Isaac Hayes, Kehinde James Hassan, Snoh Aalegra, Taiwo John Hassan, Vincent Staples
Can we talk about us
Like we care about us?
Can we talk about love
Like we care about love?
You say let it breathe
But this pain in my heart can't let it be
If we both can't agree
Then tell me what is the point of
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Can we talk about us
Like we care about us?
Can we talk about love
Like we care about love?
We can't let it be
'Cause we live in a time of make-believe
We both can agree
That we're reachin' the point of
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Good mornin', darlin'
I see you fallin'
In and out of love
Is it because you're cold and heartless?
Or is it our withdrawals?
Forgotten how to be a part of
That final scene in Casablanca
I guess the heart is like a time bomb
No white horse for you to ride on
Bygones be bygones
My God, you're beautiful
If it was two of you
Prolly break the first one's heart in two
But second time's a charm
I had a dream you locked your father's arm
And moseyed down the aisleway
I know you prolly had a wild day
So you should make your way to my place
And we can talk about the things you wanna talk about
You know, I know
You know, yeah you
You know, I know
You know
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
They say nothing burns like the cold
I get, get, get
Get, I get
Can we talk about us
Pouvons-nous parler de nous
Like we care about us?
Comme si nous nous soucions de nous ?
Can we talk about love
Pouvons-nous parler d'amour
Like we care about love?
Comme si nous nous soucions de l'amour ?
You say let it breathe
Tu dis laisse-le respirer
But this pain in my heart can't let it be
Mais cette douleur dans mon cœur ne peut pas le laisser être
If we both can't agree
Si nous ne pouvons pas tous les deux être d'accord
Then tell me what is the point of
Alors dis-moi quel est le point de
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Rien ne brûle comme le froid (ay, ay)
Can we talk about us
Pouvons-nous parler de nous
Like we care about us?
Comme si nous nous soucions de nous ?
Can we talk about love
Pouvons-nous parler d'amour
Like we care about love?
Comme si nous nous soucions de l'amour ?
We can't let it be
Nous ne pouvons pas le laisser être
'Cause we live in a time of make-believe
Parce que nous vivons à une époque de faire semblant
We both can agree
Nous pouvons tous les deux être d'accord
That we're reachin' the point of
Que nous atteignons le point de
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Rien ne brûle comme le froid (ay, ay)
Good mornin', darlin'
Bon matin, chérie
I see you fallin'
Je te vois tomber
In and out of love
Dans et hors de l'amour
Is it because you're cold and heartless?
Est-ce parce que tu es froide et sans cœur ?
Or is it our withdrawals?
Ou est-ce nos manques ?
Forgotten how to be a part of
Oublié comment faire partie de
That final scene in Casablanca
Cette scène finale dans Casablanca
I guess the heart is like a time bomb
Je suppose que le cœur est comme une bombe à retardement
No white horse for you to ride on
Pas de cheval blanc pour toi à monter
Bygones be bygones
Ce qui est passé est passé
My God, you're beautiful
Mon Dieu, tu es belle
If it was two of you
S'il y avait deux de toi
Prolly break the first one's heart in two
Probablement briser le cœur du premier en deux
But second time's a charm
Mais la deuxième fois est un charme
I had a dream you locked your father's arm
J'ai rêvé que tu as verrouillé le bras de ton père
And moseyed down the aisleway
Et déambulé dans l'allée
I know you prolly had a wild day
Je sais que tu as probablement eu une journée folle
So you should make your way to my place
Alors tu devrais te rendre chez moi
And we can talk about the things you wanna talk about
Et nous pouvons parler des choses dont tu veux parler
You know, I know
Tu sais, je sais
You know, yeah you
Tu sais, ouais toi
You know, I know
Tu sais, je sais
You know
Tu sais
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Rien ne brûle comme le froid (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Rien ne brûle comme le froid (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Rien ne brûle comme le froid (ay, ay)
They say nothing burns like the cold
Ils disent que rien ne brûle comme le froid
I get, get, get
Je reçois, reçois, reçois
Get, I get
Reçois, je reçois
Can we talk about us
Podemos falar sobre nós
Like we care about us?
Como se nos importássemos conosco?
Can we talk about love
Podemos falar sobre amor
Like we care about love?
Como se nos importássemos com o amor?
You say let it breathe
Você diz para deixar respirar
But this pain in my heart can't let it be
Mas essa dor no meu coração não pode deixar ser
If we both can't agree
Se não podemos concordar
Then tell me what is the point of
Então me diga qual é o ponto de
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nada queima como o frio (ay, ay)
Can we talk about us
Podemos falar sobre nós
Like we care about us?
Como se nos importássemos conosco?
Can we talk about love
Podemos falar sobre amor
Like we care about love?
Como se nos importássemos com o amor?
We can't let it be
Não podemos deixar ser
'Cause we live in a time of make-believe
Porque vivemos em uma época de faz de conta
We both can agree
Podemos concordar
That we're reachin' the point of
Que estamos chegando ao ponto de
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nada queima como o frio (ay, ay)
Good mornin', darlin'
Bom dia, querida
I see you fallin'
Vejo você caindo
In and out of love
Dentro e fora do amor
Is it because you're cold and heartless?
É porque você é fria e sem coração?
Or is it our withdrawals?
Ou são nossas abstinências?
Forgotten how to be a part of
Esqueceu como ser parte de
That final scene in Casablanca
Aquela cena final em Casablanca
I guess the heart is like a time bomb
Acho que o coração é como uma bomba-relógio
No white horse for you to ride on
Não há cavalo branco para você montar
Bygones be bygones
Deixe o passado no passado
My God, you're beautiful
Meu Deus, você é linda
If it was two of you
Se fossem duas de você
Prolly break the first one's heart in two
Provavelmente partiria o coração da primeira em dois
But second time's a charm
Mas a segunda vez é um encanto
I had a dream you locked your father's arm
Tive um sonho que você trancou o braço do seu pai
And moseyed down the aisleway
E caminhou pelo corredor
I know you prolly had a wild day
Sei que você provavelmente teve um dia agitado
So you should make your way to my place
Então você deveria vir para o meu lugar
And we can talk about the things you wanna talk about
E podemos falar sobre as coisas que você quer falar
You know, I know
Você sabe, eu sei
You know, yeah you
Você sabe, sim você
You know, I know
Você sabe, eu sei
You know
Você sabe
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nada queima como o frio (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nada queima como o frio (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nada queima como o frio (ay, ay)
They say nothing burns like the cold
Eles dizem que nada queima como o frio
I get, get, get
Eu consigo, consigo, consigo
Get, I get
Consigo, eu consigo
Can we talk about us
¿Podemos hablar de nosotros
Like we care about us?
Como si nos importara nosotros?
Can we talk about love
¿Podemos hablar de amor
Like we care about love?
Como si nos importara el amor?
You say let it breathe
Dices que lo deje respirar
But this pain in my heart can't let it be
Pero este dolor en mi corazón no puede dejarlo ser
If we both can't agree
Si ambos no podemos estar de acuerdo
Then tell me what is the point of
Entonces dime cuál es el punto de
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nada quema como el frío (ay, ay)
Can we talk about us
¿Podemos hablar de nosotros
Like we care about us?
Como si nos importara nosotros?
Can we talk about love
¿Podemos hablar de amor
Like we care about love?
Como si nos importara el amor?
We can't let it be
No podemos dejarlo ser
'Cause we live in a time of make-believe
Porque vivimos en una época de fantasía
We both can agree
Ambos podemos estar de acuerdo
That we're reachin' the point of
Que estamos llegando al punto de
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nada quema como el frío (ay, ay)
Good mornin', darlin'
Buenos días, querida
I see you fallin'
Te veo cayendo
In and out of love
Entrando y saliendo del amor
Is it because you're cold and heartless?
¿Es porque eres fría y desalmada?
Or is it our withdrawals?
¿O son nuestras abstinencias?
Forgotten how to be a part of
Olvidado cómo ser parte de
That final scene in Casablanca
Esa escena final en Casablanca
I guess the heart is like a time bomb
Supongo que el corazón es como una bomba de tiempo
No white horse for you to ride on
No hay caballo blanco para que montes
Bygones be bygones
Lo pasado, pasado
My God, you're beautiful
Dios mío, eres hermosa
If it was two of you
Si hubiera dos de ti
Prolly break the first one's heart in two
Probablemente rompería el corazón de la primera en dos
But second time's a charm
Pero la segunda vez es un encanto
I had a dream you locked your father's arm
Tuve un sueño en el que tomaste el brazo de tu padre
And moseyed down the aisleway
Y te paseaste por el pasillo
I know you prolly had a wild day
Sé que probablemente tuviste un día salvaje
So you should make your way to my place
Así que deberías venir a mi lugar
And we can talk about the things you wanna talk about
Y podemos hablar de las cosas de las que quieres hablar
You know, I know
Tú sabes, yo sé
You know, yeah you
Tú sabes, sí tú
You know, I know
Tú sabes, yo sé
You know
Tú sabes
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nada quema como el frío (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nada quema como el frío (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nada quema como el frío (ay, ay)
They say nothing burns like the cold
Dicen que nada quema como el frío
I get, get, get
Consigo, consigo, consigo
Get, I get
Consigo, consigo
Can we talk about us
Können wir über uns sprechen
Like we care about us?
Als ob wir uns wichtig wären?
Can we talk about love
Können wir über Liebe sprechen
Like we care about love?
Als ob uns Liebe wichtig wäre?
You say let it breathe
Du sagst, lass es atmen
But this pain in my heart can't let it be
Aber dieser Schmerz in meinem Herzen lässt es nicht zu
If we both can't agree
Wenn wir uns beide nicht einigen können
Then tell me what is the point of
Dann sag mir, was der Sinn ist von
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nichts brennt wie die Kälte (ay, ay)
Can we talk about us
Können wir über uns sprechen
Like we care about us?
Als ob wir uns wichtig wären?
Can we talk about love
Können wir über Liebe sprechen
Like we care about love?
Als ob uns Liebe wichtig wäre?
We can't let it be
Wir können es nicht so lassen
'Cause we live in a time of make-believe
Denn wir leben in einer Zeit der Täuschungen
We both can agree
Wir beide können zustimmen
That we're reachin' the point of
Dass wir den Punkt erreichen von
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nichts brennt wie die Kälte (ay, ay)
Good mornin', darlin'
Guten Morgen, Liebling
I see you fallin'
Ich sehe dich fallen
In and out of love
In und aus der Liebe
Is it because you're cold and heartless?
Ist es, weil du kalt und herzlos bist?
Or is it our withdrawals?
Oder sind es unsere Entzugserscheinungen?
Forgotten how to be a part of
Vergessen, wie man Teil ist von
That final scene in Casablanca
Der letzten Szene in Casablanca
I guess the heart is like a time bomb
Ich denke, das Herz ist wie eine Zeitbombe
No white horse for you to ride on
Kein weißes Pferd für dich zum Reiten
Bygones be bygones
Vergangenes sei vergangen
My God, you're beautiful
Mein Gott, du bist wunderschön
If it was two of you
Wenn es zwei von dir gäbe
Prolly break the first one's heart in two
Würdest wahrscheinlich das Herz der ersten in zwei brechen
But second time's a charm
Aber beim zweiten Mal ist der Reiz da
I had a dream you locked your father's arm
Ich hatte einen Traum, du hast deinen Vater am Arm geführt
And moseyed down the aisleway
Und bist den Gang entlang geschlendert
I know you prolly had a wild day
Ich weiß, du hattest wahrscheinlich einen wilden Tag
So you should make your way to my place
Also solltest du zu mir kommen
And we can talk about the things you wanna talk about
Und wir können über die Dinge sprechen, über die du sprechen möchtest
You know, I know
Du weißt, ich weiß
You know, yeah you
Du weißt, ja du
You know, I know
Du weißt, ich weiß
You know
Du weißt
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nichts brennt wie die Kälte (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nichts brennt wie die Kälte (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Nichts brennt wie die Kälte (ay, ay)
They say nothing burns like the cold
Sie sagen, nichts brennt wie die Kälte
I get, get, get
Ich bekomme, bekomme, bekomme
Get, I get
Bekomme, ich bekomme
Can we talk about us
Possiamo parlare di noi
Like we care about us?
Come se ci importasse di noi?
Can we talk about love
Possiamo parlare d'amore
Like we care about love?
Come se ci importasse dell'amore?
You say let it breathe
Dici di lasciarlo respirare
But this pain in my heart can't let it be
Ma questo dolore nel mio cuore non può lasciarlo stare
If we both can't agree
Se entrambi non possiamo essere d'accordo
Then tell me what is the point of
Allora dimmi qual è il punto di
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Niente brucia come il freddo (ay, ay)
Can we talk about us
Possiamo parlare di noi
Like we care about us?
Come se ci importasse di noi?
Can we talk about love
Possiamo parlare d'amore
Like we care about love?
Come se ci importasse dell'amore?
We can't let it be
Non possiamo lasciarlo stare
'Cause we live in a time of make-believe
Perché viviamo in un'epoca di finta realtà
We both can agree
Possiamo entrambi essere d'accordo
That we're reachin' the point of
Che stiamo raggiungendo il punto di
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Niente brucia come il freddo (ay, ay)
Good mornin', darlin'
Buongiorno, tesoro
I see you fallin'
Ti vedo cadere
In and out of love
Dentro e fuori dall'amore
Is it because you're cold and heartless?
È perché sei fredda e senza cuore?
Or is it our withdrawals?
O sono i nostri sintomi di astinenza?
Forgotten how to be a part of
Dimenticato come essere parte di
That final scene in Casablanca
Quella scena finale di Casablanca
I guess the heart is like a time bomb
Immagino che il cuore sia come una bomba a orologeria
No white horse for you to ride on
Nessun cavallo bianco su cui cavalcare
Bygones be bygones
Lascia stare il passato
My God, you're beautiful
Mio Dio, sei bellissima
If it was two of you
Se ci fossero due di te
Prolly break the first one's heart in two
Probabilmente spezzerei il cuore della prima in due
But second time's a charm
Ma la seconda volta è un fascino
I had a dream you locked your father's arm
Ho sognato che hai bloccato il braccio di tuo padre
And moseyed down the aisleway
E hai passeggiato lungo il corridoio
I know you prolly had a wild day
So che probabilmente hai avuto una giornata movimentata
So you should make your way to my place
Quindi dovresti venire da me
And we can talk about the things you wanna talk about
E possiamo parlare delle cose di cui vuoi parlare
You know, I know
Tu sai, io so
You know, yeah you
Tu sai, sì tu
You know, I know
Tu sai, io so
You know
Tu sai
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Niente brucia come il freddo (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Niente brucia come il freddo (ay, ay)
Nothing burns like the cold (ay, ay)
Niente brucia come il freddo (ay, ay)
They say nothing burns like the cold
Dicono che niente brucia come il freddo
I get, get, get
Ottengo, ottengo, ottengo
Get, I get
Ottengo, ottengo
[Refräng 1: Snoh Aalegra]
Kan vi snacka om oss
Som om vi brydde oss om oss?
Kan vi snacka om kärlek
Som om vi brydde oss om kärlek?
[Vers 1: Snoh Aalegra]
Du säger, "Låt det andas"
Men smärtan i mitt hjärta kan inte låta det vara
Om vi båda inte kan komma överens
Säg mig då, vad är poängen med...
[Refräng 2: Snoh Aalegra]
Ingenting bränns som en förkylning (Ey, ey)
[Refräng 1: Snoh Aalegra]
Kan vi snacka om oss
Som om vi brydde oss om oss?
Kan vi snacka om kärlek
Som om vi brydde oss om kärlek?
[Vers 2: Snoh Aalegra]
Vi kan inte låta det vara
För vi lever i en tid med påhitt
Vi båda kan hålla med om
Att vi börjar nå...
[Refräng 2: Snoh Aalegra]
Ingenting bränns som en förkylning (Ey, ey)
[Vers 3: Vince Staples]
God morgon, älskling
Jag ser dig falla
In och ur kärlek
Är det för att du är kall och hjärtlös?
Eller är det tack vare våra uttag?
Glömde hur man är en del av
Den där sista scenen i Casablanca
Jag antar att hjärtat är som en tidsbomb
Ingen vit häst för dig att rida
Det förflutna är det förflutna
Herregud, du är vacker
Om det fanns två av dig
Skulle jag nog bryta den förstas hjärta itu
Men andra gången gillt
Jag hade en dröm att du låste din fars arm
Och pyste iväg i korridoren
Jag vet att du förmodligen haft en vild dag
Så du borde föla med hem till mig
Så vi kan snacka om de saker du vill snacka om
[Mellanspel: Snoh Aalegra]
Du vet, jag vet
Du vet, ja, du
Du vet, jag vet
Du vet det
[Refräng 2: Snoh Aalegra]
Ingenting bränns som en förkylning (Ey, ey)
Ingenting bränns som en förkylning (Ey, ey)
Ingenting bränns som en förkylning (Ey, ey)
De säger att ingenting bränns som en förkylning
[Outro]
Jag får, får, får
Få, jag får