Ainsi va la vie

MICKAEL COHEN, SLIMANE NEBCHI, VALENTIN MARCEAU

Paroles Traduction

Raconte-moi une histoire
J'ai trop d'mal à dormir
Dis-moi qu'il n'est pas trop tard
Que le meilleur vient après l'pire
Que dans les années 80
On savait faire la fête
Qu'on n'avait peur de rien
Ni du voisin, ni que ça pète

Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, tu sais le temps passe
Tu sais que le temps passe

Ainsi va la vie
Va, et vis
Dans les rues de la ville, ville, ville
Va, et vis
Ainsi va la vie
Va, et vis
Dans les rues de la ville, ville, ville
Va, et vis

Un passé fantastique, que je n'ai pas connu
Dont je suis nostalgique, comme tous les enfants de la rue
Dis-moi qu'il faut rire, jusqu'à m'clouer à terre
Même à en souffrir, comme le disait la grand-mère

Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, tu sais le temps passe
Tu sais que le temps passe

Ainsi va la vie
Va, et vis
Dans les rues de la ville, ville, ville
Va, et vis
Ainsi va la vie
Va, et vis
Dans les rues de la ville, ville, ville
Va, et vis

Tête à tête, talala
Tête à tête, talala
Tête à tête, talala
Tu sais le temps passe

Tête à tête, talala
Tête à tête, talala
Tête à tête, talala
Tu sais le temps passe

Ainsi va la vie
Ainsi va et vis
Ainsi va la vie
Ainsi va et vis

Ainsi va la vie
Va, et vis
Dans les rues de la ville, ville, ville
Va, et vis

Raconte-moi une histoire
Conta-me uma história
J'ai trop d'mal à dormir
Estou com muita dificuldade para dormir
Dis-moi qu'il n'est pas trop tard
Diga-me que não é tarde demais
Que le meilleur vient après l'pire
Que o melhor vem depois do pior
Que dans les années 80
Que nos anos 80
On savait faire la fête
Sabíamos como festejar
Qu'on n'avait peur de rien
Não tínhamos medo de nada
Ni du voisin, ni que ça pète
Nem do vizinho, nem que explodisse
Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, como o tempo passa rápido meu filho
Mhmh, tu sais le temps passe
Mhmh, você sabe que o tempo passa
Tu sais que le temps passe
Você sabe que o tempo passa
Ainsi va la vie
Assim é a vida
Va, et vis
Vai, e vive
Dans les rues de la ville, ville, ville
Nas ruas da cidade, cidade, cidade
Va, et vis
Vai, e vive
Ainsi va la vie
Assim é a vida
Va, et vis
Vai, e vive
Dans les rues de la ville, ville, ville
Nas ruas da cidade, cidade, cidade
Va, et vis
Vai, e vive
Un passé fantastique, que je n'ai pas connu
Um passado fantástico, que eu não conheci
Dont je suis nostalgique, comme tous les enfants de la rue
Do qual sinto saudades, como todas as crianças da rua
Dis-moi qu'il faut rire, jusqu'à m'clouer à terre
Diga-me que devo rir, até cair no chão
Même à en souffrir, comme le disait la grand-mère
Mesmo que doa, como a avó costumava dizer
Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, como o tempo passa rápido meu filho
Mhmh, tu sais le temps passe
Mhmh, você sabe que o tempo passa
Tu sais que le temps passe
Você sabe que o tempo passa
Ainsi va la vie
Assim é a vida
Va, et vis
Vai, e vive
Dans les rues de la ville, ville, ville
Nas ruas da cidade, cidade, cidade
Va, et vis
Vai, e vive
Ainsi va la vie
Assim é a vida
Va, et vis
Vai, e vive
Dans les rues de la ville, ville, ville
Nas ruas da cidade, cidade, cidade
Va, et vis
Vai, e vive
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tu sais le temps passe
Você sabe que o tempo passa
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tu sais le temps passe
Você sabe que o tempo passa
Ainsi va la vie
Assim é a vida
Ainsi va et vis
Assim vai e vive
Ainsi va la vie
Assim é a vida
Ainsi va et vis
Assim vai e vive
Ainsi va la vie
Assim é a vida
Va, et vis
Vai, e vive
Dans les rues de la ville, ville, ville
Nas ruas da cidade, cidade, cidade
Va, et vis
Vai, e vive
Raconte-moi une histoire
Tell me a story
J'ai trop d'mal à dormir
I'm having too much trouble sleeping
Dis-moi qu'il n'est pas trop tard
Tell me it's not too late
Que le meilleur vient après l'pire
That the best comes after the worst
Que dans les années 80
That in the 80s
On savait faire la fête
We knew how to party
Qu'on n'avait peur de rien
We were afraid of nothing
Ni du voisin, ni que ça pète
Neither the neighbor, nor that it would blow up
Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, how time flies my son
Mhmh, tu sais le temps passe
Mhmh, you know time passes
Tu sais que le temps passe
You know that time passes
Ainsi va la vie
Such is life
Va, et vis
Go, and live
Dans les rues de la ville, ville, ville
In the streets of the city, city, city
Va, et vis
Go, and live
Ainsi va la vie
Such is life
Va, et vis
Go, and live
Dans les rues de la ville, ville, ville
In the streets of the city, city, city
Va, et vis
Go, and live
Un passé fantastique, que je n'ai pas connu
A fantastic past, that I did not know
Dont je suis nostalgique, comme tous les enfants de la rue
Which I am nostalgic for, like all the children of the street
Dis-moi qu'il faut rire, jusqu'à m'clouer à terre
Tell me that I must laugh, until I'm nailed to the ground
Même à en souffrir, comme le disait la grand-mère
Even to suffer, as the grandmother used to say
Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, how time flies my son
Mhmh, tu sais le temps passe
Mhmh, you know time passes
Tu sais que le temps passe
You know that time passes
Ainsi va la vie
Such is life
Va, et vis
Go, and live
Dans les rues de la ville, ville, ville
In the streets of the city, city, city
Va, et vis
Go, and live
Ainsi va la vie
Such is life
Va, et vis
Go, and live
Dans les rues de la ville, ville, ville
In the streets of the city, city, city
Va, et vis
Go, and live
Tête à tête, talala
Head to head, talala
Tête à tête, talala
Head to head, talala
Tête à tête, talala
Head to head, talala
Tu sais le temps passe
You know time passes
Tête à tête, talala
Head to head, talala
Tête à tête, talala
Head to head, talala
Tête à tête, talala
Head to head, talala
Tu sais le temps passe
You know time passes
Ainsi va la vie
Such is life
Ainsi va et vis
Such is life and live
Ainsi va la vie
Such is life
Ainsi va et vis
Such is life and live
Ainsi va la vie
Such is life
Va, et vis
Go, and live
Dans les rues de la ville, ville, ville
In the streets of the city, city, city
Va, et vis
Go, and live
Raconte-moi une histoire
Cuéntame una historia
J'ai trop d'mal à dormir
Tengo demasiado dolor para dormir
Dis-moi qu'il n'est pas trop tard
Dime que no es demasiado tarde
Que le meilleur vient après l'pire
Que lo mejor viene después de lo peor
Que dans les années 80
Que en los años 80
On savait faire la fête
Sabíamos cómo festejar
Qu'on n'avait peur de rien
No teníamos miedo de nada
Ni du voisin, ni que ça pète
Ni del vecino, ni de que explote
Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, cómo pasa el tiempo rápido mi hijo
Mhmh, tu sais le temps passe
Mhmh, sabes que el tiempo pasa
Tu sais que le temps passe
Sabes que el tiempo pasa
Ainsi va la vie
Así es la vida
Va, et vis
Ve, y vive
Dans les rues de la ville, ville, ville
En las calles de la ciudad, ciudad, ciudad
Va, et vis
Ve, y vive
Ainsi va la vie
Así es la vida
Va, et vis
Ve, y vive
Dans les rues de la ville, ville, ville
En las calles de la ciudad, ciudad, ciudad
Va, et vis
Ve, y vive
Un passé fantastique, que je n'ai pas connu
Un pasado fantástico, que no conocí
Dont je suis nostalgique, comme tous les enfants de la rue
Del que soy nostálgico, como todos los niños de la calle
Dis-moi qu'il faut rire, jusqu'à m'clouer à terre
Dime que debo reír, hasta caer al suelo
Même à en souffrir, comme le disait la grand-mère
Incluso hasta sufrir, como decía la abuela
Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, cómo pasa el tiempo rápido mi hijo
Mhmh, tu sais le temps passe
Mhmh, sabes que el tiempo pasa
Tu sais que le temps passe
Sabes que el tiempo pasa
Ainsi va la vie
Así es la vida
Va, et vis
Ve, y vive
Dans les rues de la ville, ville, ville
En las calles de la ciudad, ciudad, ciudad
Va, et vis
Ve, y vive
Ainsi va la vie
Así es la vida
Va, et vis
Ve, y vive
Dans les rues de la ville, ville, ville
En las calles de la ciudad, ciudad, ciudad
Va, et vis
Ve, y vive
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tu sais le temps passe
Sabes que el tiempo pasa
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tête à tête, talala
Cara a cara, talala
Tu sais le temps passe
Sabes que el tiempo pasa
Ainsi va la vie
Así es la vida
Ainsi va et vis
Así ve y vive
Ainsi va la vie
Así es la vida
Ainsi va et vis
Así ve y vive
Ainsi va la vie
Así es la vida
Va, et vis
Ve, y vive
Dans les rues de la ville, ville, ville
En las calles de la ciudad, ciudad, ciudad
Va, et vis
Ve, y vive
Raconte-moi une histoire
Erzähl mir eine Geschichte
J'ai trop d'mal à dormir
Ich kann einfach nicht schlafen
Dis-moi qu'il n'est pas trop tard
Sag mir, dass es nicht zu spät ist
Que le meilleur vient après l'pire
Dass das Beste nach dem Schlimmsten kommt
Que dans les années 80
Dass wir in den 80er Jahren
On savait faire la fête
Wussten, wie man feiert
Qu'on n'avait peur de rien
Dass wir vor nichts Angst hatten
Ni du voisin, ni que ça pète
Weder vor dem Nachbarn, noch dass es kracht
Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, wie die Zeit vergeht, mein Sohn
Mhmh, tu sais le temps passe
Mhmh, du weißt, die Zeit vergeht
Tu sais que le temps passe
Du weißt, dass die Zeit vergeht
Ainsi va la vie
So ist das Leben
Va, et vis
Geh, und lebe
Dans les rues de la ville, ville, ville
In den Straßen der Stadt, Stadt, Stadt
Va, et vis
Geh, und lebe
Ainsi va la vie
So ist das Leben
Va, et vis
Geh, und lebe
Dans les rues de la ville, ville, ville
In den Straßen der Stadt, Stadt, Stadt
Va, et vis
Geh, und lebe
Un passé fantastique, que je n'ai pas connu
Eine fantastische Vergangenheit, die ich nicht erlebt habe
Dont je suis nostalgique, comme tous les enfants de la rue
Nach der ich mich sehne, wie alle Straßenkinder
Dis-moi qu'il faut rire, jusqu'à m'clouer à terre
Sag mir, dass ich lachen soll, bis ich zu Boden gehe
Même à en souffrir, comme le disait la grand-mère
Selbst wenn es weh tut, wie die Großmutter sagte
Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, wie die Zeit vergeht, mein Sohn
Mhmh, tu sais le temps passe
Mhmh, du weißt, die Zeit vergeht
Tu sais que le temps passe
Du weißt, dass die Zeit vergeht
Ainsi va la vie
So ist das Leben
Va, et vis
Geh, und lebe
Dans les rues de la ville, ville, ville
In den Straßen der Stadt, Stadt, Stadt
Va, et vis
Geh, und lebe
Ainsi va la vie
So ist das Leben
Va, et vis
Geh, und lebe
Dans les rues de la ville, ville, ville
In den Straßen der Stadt, Stadt, Stadt
Va, et vis
Geh, und lebe
Tête à tête, talala
Von Angesicht zu Angesicht, talala
Tête à tête, talala
Von Angesicht zu Angesicht, talala
Tête à tête, talala
Von Angesicht zu Angesicht, talala
Tu sais le temps passe
Du weißt, die Zeit vergeht
Tête à tête, talala
Von Angesicht zu Angesicht, talala
Tête à tête, talala
Von Angesicht zu Angesicht, talala
Tête à tête, talala
Von Angesicht zu Angesicht, talala
Tu sais le temps passe
Du weißt, die Zeit vergeht
Ainsi va la vie
So ist das Leben
Ainsi va et vis
So geh und lebe
Ainsi va la vie
So ist das Leben
Ainsi va et vis
So geh und lebe
Ainsi va la vie
So ist das Leben
Va, et vis
Geh, und lebe
Dans les rues de la ville, ville, ville
In den Straßen der Stadt, Stadt, Stadt
Va, et vis
Geh, und lebe
Raconte-moi une histoire
Raccontami una storia
J'ai trop d'mal à dormir
Ho troppo male per dormire
Dis-moi qu'il n'est pas trop tard
Dimmi che non è troppo tardi
Que le meilleur vient après l'pire
Che il meglio viene dopo il peggio
Que dans les années 80
Che negli anni '80
On savait faire la fête
Sapevamo come fare festa
Qu'on n'avait peur de rien
Non avevamo paura di nulla
Ni du voisin, ni que ça pète
Né del vicino, né che potesse scoppiare
Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, come il tempo passa veloce mio figlio
Mhmh, tu sais le temps passe
Mhmh, sai che il tempo passa
Tu sais que le temps passe
Sai che il tempo passa
Ainsi va la vie
Così va la vita
Va, et vis
Vai, e vivi
Dans les rues de la ville, ville, ville
Nelle strade della città, città, città
Va, et vis
Vai, e vivi
Ainsi va la vie
Così va la vita
Va, et vis
Vai, e vivi
Dans les rues de la ville, ville, ville
Nelle strade della città, città, città
Va, et vis
Vai, e vivi
Un passé fantastique, que je n'ai pas connu
Un passato fantastico, che non ho conosciuto
Dont je suis nostalgique, comme tous les enfants de la rue
Di cui sono nostalgico, come tutti i bambini della strada
Dis-moi qu'il faut rire, jusqu'à m'clouer à terre
Dimmi che devo ridere, fino a farmi cadere a terra
Même à en souffrir, comme le disait la grand-mère
Anche a soffrire, come diceva la nonna
Mhmh, que le temps passe vite mon fils
Mhmh, come il tempo passa veloce mio figlio
Mhmh, tu sais le temps passe
Mhmh, sai che il tempo passa
Tu sais que le temps passe
Sai che il tempo passa
Ainsi va la vie
Così va la vita
Va, et vis
Vai, e vivi
Dans les rues de la ville, ville, ville
Nelle strade della città, città, città
Va, et vis
Vai, e vivi
Ainsi va la vie
Così va la vita
Va, et vis
Vai, e vivi
Dans les rues de la ville, ville, ville
Nelle strade della città, città, città
Va, et vis
Vai, e vivi
Tête à tête, talala
Faccia a faccia, talala
Tête à tête, talala
Faccia a faccia, talala
Tête à tête, talala
Faccia a faccia, talala
Tu sais le temps passe
Sai che il tempo passa
Tête à tête, talala
Faccia a faccia, talala
Tête à tête, talala
Faccia a faccia, talala
Tête à tête, talala
Faccia a faccia, talala
Tu sais le temps passe
Sai che il tempo passa
Ainsi va la vie
Così va la vita
Ainsi va et vis
Così vai e vivi
Ainsi va la vie
Così va la vita
Ainsi va et vis
Così vai e vivi
Ainsi va la vie
Così va la vita
Va, et vis
Vai, e vivi
Dans les rues de la ville, ville, ville
Nelle strade della città, città, città
Va, et vis
Vai, e vivi

Curiosités sur la chanson Ainsi va la vie de Slimane

Quand la chanson “Ainsi va la vie” a-t-elle été lancée par Slimane?
La chanson Ainsi va la vie a été lancée en 2016, sur l’album “À Bout de Rêves”.
Qui a composé la chanson “Ainsi va la vie” de Slimane?
La chanson “Ainsi va la vie” de Slimane a été composée par MICKAEL COHEN, SLIMANE NEBCHI, VALENTIN MARCEAU.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Slimane

Autres artistes de Urban pop music