El Condor Pasa (If I Could)

PAUL SIMON, JORGE MILCHBERG, DANIEL ALOMIA ROBLES

Paroles Traduction

I'd rather be a sparrow than a snail
Yes I would, if I could, I surely would
I'd rather be a hammer than a nail
Yes I would, if I only could, I surely would

Away, I'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound

I'd rather be a forest than a street
Yes I would, if I could, I surely would
I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes I would, if I only could, I surely would

I'd rather be a sparrow than a snail
Je préférerais être un moineau plutôt qu'un escargot
Yes I would, if I could, I surely would
Oui, j’en serais un, si je le pouvais, j’en serais certainement un
I'd rather be a hammer than a nail
Je préférerais être un marteau plutôt qu'un clou
Yes I would, if I only could, I surely would
Oui, j’en serais un, si seulement je le pouvais, j’en serais certainement un
Away, I'd rather sail away
A l’horizon, je préférerais naviguer à l’horizon
Like a swan that's here and gone
Comme un cygne s’éclipsant promptement
A man gets tied up to the ground
Un homme est retenu au sol
He gives the world its saddest sound
Il donne au monde sa mélodie la plus triste
Its saddest sound
Sa mélodie la plus triste
I'd rather be a forest than a street
Je préférerais être une forêt plutôt qu'une rue
Yes I would, if I could, I surely would
Oui, j’en serais une, si je le pouvais, j’en serais certainement une
I'd rather feel the earth beneath my feet
Je préférerais sentir la terre sous mes pieds
Yes I would, if I only could, I surely would
Oui, je le ferais, si seulement je le pouvais, je le ferais certainement
I'd rather be a sparrow than a snail
Preferiria ser um pardal do que um caracol
Yes I would, if I could, I surely would
Sim, eu seria, se eu pudesse, eu certamente seria
I'd rather be a hammer than a nail
Eu preferiria ser um martelo do que um prego
Yes I would, if I only could, I surely would
Sim, se eu pudesse, se ao menos pudesse, eu certamente seria
Away, I'd rather sail away
Para longe, eu preferia singrar para longe
Like a swan that's here and gone
Como um cisne que está aqui e logo se vai
A man gets tied up to the ground
Um homem preso ao chão
He gives the world its saddest sound
Dá ao mundo sua sonoridade mais triste
Its saddest sound
Sua sonoridade mais triste
I'd rather be a forest than a street
Eu preferiria ser uma floresta do que uma rua
Yes I would, if I could, I surely would
Sim, eu seria, se eu pudesse, eu certamente seria
I'd rather feel the earth beneath my feet
Eu preferiria sentir a terra sob meus pés
Yes I would, if I only could, I surely would
Sim, se eu pudesse, se ao menos pudesse, eu certamente sentiria
I'd rather be a sparrow than a snail
Prefiero ser gorrión a caracol
Yes I would, if I could, I surely would
Sí, si pudiera, seguramente lo haría
I'd rather be a hammer than a nail
Prefiero ser un martillo a ser un clavo
Yes I would, if I only could, I surely would
Sí, si tan solo pudiera, seguramente lo haría
Away, I'd rather sail away
Lejos, prefiero navegar lejos
Like a swan that's here and gone
Como un cisne que está aquí y se va
A man gets tied up to the ground
Un hombre se amarra a su tierra
He gives the world its saddest sound
Le da al mundo su voz más triste
Its saddest sound
Su voz más triste
I'd rather be a forest than a street
Prefiero ser un bosque a una calle
Yes I would, if I could, I surely would
Sí, si pudiera, seguramente lo haría
I'd rather feel the earth beneath my feet
Prefiero sentir la tierra bajo mis pies
Yes I would, if I only could, I surely would
Sí, si tan solo pudiera, seguramente lo haría
I'd rather be a sparrow than a snail
Ich wäre lieber ein Spatz als eine Schnecke
Yes I would, if I could, I surely would
Ja, das wäre mir lieber, wenn ich wählen könnte, wäre mir das sicher lieber
I'd rather be a hammer than a nail
Ich wäre lieber ein Hammer als ein Nagel
Yes I would, if I only could, I surely would
Ja, das wäre mir lieber, wenn ich nur wählen könnte, wäre mir das sicher lieber
Away, I'd rather sail away
Fort, ich würde lieber fortsegeln
Like a swan that's here and gone
Wie ein Schwan, kaum kommt er, ist er wieder fort
A man gets tied up to the ground
Ein Mann ist an den Boden gefesselt
He gives the world its saddest sound
Er gibt der Welt ihren traurigsten Klang
Its saddest sound
Ihren traurigsten Klang
I'd rather be a forest than a street
Ich wäre lieber ein Wald als eine Straße
Yes I would, if I could, I surely would
Ja, das wäre mir lieber, wenn ich wählen könnte, wäre mir das sicher lieber
I'd rather feel the earth beneath my feet
Ich würde lieber die Erde unter meinen Füßen spüren
Yes I would, if I only could, I surely would
Ja, das wäre mir lieber, wenn ich nur wählen könnte, wäre mir das sicher lieber
I'd rather be a sparrow than a snail
Preferirei essere un passero che una lumaca
Yes I would, if I could, I surely would
Sì lo preferirei, se potessi, sicuramente lo preferirei
I'd rather be a hammer than a nail
Preferirei essere un martello che un chiodo
Yes I would, if I only could, I surely would
Sì lo preferirei, se solo potessi, sicuramente lo preferirei
Away, I'd rather sail away
Via, preferirei salpare via
Like a swan that's here and gone
Come un cigno che è qui e andato
A man gets tied up to the ground
Un uomo viene legato a terra
He gives the world its saddest sound
Dà al mondo il suo suono più triste
Its saddest sound
Il suo suono più triste
I'd rather be a forest than a street
Preferirei essere una foresta che una strada
Yes I would, if I could, I surely would
Sì lo preferirei, se potessi, sicuramente lo preferirei
I'd rather feel the earth beneath my feet
Preferirei sentire la terra sotto i miei piedi
Yes I would, if I only could, I surely would
Sì lo preferirei, se potessi, sicuramente lo preferirei
I'd rather be a sparrow than a snail
カタツムリよりスズメになりたい
Yes I would, if I could, I surely would
そう、なれるのなら、もしなれるのなら、必ずそうするさ
I'd rather be a hammer than a nail
釘よりはハンマーになりたい
Yes I would, if I only could, I surely would
そう、なれるのなら、もしなれるのなら、必ずそうするさ
Away, I'd rather sail away
遠く、遠くへ漕ぎ出したい
Like a swan that's here and gone
行っては来たりする白鳥のように
A man gets tied up to the ground
土地に縛られた男
He gives the world its saddest sound
彼は世界に最も悲しい音をもたらす
Its saddest sound
最も悲しい音を
I'd rather be a forest than a street
道よりも森になりたい
Yes I would, if I could, I surely would
そう、なれるのなら、もしなれるのなら、必ずそうするさ
I'd rather feel the earth beneath my feet
足元の地球を感じたい
Yes I would, if I only could, I surely would
そう、なれるのなら、もしなれるのなら、必ずそうするさ

Curiosités sur la chanson El Condor Pasa (If I Could) de Simon & Garfunkel

Sur quels albums la chanson “El Condor Pasa (If I Could)” a-t-elle été lancée par Simon & Garfunkel?
Simon & Garfunkel a lancé la chanson sur les albums “Bridge Over Troubled Water” en 1970, “Simon & Garfunkel: The Collection” en 1981, “Collected Works” en 1981, “Simon And Garfunkel's Greatest Hits” en 1989, “The Definitive Simon & Garfunkel” en 1991, “The Best of Simon & Garfunkel” en 1999, “The Essential Simon & Garfunkel” en 2003, “Old Friends : Live on Stage” en 2004, et “The Collection” en 2008.
Qui a composé la chanson “El Condor Pasa (If I Could)” de Simon & Garfunkel?
La chanson “El Condor Pasa (If I Could)” de Simon & Garfunkel a été composée par PAUL SIMON, JORGE MILCHBERG, DANIEL ALOMIA ROBLES.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Simon & Garfunkel

Autres artistes de Folk