum die Zeit nicht vergeht
E siamo appesi a testa in giù
Und wir hängen kopfüber
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Und deine Hand hinterlässt nur Kratzer auf meinem Rücken
La notte entra dalla finestra come una falena
Die Nacht kommt durch das Fenster wie ein Falter
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Bevor du gehst, spiegelst du dich im Vollmond
Ti chiedi perché non passa il tempo
Du fragst dich, warum die Zeit nicht vergeht
E siamo appesi a testa in giù
Und wir hängen kopfüber
E la tua mano mi lascia solo graffi sulla schiena
Und deine Hand hinterlässt nur Kratzer auf meinem Rücken
La notte entra dalla finestra come una falena
Die Nacht kommt durch das Fenster wie ein Falter
Prima di uscire tu ti specchi nella luna piena
Bevor du gehst, spiegelst du dich im Vollmond