Et j'rattraperais pas les années qu'on m'a ré-ti
On n'a plus d'appétit
Mais ferme ta gueule poto on t'l'avait dit
J'étais conscient qu'ils m'aideraient pas
Qu'ils m'aimeraient pas
J'étais d'jà au jugement
Qu'ils étaient pas prêt d'affronter l'trépas
Shoote moi ces fils de putes
Qu'on pète le millésime
Du sommeil à la chute j'suis mi-figue mi-résine
Prendre ma part arrêter l'pe-ra cousin j'fais tout pour
Bat les couilles de l'argent sale moi
Tant qu'y a d'l'argent tout court
Tu cries fort mais t'existe pas
T'es dans une guerre qui est dans une guerre
Qui fait la guerre à des mecs que tu verras jamais
T'écris des textes, mais on t'écrase
Eh j'sais t'es qui toi
T'es l'poto du poto du pote du mec
Qui s'rappelle pas d'ton blase
Toi moi, lui, elle, on est perdus
Eh oui mon Dieu
Comme un barbu d'vant un micro
Une mosquée sur la rue Ponthieu
Mes principes sont quelque-part
J'en fait saigner 20 par strophe
Seule ta gueule fait des passes
Entre la banqueroute et la catastrophe
T'aime parler, voir clair dans tout ça
Ta gueule, on t'dit d'taper
Au pays des aveugles armés
Le borgne n'est qu'un handicapé
Envie d'rapper la crapulerie
Mais personne à la paille
Elle passe et repasse les frontières
Sans croiser personne à la douane
En l'air le Boeing a pris feu
Sans un pilote à bord
Sauvez les femmes, les grossistes
Les traîtres et les enfants d'abord
N'attend ni lumière ni messie ni chevaux ailés
Quand le doigt montre la lune
L'imbécile regarde la télé
Alors il lève ses yeux au ciel
Mais des bas-fonds
C'est comme chercher la lune dans un lustre
Et les étoiles dans son plafond
La réussite c'est personnel
Comme un cancer, mais comment faire
Si je n'attends rien d'une pluie
Qui ne tombe pas sur mes frères
Immigrés d'France
Sans haut-parleur ni drapeau
Tous mes frères sont des princes
Mais les crapauds restent des crapauds
Y'a plus un ange quand l'eau bénite se transforme en Jack
La peau couleur désert
Et le cœur foncé comme un manjack
4 trônes pour le parrain
Mon frère veut m'éventrer
J'ai parlé à K1 mais c'est trop tard
Le couteau est rentré
Construis une famille comme j'ai pu
J'ai fuis, j'ai pris l'magot
Quand je m'entraîne à plus faire de vague
Toi dans ta tête c'est Chicago
Eh bienvenue chez les pauvres
Socialement impuissants
La vie de rêve a dit son prix
Qu'on a payé avec du sang
Il est bien tard si t'as de l'espoir
Pour présumer d'nos forces
Plus qu'à trouver par où sortir
Au pire à mentir à nos gosses
Guette pas l'horizon la paix
C'est loin comme le Cap-Vert
D'où j'viens l'inconscience est une arme
Le savoir est un calvaire
Il fut un temps amigo
Où tous ces codes parlaient
La rédemption est morte dans le dernier album de Bob Marley
J'ai senti venir l'avalanche
Dès les premiers flocons
Le soleil se lèvera demain mais en fait
Qu'est-ce t'en sais pauvre con?
'Sert plus à rien de se leurrer
Y'a plus aucune pendule à l'heure
Et pas assez d'alcool dans l'monde
Pour que j'arrête de pleurer
Les miracles c'est que dans les films gros
Laisse moi mettre mes gants
Si j'avais une carte au trésor
J'aurais creusé avec mes dents
C'est noir la grisaille insiste
Ça sent l'effroi sans un roi dans tout le royaume
Sans un prince au parc des principes
J'oublierais bien fort tout c'qu'on est
Et tout c'qu'on a été
Compter 1 2 3 4
Mais de battre mon cœur s'est arrêté
Sa mère
J'ai grandi dans une cage
J'me ferais pas freiner par une Porsche
J'supporte personne quand j'suis à jeun
T'sais qui on est nous
On voit tout noir
Même nos rents-pa peuvent pas nous voir
A croire que même la mort
Pourra pas nous boire
Y'a plus d'fraternité
Celui qui m'baisera n'est pas né
Au pire des cas j'irais le schlasser à la maternité
T'as bu un océan
Les notes sont faussées hein
Frère le pardon s'est noyé une soirée d'Octobre 61
On a délivré le mal
A pris sa place
J'voulais faire face
Une passe, un dribble
Tout l'équipage est revenu criblé d'balles
Jette pas l'œil sur nos activités
Ou participe
J'avais l'instinct, c'est parti vite
J'suis pas censé mourir en captivité
J'aimerais passer de justesse
Mais ça risque d'être physique
J'ai mis mes larmes, ma haine
Ma poisse, ma peine
Mon cauchemar en musique
P'tit frère sous codéine
Souvenir des espoirs déférés
On crève mais pas un mot
Dans l'album de ton rappeur préféré
C'est la compèt' des chauds d'la street
On va pas faire mieux là
Qu'est-ce qu'on va faire d'ceux-là
Tu parles de quoi gros nique ta mère de là
L'esprit débranché sans came
Notre histoire s'écrit sans femme
C'est triste et malheureux
Et malheureux comme tous mes semblables
On met pas l'9.3 en bouteille frère
On les boit par 100
C'est Blankok poto
D'où j'viens ça sent pas l'Bois d'Argent
Et j'rattraperais pas les années qu'on m'a ré-ti
E eu não vou recuperar os anos que me foram tirados
On n'a plus d'appétit
Não temos mais apetite
Mais ferme ta gueule poto on t'l'avait dit
Mas cala a boca, amigo, nós te avisamos
J'étais conscient qu'ils m'aideraient pas
Eu sabia que eles não me ajudariam
Qu'ils m'aimeraient pas
Que eles não me amariam
J'étais d'jà au jugement
Eu já estava sendo julgado
Qu'ils étaient pas prêt d'affronter l'trépas
Eles não estavam prontos para enfrentar a morte
Shoote moi ces fils de putes
Atire nesses filhos da puta
Qu'on pète le millésime
Vamos estourar o milênio
Du sommeil à la chute j'suis mi-figue mi-résine
Do sono à queda, sou meio figo, meio resina
Prendre ma part arrêter l'pe-ra cousin j'fais tout pour
Pegar minha parte, parar o rap, primo, eu faço de tudo
Bat les couilles de l'argent sale moi
Não me importo com dinheiro sujo
Tant qu'y a d'l'argent tout court
Desde que haja dinheiro
Tu cries fort mais t'existe pas
Você grita alto, mas não existe
T'es dans une guerre qui est dans une guerre
Você está em uma guerra que está em uma guerra
Qui fait la guerre à des mecs que tu verras jamais
Que está em guerra com caras que você nunca verá
T'écris des textes, mais on t'écrase
Você escreve textos, mas nós te esmagamos
Eh j'sais t'es qui toi
Ei, eu sei quem você é
T'es l'poto du poto du pote du mec
Você é o amigo do amigo do amigo do cara
Qui s'rappelle pas d'ton blase
Que não se lembra do seu nome
Toi moi, lui, elle, on est perdus
Você, eu, ele, ela, estamos perdidos
Eh oui mon Dieu
Sim, meu Deus
Comme un barbu d'vant un micro
Como um barbudo diante de um microfone
Une mosquée sur la rue Ponthieu
Uma mesquita na rua Ponthieu
Mes principes sont quelque-part
Meus princípios estão em algum lugar
J'en fait saigner 20 par strophe
Eu faço sangrar 20 por estrofe
Seule ta gueule fait des passes
Só a sua boca faz passes
Entre la banqueroute et la catastrophe
Entre a falência e o desastre
T'aime parler, voir clair dans tout ça
Você gosta de falar, ver claramente em tudo isso
Ta gueule, on t'dit d'taper
Cala a boca, te mandam bater
Au pays des aveugles armés
Na terra dos cegos armados
Le borgne n'est qu'un handicapé
O caolho é apenas um deficiente
Envie d'rapper la crapulerie
Quero rimar a malandragem
Mais personne à la paille
Mas ninguém na palha
Elle passe et repasse les frontières
Ela passa e repassa as fronteiras
Sans croiser personne à la douane
Sem cruzar com ninguém na alfândega
En l'air le Boeing a pris feu
No ar, o Boeing pegou fogo
Sans un pilote à bord
Sem um piloto a bordo
Sauvez les femmes, les grossistes
Salve as mulheres, os atacadistas
Les traîtres et les enfants d'abord
Os traidores e as crianças primeiro
N'attend ni lumière ni messie ni chevaux ailés
Não espere nem luz, nem messias, nem cavalos alados
Quand le doigt montre la lune
Quando o dedo aponta para a lua
L'imbécile regarde la télé
O idiota olha para a TV
Alors il lève ses yeux au ciel
Então ele levanta os olhos para o céu
Mais des bas-fonds
Mas das profundezas
C'est comme chercher la lune dans un lustre
É como procurar a lua em um lustre
Et les étoiles dans son plafond
E as estrelas no seu teto
La réussite c'est personnel
O sucesso é pessoal
Comme un cancer, mais comment faire
Como um câncer, mas como fazer
Si je n'attends rien d'une pluie
Se eu não espero nada de uma chuva
Qui ne tombe pas sur mes frères
Que não cai sobre meus irmãos
Immigrés d'France
Imigrantes da França
Sans haut-parleur ni drapeau
Sem alto-falante nem bandeira
Tous mes frères sont des princes
Todos os meus irmãos são príncipes
Mais les crapauds restent des crapauds
Mas os sapos continuam sendo sapos
Y'a plus un ange quand l'eau bénite se transforme en Jack
Não há mais um anjo quando a água benta se transforma em Jack
La peau couleur désert
Pele cor de deserto
Et le cœur foncé comme un manjack
E o coração escuro como um manjack
4 trônes pour le parrain
4 tronos para o padrinho
Mon frère veut m'éventrer
Meu irmão quer me eviscerar
J'ai parlé à K1 mais c'est trop tard
Eu falei com K1, mas é tarde demais
Le couteau est rentré
A faca entrou
Construis une famille comme j'ai pu
Construí uma família como pude
J'ai fuis, j'ai pris l'magot
Eu fugi, peguei o dinheiro
Quand je m'entraîne à plus faire de vague
Quando eu treino para não fazer mais ondas
Toi dans ta tête c'est Chicago
Na sua cabeça é Chicago
Eh bienvenue chez les pauvres
Bem-vindo ao mundo dos pobres
Socialement impuissants
Socialmente impotentes
La vie de rêve a dit son prix
A vida dos sonhos disse seu preço
Qu'on a payé avec du sang
Que pagamos com sangue
Il est bien tard si t'as de l'espoir
É tarde demais se você tem esperança
Pour présumer d'nos forces
Para presumir nossas forças
Plus qu'à trouver par où sortir
Só resta encontrar por onde sair
Au pire à mentir à nos gosses
No pior dos casos, mentir para nossos filhos
Guette pas l'horizon la paix
Não espere o horizonte, a paz
C'est loin comme le Cap-Vert
É tão longe quanto Cabo Verde
D'où j'viens l'inconscience est une arme
De onde eu venho, a inconsciência é uma arma
Le savoir est un calvaire
O conhecimento é um calvário
Il fut un temps amigo
Houve um tempo, amigo
Où tous ces codes parlaient
Onde todos esses códigos falavam
La rédemption est morte dans le dernier album de Bob Marley
A redenção morreu no último álbum de Bob Marley
J'ai senti venir l'avalanche
Eu senti a avalanche chegando
Dès les premiers flocons
Desde os primeiros flocos
Le soleil se lèvera demain mais en fait
O sol vai nascer amanhã, mas na verdade
Qu'est-ce t'en sais pauvre con?
O que você sabe, seu idiota?
'Sert plus à rien de se leurrer
Não adianta mais se enganar
Y'a plus aucune pendule à l'heure
Não há mais relógios certos
Et pas assez d'alcool dans l'monde
E não há álcool suficiente no mundo
Pour que j'arrête de pleurer
Para eu parar de chorar
Les miracles c'est que dans les films gros
Milagres só existem nos filmes, cara
Laisse moi mettre mes gants
Deixe-me colocar minhas luvas
Si j'avais une carte au trésor
Se eu tivesse um mapa do tesouro
J'aurais creusé avec mes dents
Eu teria cavado com meus dentes
C'est noir la grisaille insiste
Está escuro, a tristeza insiste
Ça sent l'effroi sans un roi dans tout le royaume
Cheira a medo sem um rei em todo o reino
Sans un prince au parc des principes
Sem um príncipe no parque dos princípios
J'oublierais bien fort tout c'qu'on est
Eu esqueceria bem forte tudo o que somos
Et tout c'qu'on a été
E tudo o que fomos
Compter 1 2 3 4
Contar 1 2 3 4
Mais de battre mon cœur s'est arrêté
Mas meu coração parou de bater
Sa mère
Sua mãe
J'ai grandi dans une cage
Eu cresci em uma gaiola
J'me ferais pas freiner par une Porsche
Eu não vou ser freado por um Porsche
J'supporte personne quand j'suis à jeun
Eu não suporto ninguém quando estou de estômago vazio
T'sais qui on est nous
Você sabe quem somos nós
On voit tout noir
Vemos tudo preto
Même nos rents-pa peuvent pas nous voir
Até nossos pais não podem nos ver
A croire que même la mort
Parece que nem a morte
Pourra pas nous boire
Poderá nos beber
Y'a plus d'fraternité
Não há mais fraternidade
Celui qui m'baisera n'est pas né
Aquele que me trairá ainda não nasceu
Au pire des cas j'irais le schlasser à la maternité
No pior dos casos, eu vou esfaqueá-lo na maternidade
T'as bu un océan
Você bebeu um oceano
Les notes sont faussées hein
As notas estão erradas, hein
Frère le pardon s'est noyé une soirée d'Octobre 61
Irmão, o perdão se afogou em uma noite de outubro de 61
On a délivré le mal
Nós libertamos o mal
A pris sa place
Tomou seu lugar
J'voulais faire face
Eu queria enfrentar
Une passe, un dribble
Um passe, um drible
Tout l'équipage est revenu criblé d'balles
Toda a tripulação voltou crivada de balas
Jette pas l'œil sur nos activités
Não olhe para nossas atividades
Ou participe
Ou participe
J'avais l'instinct, c'est parti vite
Eu tinha o instinto, foi rápido
J'suis pas censé mourir en captivité
Eu não deveria morrer em cativeiro
J'aimerais passer de justesse
Eu gostaria de passar raspando
Mais ça risque d'être physique
Mas pode ser físico
J'ai mis mes larmes, ma haine
Eu coloquei minhas lágrimas, meu ódio
Ma poisse, ma peine
Meu azar, minha dor
Mon cauchemar en musique
Meu pesadelo na música
P'tit frère sous codéine
Pequeno irmão sob codeína
Souvenir des espoirs déférés
Lembrança de esperanças frustradas
On crève mais pas un mot
Nós morremos, mas nem uma palavra
Dans l'album de ton rappeur préféré
No álbum do seu rapper favorito
C'est la compèt' des chauds d'la street
É a competição dos durões da rua
On va pas faire mieux là
Não vamos fazer melhor
Qu'est-ce qu'on va faire d'ceux-là
O que vamos fazer com esses
Tu parles de quoi gros nique ta mère de là
Do que você está falando, cara, foda-se sua mãe
L'esprit débranché sans came
A mente desligada sem droga
Notre histoire s'écrit sans femme
Nossa história é escrita sem mulher
C'est triste et malheureux
É triste e infeliz
Et malheureux comme tous mes semblables
E infeliz como todos os meus semelhantes
On met pas l'9.3 en bouteille frère
Não colocamos o 9.3 na garrafa, irmão
On les boit par 100
Nós bebemos por 100
C'est Blankok poto
É Blankok, amigo
D'où j'viens ça sent pas l'Bois d'Argent
De onde eu venho, não cheira a Bois d'Argent
Et j'rattraperais pas les années qu'on m'a ré-ti
And I won't catch up the years they've re-tied me
On n'a plus d'appétit
We have no more appetite
Mais ferme ta gueule poto on t'l'avait dit
But shut up mate we told you
J'étais conscient qu'ils m'aideraient pas
I was aware they wouldn't help me
Qu'ils m'aimeraient pas
They wouldn't love me
J'étais d'jà au jugement
I was already at the judgment
Qu'ils étaient pas prêt d'affronter l'trépas
They were not ready to face death
Shoote moi ces fils de putes
Shoot these sons of bitches
Qu'on pète le millésime
Let's break the vintage
Du sommeil à la chute j'suis mi-figue mi-résine
From sleep to fall I'm half-fig half-resin
Prendre ma part arrêter l'pe-ra cousin j'fais tout pour
Take my share stop the rap cousin I do everything for
Bat les couilles de l'argent sale moi
I don't care about dirty money
Tant qu'y a d'l'argent tout court
As long as there's money at all
Tu cries fort mais t'existe pas
You scream loud but you don't exist
T'es dans une guerre qui est dans une guerre
You're in a war that's in a war
Qui fait la guerre à des mecs que tu verras jamais
That's waging war on guys you'll never see
T'écris des textes, mais on t'écrase
You write texts, but we crush you
Eh j'sais t'es qui toi
Hey I know who you are
T'es l'poto du poto du pote du mec
You're the mate of the mate of the mate of the guy
Qui s'rappelle pas d'ton blase
Who doesn't remember your name
Toi moi, lui, elle, on est perdus
You, me, him, her, we're lost
Eh oui mon Dieu
Oh yes my God
Comme un barbu d'vant un micro
Like a bearded man in front of a microphone
Une mosquée sur la rue Ponthieu
A mosque on Ponthieu street
Mes principes sont quelque-part
My principles are somewhere
J'en fait saigner 20 par strophe
I make 20 bleed per stanza
Seule ta gueule fait des passes
Only your mouth makes passes
Entre la banqueroute et la catastrophe
Between bankruptcy and disaster
T'aime parler, voir clair dans tout ça
You like to talk, see clearly in all this
Ta gueule, on t'dit d'taper
Shut up, we tell you to hit
Au pays des aveugles armés
In the land of the armed blind
Le borgne n'est qu'un handicapé
The one-eyed man is just a handicapped
Envie d'rapper la crapulerie
Want to rap the thuggery
Mais personne à la paille
But no one at the straw
Elle passe et repasse les frontières
She crosses and recrosses borders
Sans croiser personne à la douane
Without meeting anyone at customs
En l'air le Boeing a pris feu
In the air the Boeing caught fire
Sans un pilote à bord
Without a pilot on board
Sauvez les femmes, les grossistes
Save the women, the wholesalers
Les traîtres et les enfants d'abord
The traitors and the children first
N'attend ni lumière ni messie ni chevaux ailés
Don't wait for light or messiah or winged horses
Quand le doigt montre la lune
When the finger points to the moon
L'imbécile regarde la télé
The fool watches TV
Alors il lève ses yeux au ciel
So he raises his eyes to the sky
Mais des bas-fonds
But from the slums
C'est comme chercher la lune dans un lustre
It's like looking for the moon in a chandelier
Et les étoiles dans son plafond
And the stars in his ceiling
La réussite c'est personnel
Success is personal
Comme un cancer, mais comment faire
Like cancer, but how to do
Si je n'attends rien d'une pluie
If I expect nothing from a rain
Qui ne tombe pas sur mes frères
That doesn't fall on my brothers
Immigrés d'France
Immigrants from France
Sans haut-parleur ni drapeau
Without loudspeaker or flag
Tous mes frères sont des princes
All my brothers are princes
Mais les crapauds restent des crapauds
But toads remain toads
Y'a plus un ange quand l'eau bénite se transforme en Jack
There's not an angel when the holy water turns into Jack
La peau couleur désert
Skin color desert
Et le cœur foncé comme un manjack
And the heart dark as a manjack
4 trônes pour le parrain
4 thrones for the godfather
Mon frère veut m'éventrer
My brother wants to gut me
J'ai parlé à K1 mais c'est trop tard
I talked to K1 but it's too late
Le couteau est rentré
The knife went in
Construis une famille comme j'ai pu
Build a family as I could
J'ai fuis, j'ai pris l'magot
I ran away, I took the loot
Quand je m'entraîne à plus faire de vague
When I train not to make waves
Toi dans ta tête c'est Chicago
In your head it's Chicago
Eh bienvenue chez les pauvres
Well welcome to the poor
Socialement impuissants
Socially powerless
La vie de rêve a dit son prix
The dream life has said its price
Qu'on a payé avec du sang
That we paid with blood
Il est bien tard si t'as de l'espoir
It's very late if you have hope
Pour présumer d'nos forces
To presume our strengths
Plus qu'à trouver par où sortir
Just find a way out
Au pire à mentir à nos gosses
At worst to lie to our kids
Guette pas l'horizon la paix
Don't watch the horizon peace
C'est loin comme le Cap-Vert
It's as far as Cape Verde
D'où j'viens l'inconscience est une arme
Where I come from unconsciousness is a weapon
Le savoir est un calvaire
Knowledge is a torment
Il fut un temps amigo
There was a time amigo
Où tous ces codes parlaient
Where all these codes spoke
La rédemption est morte dans le dernier album de Bob Marley
Redemption died in Bob Marley's last album
J'ai senti venir l'avalanche
I felt the avalanche coming
Dès les premiers flocons
From the first snowflakes
Le soleil se lèvera demain mais en fait
The sun will rise tomorrow but actually
Qu'est-ce t'en sais pauvre con?
What do you know you poor fool?
'Sert plus à rien de se leurrer
It's no use deceiving ourselves
Y'a plus aucune pendule à l'heure
There's no more clock on time
Et pas assez d'alcool dans l'monde
And not enough alcohol in the world
Pour que j'arrête de pleurer
For me to stop crying
Les miracles c'est que dans les films gros
Miracles are only in movies dude
Laisse moi mettre mes gants
Let me put on my gloves
Si j'avais une carte au trésor
If I had a treasure map
J'aurais creusé avec mes dents
I would have dug with my teeth
C'est noir la grisaille insiste
It's black the gloom insists
Ça sent l'effroi sans un roi dans tout le royaume
It smells like fear without a king in the whole kingdom
Sans un prince au parc des principes
Without a prince in the park of principles
J'oublierais bien fort tout c'qu'on est
I would forget very loudly all that we are
Et tout c'qu'on a été
And all that we have been
Compter 1 2 3 4
Count 1 2 3 4
Mais de battre mon cœur s'est arrêté
But my heart stopped beating
Sa mère
His mother
J'ai grandi dans une cage
I grew up in a cage
J'me ferais pas freiner par une Porsche
I won't be slowed down by a Porsche
J'supporte personne quand j'suis à jeun
I can't stand anyone when I'm sober
T'sais qui on est nous
You know who we are
On voit tout noir
We see everything black
Même nos rents-pa peuvent pas nous voir
Even our rents-pa can't see us
A croire que même la mort
To believe that even death
Pourra pas nous boire
Won't be able to drink us
Y'a plus d'fraternité
There's no more brotherhood
Celui qui m'baisera n'est pas né
The one who will fuck me is not born
Au pire des cas j'irais le schlasser à la maternité
In the worst case I'll go and stab him at the maternity
T'as bu un océan
You drank an ocean
Les notes sont faussées hein
The notes are false huh
Frère le pardon s'est noyé une soirée d'Octobre 61
Brother forgiveness drowned one evening in October 61
On a délivré le mal
We delivered evil
A pris sa place
Took its place
J'voulais faire face
I wanted to face it
Une passe, un dribble
A pass, a dribble
Tout l'équipage est revenu criblé d'balles
The whole crew came back riddled with bullets
Jette pas l'œil sur nos activités
Don't look at our activities
Ou participe
Or participate
J'avais l'instinct, c'est parti vite
I had the instinct, it went fast
J'suis pas censé mourir en captivité
I'm not supposed to die in captivity
J'aimerais passer de justesse
I'd like to pass by just
Mais ça risque d'être physique
But it might be physical
J'ai mis mes larmes, ma haine
I put my tears, my hatred
Ma poisse, ma peine
My bad luck, my pain
Mon cauchemar en musique
My nightmare in music
P'tit frère sous codéine
Little brother under codeine
Souvenir des espoirs déférés
Memory of deferred hopes
On crève mais pas un mot
We die but not a word
Dans l'album de ton rappeur préféré
In the album of your favorite rapper
C'est la compèt' des chauds d'la street
It's the competition of the hot ones from the street
On va pas faire mieux là
We're not going to do better there
Qu'est-ce qu'on va faire d'ceux-là
What are we going to do with these ones
Tu parles de quoi gros nique ta mère de là
What are you talking about big fuck your mother from there
L'esprit débranché sans came
The mind unplugged without dope
Notre histoire s'écrit sans femme
Our story is written without a woman
C'est triste et malheureux
It's sad and unfortunate
Et malheureux comme tous mes semblables
And unfortunate like all my fellows
On met pas l'9.3 en bouteille frère
We don't put the 9.3 in a bottle brother
On les boit par 100
We drink them by 100
C'est Blankok poto
It's Blankok mate
D'où j'viens ça sent pas l'Bois d'Argent
Where I come from it doesn't smell like Silver Wood.
Et j'rattraperais pas les années qu'on m'a ré-ti
Y no recuperaré los años que me han quitado
On n'a plus d'appétit
Ya no tenemos apetito
Mais ferme ta gueule poto on t'l'avait dit
Pero cierra la boca amigo, te lo habíamos dicho
J'étais conscient qu'ils m'aideraient pas
Era consciente de que no me ayudarían
Qu'ils m'aimeraient pas
Que no me querrían
J'étais d'jà au jugement
Ya estaba en el juicio
Qu'ils étaient pas prêt d'affronter l'trépas
No estaban listos para enfrentar la muerte
Shoote moi ces fils de putes
Dispara a esos hijos de puta
Qu'on pète le millésime
Que rompamos el milenio
Du sommeil à la chute j'suis mi-figue mi-résine
Del sueño a la caída soy mitad higo mitad resina
Prendre ma part arrêter l'pe-ra cousin j'fais tout pour
Tomar mi parte, dejar el rap primo, hago todo por ello
Bat les couilles de l'argent sale moi
Me importa un carajo el dinero sucio
Tant qu'y a d'l'argent tout court
Mientras haya dinero en general
Tu cries fort mais t'existe pas
Gritas fuerte pero no existes
T'es dans une guerre qui est dans une guerre
Estás en una guerra que está en una guerra
Qui fait la guerre à des mecs que tu verras jamais
Que está en guerra con tipos que nunca verás
T'écris des textes, mais on t'écrase
Escribes textos, pero te aplastamos
Eh j'sais t'es qui toi
Eh, sé quién eres tú
T'es l'poto du poto du pote du mec
Eres el amigo del amigo del amigo del tipo
Qui s'rappelle pas d'ton blase
Que no recuerda tu nombre
Toi moi, lui, elle, on est perdus
Tú, yo, él, ella, estamos perdidos
Eh oui mon Dieu
Sí, Dios mío
Comme un barbu d'vant un micro
Como un barbudo frente a un micrófono
Une mosquée sur la rue Ponthieu
Una mezquita en la calle Ponthieu
Mes principes sont quelque-part
Mis principios están en algún lugar
J'en fait saigner 20 par strophe
Hago sangrar a 20 por estrofa
Seule ta gueule fait des passes
Solo tu boca hace pases
Entre la banqueroute et la catastrophe
Entre la bancarrota y el desastre
T'aime parler, voir clair dans tout ça
Te gusta hablar, ver claro en todo esto
Ta gueule, on t'dit d'taper
Cállate, te dicen que golpees
Au pays des aveugles armés
En el país de los ciegos armados
Le borgne n'est qu'un handicapé
El tuerto es solo un discapacitado
Envie d'rapper la crapulerie
Ganas de rapear la delincuencia
Mais personne à la paille
Pero nadie en la paja
Elle passe et repasse les frontières
Ella cruza y vuelve a cruzar las fronteras
Sans croiser personne à la douane
Sin encontrar a nadie en la aduana
En l'air le Boeing a pris feu
El Boeing ha prendido fuego en el aire
Sans un pilote à bord
Sin un piloto a bordo
Sauvez les femmes, les grossistes
Salvad a las mujeres, a los mayoristas
Les traîtres et les enfants d'abord
A los traidores y a los niños primero
N'attend ni lumière ni messie ni chevaux ailés
No esperes ni luz ni mesías ni caballos alados
Quand le doigt montre la lune
Cuando el dedo señala la luna
L'imbécile regarde la télé
El tonto mira la televisión
Alors il lève ses yeux au ciel
Así que levanta los ojos al cielo
Mais des bas-fonds
Pero desde los bajos fondos
C'est comme chercher la lune dans un lustre
Es como buscar la luna en una lámpara
Et les étoiles dans son plafond
Y las estrellas en su techo
La réussite c'est personnel
El éxito es personal
Comme un cancer, mais comment faire
Como un cáncer, pero ¿cómo hacerlo?
Si je n'attends rien d'une pluie
Si no espero nada de una lluvia
Qui ne tombe pas sur mes frères
Que no cae sobre mis hermanos
Immigrés d'France
Inmigrantes de Francia
Sans haut-parleur ni drapeau
Sin altavoz ni bandera
Tous mes frères sont des princes
Todos mis hermanos son príncipes
Mais les crapauds restent des crapauds
Pero los sapos siguen siendo sapos
Y'a plus un ange quand l'eau bénite se transforme en Jack
No hay un ángel cuando el agua bendita se convierte en Jack
La peau couleur désert
Piel color desierto
Et le cœur foncé comme un manjack
Y el corazón oscuro como un manjack
4 trônes pour le parrain
4 tronos para el padrino
Mon frère veut m'éventrer
Mi hermano quiere destriparme
J'ai parlé à K1 mais c'est trop tard
Hablé con K1 pero es demasiado tarde
Le couteau est rentré
El cuchillo ha entrado
Construis une famille comme j'ai pu
Construí una familia como pude
J'ai fuis, j'ai pris l'magot
Huí, cogí el botín
Quand je m'entraîne à plus faire de vague
Cuando me entreno para no hacer más olas
Toi dans ta tête c'est Chicago
En tu cabeza es Chicago
Eh bienvenue chez les pauvres
Bienvenidos a los pobres
Socialement impuissants
Socialmente impotentes
La vie de rêve a dit son prix
La vida de ensueño ha dicho su precio
Qu'on a payé avec du sang
Que hemos pagado con sangre
Il est bien tard si t'as de l'espoir
Es muy tarde si tienes esperanza
Pour présumer d'nos forces
Para presumir de nuestras fuerzas
Plus qu'à trouver par où sortir
Solo queda encontrar por dónde salir
Au pire à mentir à nos gosses
En el peor de los casos, mentir a nuestros hijos
Guette pas l'horizon la paix
No mires al horizonte, la paz
C'est loin comme le Cap-Vert
Está tan lejos como Cabo Verde
D'où j'viens l'inconscience est une arme
De donde vengo, la inconsciencia es un arma
Le savoir est un calvaire
El conocimiento es un calvario
Il fut un temps amigo
Hubo un tiempo, amigo
Où tous ces codes parlaient
Donde todos estos códigos hablaban
La rédemption est morte dans le dernier album de Bob Marley
La redención murió en el último álbum de Bob Marley
J'ai senti venir l'avalanche
Sentí venir la avalancha
Dès les premiers flocons
Desde los primeros copos
Le soleil se lèvera demain mais en fait
El sol saldrá mañana pero en realidad
Qu'est-ce t'en sais pauvre con?
¿Qué sabes tú, pobre tonto?
'Sert plus à rien de se leurrer
Ya no sirve de nada engañarse
Y'a plus aucune pendule à l'heure
No hay ningún reloj en hora
Et pas assez d'alcool dans l'monde
Y no hay suficiente alcohol en el mundo
Pour que j'arrête de pleurer
Para que deje de llorar
Les miracles c'est que dans les films gros
Los milagros solo están en las películas, hermano
Laisse moi mettre mes gants
Déjame ponerme mis guantes
Si j'avais une carte au trésor
Si tuviera un mapa del tesoro
J'aurais creusé avec mes dents
Habría cavado con mis dientes
C'est noir la grisaille insiste
Es negro, la grisura insiste
Ça sent l'effroi sans un roi dans tout le royaume
Huele a miedo sin un rey en todo el reino
Sans un prince au parc des principes
Sin un príncipe en el parque de los principios
J'oublierais bien fort tout c'qu'on est
Olvidaría muy fuerte todo lo que somos
Et tout c'qu'on a été
Y todo lo que hemos sido
Compter 1 2 3 4
Contar 1 2 3 4
Mais de battre mon cœur s'est arrêté
Pero mi corazón ha dejado de latir
Sa mère
Su madre
J'ai grandi dans une cage
Crecí en una jaula
J'me ferais pas freiner par une Porsche
No me frenará un Porsche
J'supporte personne quand j'suis à jeun
No soporto a nadie cuando estoy sobrio
T'sais qui on est nous
Sabes quiénes somos nosotros
On voit tout noir
Vemos todo negro
Même nos rents-pa peuvent pas nous voir
Incluso nuestros padres no pueden vernos
A croire que même la mort
Parece que incluso la muerte
Pourra pas nous boire
No podrá bebernos
Y'a plus d'fraternité
No hay más fraternidad
Celui qui m'baisera n'est pas né
El que me joderá no ha nacido
Au pire des cas j'irais le schlasser à la maternité
En el peor de los casos, iré a apuñalarlo a la maternidad
T'as bu un océan
Has bebido un océano
Les notes sont faussées hein
Las notas están desafinadas, eh
Frère le pardon s'est noyé une soirée d'Octobre 61
Hermano, el perdón se ahogó una noche de octubre del 61
On a délivré le mal
Hemos liberado el mal
A pris sa place
Ha tomado su lugar
J'voulais faire face
Quería enfrentarlo
Une passe, un dribble
Un pase, un regate
Tout l'équipage est revenu criblé d'balles
Todo el equipo volvió acribillado a balazos
Jette pas l'œil sur nos activités
No mires nuestras actividades
Ou participe
O participa
J'avais l'instinct, c'est parti vite
Tenía el instinto, se fue rápido
J'suis pas censé mourir en captivité
No se supone que muera en cautiverio
J'aimerais passer de justesse
Me gustaría pasar por los pelos
Mais ça risque d'être physique
Pero puede que sea físico
J'ai mis mes larmes, ma haine
He puesto mis lágrimas, mi odio
Ma poisse, ma peine
Mi mala suerte, mi pena
Mon cauchemar en musique
Mi pesadilla en música
P'tit frère sous codéine
Pequeño hermano bajo codeína
Souvenir des espoirs déférés
Recuerdo de las esperanzas desvanecidas
On crève mais pas un mot
Nos morimos pero ni una palabra
Dans l'album de ton rappeur préféré
En el álbum de tu rapero favorito
C'est la compèt' des chauds d'la street
Es la competencia de los duros de la calle
On va pas faire mieux là
No vamos a hacerlo mejor aquí
Qu'est-ce qu'on va faire d'ceux-là
¿Qué vamos a hacer con estos?
Tu parles de quoi gros nique ta mère de là
¿De qué hablas, joder a tu madre de ahí?
L'esprit débranché sans came
La mente desconectada sin droga
Notre histoire s'écrit sans femme
Nuestra historia se escribe sin mujer
C'est triste et malheureux
Es triste y desafortunado
Et malheureux comme tous mes semblables
Y desafortunado como todos mis semejantes
On met pas l'9.3 en bouteille frère
No metemos el 9.3 en botella, hermano
On les boit par 100
Los bebemos por 100
C'est Blankok poto
Es Blankok, amigo
D'où j'viens ça sent pas l'Bois d'Argent
De donde vengo no huele a Bois d'Argent
Et j'rattraperais pas les années qu'on m'a ré-ti
Und ich werde die Jahre nicht nachholen, die man mir genommen hat
On n'a plus d'appétit
Ich habe keinen Appetit mehr
Mais ferme ta gueule poto on t'l'avait dit
Aber halt die Klappe, Kumpel, wir haben es dir gesagt
J'étais conscient qu'ils m'aideraient pas
Ich war mir bewusst, dass sie mir nicht helfen würden
Qu'ils m'aimeraient pas
Dass sie mich nicht lieben würden
J'étais d'jà au jugement
Ich war schon beim Urteil
Qu'ils étaient pas prêt d'affronter l'trépas
Sie waren nicht bereit, den Tod zu konfrontieren
Shoote moi ces fils de putes
Schieß diese Hurensöhne ab
Qu'on pète le millésime
Lass uns den Jahrgang knacken
Du sommeil à la chute j'suis mi-figue mi-résine
Vom Schlaf bis zum Fall bin ich halb Feige, halb Harz
Prendre ma part arrêter l'pe-ra cousin j'fais tout pour
Meinen Anteil nehmen, aufhören zu rappen, Kumpel, ich tue alles dafür
Bat les couilles de l'argent sale moi
Mir ist das schmutzige Geld egal
Tant qu'y a d'l'argent tout court
Solange es überhaupt Geld gibt
Tu cries fort mais t'existe pas
Du schreist laut, aber du existierst nicht
T'es dans une guerre qui est dans une guerre
Du bist in einem Krieg, der in einem Krieg ist
Qui fait la guerre à des mecs que tu verras jamais
Der Krieg gegen Leute führt, die du nie sehen wirst
T'écris des textes, mais on t'écrase
Du schreibst Texte, aber wir zerquetschen dich
Eh j'sais t'es qui toi
Hey, ich weiß, wer du bist
T'es l'poto du poto du pote du mec
Du bist der Kumpel vom Kumpel vom Kumpel vom Typen
Qui s'rappelle pas d'ton blase
Der sich nicht an deinen Namen erinnert
Toi moi, lui, elle, on est perdus
Du, ich, er, sie, wir sind verloren
Eh oui mon Dieu
Ja, mein Gott
Comme un barbu d'vant un micro
Wie ein bärtiger Mann vor einem Mikrofon
Une mosquée sur la rue Ponthieu
Eine Moschee in der Rue Ponthieu
Mes principes sont quelque-part
Meine Prinzipien sind irgendwo
J'en fait saigner 20 par strophe
Ich lasse 20 pro Strophe bluten
Seule ta gueule fait des passes
Nur dein Mund macht Pässe
Entre la banqueroute et la catastrophe
Zwischen Bankrott und Katastrophe
T'aime parler, voir clair dans tout ça
Du liebst es zu reden, in all dem klar zu sehen
Ta gueule, on t'dit d'taper
Halt die Klappe, man sagt dir, zu schlagen
Au pays des aveugles armés
Im Land der bewaffneten Blinden
Le borgne n'est qu'un handicapé
Ist der Einäugige nur ein Behinderter
Envie d'rapper la crapulerie
Lust zu rappen, die Gaunerei
Mais personne à la paille
Aber niemand am Strohhalm
Elle passe et repasse les frontières
Sie überquert immer wieder die Grenzen
Sans croiser personne à la douane
Ohne jemanden beim Zoll zu treffen
En l'air le Boeing a pris feu
In der Luft hat die Boeing Feuer gefangen
Sans un pilote à bord
Ohne einen Piloten an Bord
Sauvez les femmes, les grossistes
Rettet die Frauen, die Großhändler
Les traîtres et les enfants d'abord
Die Verräter und die Kinder zuerst
N'attend ni lumière ni messie ni chevaux ailés
Erwarte weder Licht noch Messias noch geflügelte Pferde
Quand le doigt montre la lune
Wenn der Finger auf den Mond zeigt
L'imbécile regarde la télé
Der Dumme schaut fern
Alors il lève ses yeux au ciel
Also hebt er seine Augen zum Himmel
Mais des bas-fonds
Aber aus den Slums
C'est comme chercher la lune dans un lustre
Ist es wie den Mond in einem Kronleuchter zu suchen
Et les étoiles dans son plafond
Und die Sterne in seiner Decke
La réussite c'est personnel
Erfolg ist persönlich
Comme un cancer, mais comment faire
Wie Krebs, aber wie macht man das
Si je n'attends rien d'une pluie
Wenn ich nichts von einem Regen erwarte
Qui ne tombe pas sur mes frères
Der nicht auf meine Brüder fällt
Immigrés d'France
Einwanderer aus Frankreich
Sans haut-parleur ni drapeau
Ohne Lautsprecher oder Flagge
Tous mes frères sont des princes
Alle meine Brüder sind Prinzen
Mais les crapauds restent des crapauds
Aber die Kröten bleiben Kröten
Y'a plus un ange quand l'eau bénite se transforme en Jack
Es gibt keinen Engel mehr, wenn das Weihwasser sich in Jack verwandelt
La peau couleur désert
Die Hautfarbe Wüste
Et le cœur foncé comme un manjack
Und das Herz dunkel wie ein Manjack
4 trônes pour le parrain
4 Throne für den Pate
Mon frère veut m'éventrer
Mein Bruder will mich aufschlitzen
J'ai parlé à K1 mais c'est trop tard
Ich habe mit K1 gesprochen, aber es ist zu spät
Le couteau est rentré
Das Messer ist eingedrungen
Construis une famille comme j'ai pu
Baue eine Familie, so gut ich kann
J'ai fuis, j'ai pris l'magot
Ich bin geflohen, ich habe das Geld genommen
Quand je m'entraîne à plus faire de vague
Wenn ich trainiere, um keine Wellen mehr zu machen
Toi dans ta tête c'est Chicago
In deinem Kopf ist es Chicago
Eh bienvenue chez les pauvres
Willkommen bei den Armen
Socialement impuissants
Sozial machtlos
La vie de rêve a dit son prix
Das Traumleben hat seinen Preis genannt
Qu'on a payé avec du sang
Den wir mit Blut bezahlt haben
Il est bien tard si t'as de l'espoir
Es ist sehr spät, wenn du Hoffnung hast
Pour présumer d'nos forces
Um unsere Kräfte zu vermuten
Plus qu'à trouver par où sortir
Nur noch herausfinden, wie man rauskommt
Au pire à mentir à nos gosses
Im schlimmsten Fall unseren Kindern lügen
Guette pas l'horizon la paix
Schau nicht auf den Horizont, der Frieden
C'est loin comme le Cap-Vert
Ist so weit weg wie die Kapverden
D'où j'viens l'inconscience est une arme
Wo ich herkomme, ist Unbewusstsein eine Waffe
Le savoir est un calvaire
Wissen ist eine Qual
Il fut un temps amigo
Es gab eine Zeit, Amigo
Où tous ces codes parlaient
Wo all diese Codes sprachen
La rédemption est morte dans le dernier album de Bob Marley
Die Erlösung starb im letzten Album von Bob Marley
J'ai senti venir l'avalanche
Ich habe die Lawine kommen sehen
Dès les premiers flocons
Schon bei den ersten Schneeflocken
Le soleil se lèvera demain mais en fait
Die Sonne wird morgen aufgehen, aber eigentlich
Qu'est-ce t'en sais pauvre con?
Was weißt du schon, du armer Trottel?
'Sert plus à rien de se leurrer
Es bringt nichts mehr, sich selbst zu täuschen
Y'a plus aucune pendule à l'heure
Es gibt keine einzige Uhr, die noch richtig geht
Et pas assez d'alcool dans l'monde
Und nicht genug Alkohol in der Welt
Pour que j'arrête de pleurer
Damit ich aufhöre zu weinen
Les miracles c'est que dans les films gros
Wunder gibt es nur in Filmen, Kumpel
Laisse moi mettre mes gants
Lass mich meine Handschuhe anziehen
Si j'avais une carte au trésor
Wenn ich eine Schatzkarte hätte
J'aurais creusé avec mes dents
Ich hätte mit meinen Zähnen gegraben
C'est noir la grisaille insiste
Es ist dunkel, die Tristesse besteht
Ça sent l'effroi sans un roi dans tout le royaume
Es riecht nach Angst, ohne einen König im ganzen Königreich
Sans un prince au parc des principes
Ohne einen Prinzen im Park der Prinzipien
J'oublierais bien fort tout c'qu'on est
Ich würde gerne alles vergessen, was wir sind
Et tout c'qu'on a été
Und alles, was wir waren
Compter 1 2 3 4
Zähle 1 2 3 4
Mais de battre mon cœur s'est arrêté
Aber mein Herz hat aufgehört zu schlagen
Sa mère
Seine Mutter
J'ai grandi dans une cage
Ich bin in einem Käfig aufgewachsen
J'me ferais pas freiner par une Porsche
Ich lasse mich nicht von einem Porsche bremsen
J'supporte personne quand j'suis à jeun
Ich ertrage niemanden, wenn ich nüchtern bin
T'sais qui on est nous
Du weißt, wer wir sind
On voit tout noir
Wir sehen alles schwarz
Même nos rents-pa peuvent pas nous voir
Sogar unsere Eltern können uns nicht sehen
A croire que même la mort
Zu glauben, dass nicht einmal der Tod
Pourra pas nous boire
Uns trinken kann
Y'a plus d'fraternité
Es gibt keine Brüderlichkeit mehr
Celui qui m'baisera n'est pas né
Derjenige, der mich ficken wird, ist noch nicht geboren
Au pire des cas j'irais le schlasser à la maternité
Im schlimmsten Fall würde ich ihn in der Geburtsklinik abstechen
T'as bu un océan
Du hast einen Ozean getrunken
Les notes sont faussées hein
Die Noten sind falsch, nicht wahr?
Frère le pardon s'est noyé une soirée d'Octobre 61
Bruder, die Vergebung ertrank an einem Oktoberabend 1961
On a délivré le mal
Wir haben das Böse freigesetzt
A pris sa place
Hat seinen Platz eingenommen
J'voulais faire face
Ich wollte standhalten
Une passe, un dribble
Ein Pass, ein Dribbling
Tout l'équipage est revenu criblé d'balles
Die ganze Crew kam durchlöchert von Kugeln zurück
Jette pas l'œil sur nos activités
Wirf kein Auge auf unsere Aktivitäten
Ou participe
Oder nimm teil
J'avais l'instinct, c'est parti vite
Ich hatte den Instinkt, es ging schnell
J'suis pas censé mourir en captivité
Ich soll nicht in Gefangenschaft sterben
J'aimerais passer de justesse
Ich würde gerne knapp durchkommen
Mais ça risque d'être physique
Aber das könnte physisch werden
J'ai mis mes larmes, ma haine
Ich habe meine Tränen, meinen Hass
Ma poisse, ma peine
Mein Pech, meinen Schmerz
Mon cauchemar en musique
Meinen Albtraum in Musik umgesetzt
P'tit frère sous codéine
Kleiner Bruder unter Codein
Souvenir des espoirs déférés
Erinnerung an verschobene Hoffnungen
On crève mais pas un mot
Wir sterben, aber kein Wort
Dans l'album de ton rappeur préféré
Im Album deines Lieblingsrappers
C'est la compèt' des chauds d'la street
Es ist der Wettbewerb der Straßenheißsporne
On va pas faire mieux là
Wir werden das nicht besser machen
Qu'est-ce qu'on va faire d'ceux-là
Was sollen wir mit denen machen
Tu parles de quoi gros nique ta mère de là
Wovon redest du, fick deine Mutter von dort
L'esprit débranché sans came
Der Geist abgeschaltet ohne Drogen
Notre histoire s'écrit sans femme
Unsere Geschichte wird ohne Frauen geschrieben
C'est triste et malheureux
Es ist traurig und unglücklich
Et malheureux comme tous mes semblables
Und unglücklich wie alle meine Mitmenschen
On met pas l'9.3 en bouteille frère
Wir füllen nicht die 9.3 in Flaschen, Bruder
On les boit par 100
Wir trinken sie zu 100
C'est Blankok poto
Es ist Blankok, Kumpel
D'où j'viens ça sent pas l'Bois d'Argent
Wo ich herkomme, riecht es nicht nach Bois d'Argent
Et j'rattraperais pas les années qu'on m'a ré-ti
E non recupererò gli anni che mi hanno tolto
On n'a plus d'appétit
Non abbiamo più appetito
Mais ferme ta gueule poto on t'l'avait dit
Ma chiudi la bocca amico, te l'avevamo detto
J'étais conscient qu'ils m'aideraient pas
Ero consapevole che non mi avrebbero aiutato
Qu'ils m'aimeraient pas
Che non mi avrebbero amato
J'étais d'jà au jugement
Ero già al giudizio
Qu'ils étaient pas prêt d'affronter l'trépas
Non erano pronti ad affrontare la morte
Shoote moi ces fils de putes
Spara a quei figli di puttana
Qu'on pète le millésime
Facciamo saltare il millesimo
Du sommeil à la chute j'suis mi-figue mi-résine
Dal sonno alla caduta sono metà fico metà resina
Prendre ma part arrêter l'pe-ra cousin j'fais tout pour
Prendere la mia parte, smettere il rap cugino, faccio tutto per
Bat les couilles de l'argent sale moi
Non mi importa del denaro sporco
Tant qu'y a d'l'argent tout court
Finché c'è del denaro
Tu cries fort mais t'existe pas
Gridi forte ma non esisti
T'es dans une guerre qui est dans une guerre
Sei in una guerra che è in una guerra
Qui fait la guerre à des mecs que tu verras jamais
Che fa la guerra a ragazzi che non vedrai mai
T'écris des textes, mais on t'écrase
Scrivi dei testi, ma ti schiacciano
Eh j'sais t'es qui toi
Eh, so chi sei tu
T'es l'poto du poto du pote du mec
Sei l'amico dell'amico dell'amico del ragazzo
Qui s'rappelle pas d'ton blase
Che non si ricorda del tuo nome
Toi moi, lui, elle, on est perdus
Tu, io, lui, lei, siamo perduti
Eh oui mon Dieu
Eh sì, mio Dio
Comme un barbu d'vant un micro
Come un barbuto davanti a un microfono
Une mosquée sur la rue Ponthieu
Una moschea sulla rue Ponthieu
Mes principes sont quelque-part
I miei principi sono da qualche parte
J'en fait saigner 20 par strophe
Ne faccio sanguinare 20 per strofa
Seule ta gueule fait des passes
Solo la tua bocca fa dei passaggi
Entre la banqueroute et la catastrophe
Tra la bancarotta e la catastrofe
T'aime parler, voir clair dans tout ça
Ti piace parlare, vedere chiaro in tutto questo
Ta gueule, on t'dit d'taper
Chiudi la bocca, ti dicono di colpire
Au pays des aveugles armés
Nel paese dei ciechi armati
Le borgne n'est qu'un handicapé
Il monocolo è solo un handicappato
Envie d'rapper la crapulerie
Voglia di rappare la delinquenza
Mais personne à la paille
Ma nessuno alla paglia
Elle passe et repasse les frontières
Passa e ripassa le frontiere
Sans croiser personne à la douane
Senza incontrare nessuno alla dogana
En l'air le Boeing a pris feu
In aria il Boeing ha preso fuoco
Sans un pilote à bord
Senza un pilota a bordo
Sauvez les femmes, les grossistes
Salvate le donne, i grossisti
Les traîtres et les enfants d'abord
I traditori e i bambini prima
N'attend ni lumière ni messie ni chevaux ailés
Non aspettare né luce né messia né cavalli alati
Quand le doigt montre la lune
Quando il dito indica la luna
L'imbécile regarde la télé
L'idiota guarda la TV
Alors il lève ses yeux au ciel
Allora alza gli occhi al cielo
Mais des bas-fonds
Ma dai bassifondi
C'est comme chercher la lune dans un lustre
È come cercare la luna in un lampadario
Et les étoiles dans son plafond
E le stelle nel suo soffitto
La réussite c'est personnel
Il successo è personale
Comme un cancer, mais comment faire
Come un cancro, ma come fare
Si je n'attends rien d'une pluie
Se non mi aspetto nulla da una pioggia
Qui ne tombe pas sur mes frères
Che non cade sui miei fratelli
Immigrés d'France
Immigrati in Francia
Sans haut-parleur ni drapeau
Senza altoparlante né bandiera
Tous mes frères sont des princes
Tutti i miei fratelli sono principi
Mais les crapauds restent des crapauds
Ma i rospi restano rospi
Y'a plus un ange quand l'eau bénite se transforme en Jack
Non c'è più un angelo quando l'acqua santa si trasforma in Jack
La peau couleur désert
La pelle colore deserto
Et le cœur foncé comme un manjack
E il cuore scuro come un manjack
4 trônes pour le parrain
4 troni per il padrino
Mon frère veut m'éventrer
Mio fratello vuole sventrarmi
J'ai parlé à K1 mais c'est trop tard
Ho parlato con K1 ma è troppo tardi
Le couteau est rentré
Il coltello è entrato
Construis une famille comme j'ai pu
Costruisco una famiglia come posso
J'ai fuis, j'ai pris l'magot
Ho fuggito, ho preso il bottino
Quand je m'entraîne à plus faire de vague
Quando mi alleno a non fare più onde
Toi dans ta tête c'est Chicago
Tu nella tua testa è Chicago
Eh bienvenue chez les pauvres
Eh benvenuto tra i poveri
Socialement impuissants
Socialmente impotenti
La vie de rêve a dit son prix
La vita da sogno ha detto il suo prezzo
Qu'on a payé avec du sang
Che abbiamo pagato con il sangue
Il est bien tard si t'as de l'espoir
È molto tardi se hai speranza
Pour présumer d'nos forces
Per presumere delle nostre forze
Plus qu'à trouver par où sortir
Non resta che trovare da dove uscire
Au pire à mentir à nos gosses
Al peggio a mentire ai nostri figli
Guette pas l'horizon la paix
Non guardare l'orizzonte la pace
C'est loin comme le Cap-Vert
È lontano come Capo Verde
D'où j'viens l'inconscience est une arme
Da dove vengo l'incoscienza è un'arma
Le savoir est un calvaire
La conoscenza è un calvario
Il fut un temps amigo
C'era un tempo amico
Où tous ces codes parlaient
Dove tutti questi codici parlavano
La rédemption est morte dans le dernier album de Bob Marley
La redenzione è morta nell'ultimo album di Bob Marley
J'ai senti venir l'avalanche
Ho sentito arrivare la valanga
Dès les premiers flocons
Dai primi fiocchi di neve
Le soleil se lèvera demain mais en fait
Il sole sorgerà domani ma in realtà
Qu'est-ce t'en sais pauvre con?
Che ne sai tu, povero idiota?
'Sert plus à rien de se leurrer
Non serve più a nulla illudersi
Y'a plus aucune pendule à l'heure
Non c'è più un orologio all'ora
Et pas assez d'alcool dans l'monde
E non abbastanza alcol nel mondo
Pour que j'arrête de pleurer
Perché smetta di piangere
Les miracles c'est que dans les films gros
I miracoli sono solo nei film grosso
Laisse moi mettre mes gants
Lasciami mettere i miei guanti
Si j'avais une carte au trésor
Se avessi una mappa del tesoro
J'aurais creusé avec mes dents
Avrei scavato con i miei denti
C'est noir la grisaille insiste
È nero la foschia insiste
Ça sent l'effroi sans un roi dans tout le royaume
Sente il terrore senza un re in tutto il regno
Sans un prince au parc des principes
Senza un principe nel parco dei principi
J'oublierais bien fort tout c'qu'on est
Dimenticherei molto forte tutto quello che siamo
Et tout c'qu'on a été
E tutto quello che siamo stati
Compter 1 2 3 4
Contare 1 2 3 4
Mais de battre mon cœur s'est arrêté
Ma il mio cuore ha smesso di battere
Sa mère
Sua madre
J'ai grandi dans une cage
Sono cresciuto in una gabbia
J'me ferais pas freiner par une Porsche
Non mi fermerò per una Porsche
J'supporte personne quand j'suis à jeun
Non sopporto nessuno quando sono a digiuno
T'sais qui on est nous
Sai chi siamo noi
On voit tout noir
Vediamo tutto nero
Même nos rents-pa peuvent pas nous voir
Anche i nostri genitori non possono vederci
A croire que même la mort
A credere che nemmeno la morte
Pourra pas nous boire
Potrà bere noi
Y'a plus d'fraternité
Non c'è più fraternità
Celui qui m'baisera n'est pas né
Colui che mi tradirà non è nato
Au pire des cas j'irais le schlasser à la maternité
Nel peggiore dei casi andrò a pugnalarlo in maternità
T'as bu un océan
Hai bevuto un oceano
Les notes sont faussées hein
Le note sono false eh
Frère le pardon s'est noyé une soirée d'Octobre 61
Fratello il perdono si è annegato una sera di Ottobre 61
On a délivré le mal
Abbiamo liberato il male
A pris sa place
Ha preso il suo posto
J'voulais faire face
Volevo affrontarlo
Une passe, un dribble
Un passaggio, un dribbling
Tout l'équipage est revenu criblé d'balles
Tutto l'equipaggio è tornato crivellato di pallottole
Jette pas l'œil sur nos activités
Non guardare le nostre attività
Ou participe
O partecipa
J'avais l'instinct, c'est parti vite
Avevo l'istinto, è partito in fretta
J'suis pas censé mourir en captivité
Non sono destinato a morire in cattività
J'aimerais passer de justesse
Mi piacerebbe passare per un pelo
Mais ça risque d'être physique
Ma potrebbe essere fisico
J'ai mis mes larmes, ma haine
Ho messo le mie lacrime, il mio odio
Ma poisse, ma peine
La mia sfortuna, il mio dolore
Mon cauchemar en musique
Il mio incubo in musica
P'tit frère sous codéine
Piccolo fratello sotto codeina
Souvenir des espoirs déférés
Ricordo delle speranze differite
On crève mais pas un mot
Moriamo ma non una parola
Dans l'album de ton rappeur préféré
Nell'album del tuo rapper preferito
C'est la compèt' des chauds d'la street
È la competizione dei duri della strada
On va pas faire mieux là
Non faremo meglio qui
Qu'est-ce qu'on va faire d'ceux-là
Cosa faremo di questi
Tu parles de quoi gros nique ta mère de là
Di cosa stai parlando grosso, vai a farti fottere da lì
L'esprit débranché sans came
La mente staccata senza droga
Notre histoire s'écrit sans femme
La nostra storia si scrive senza donne
C'est triste et malheureux
È triste e infelice
Et malheureux comme tous mes semblables
E infelice come tutti i miei simili
On met pas l'9.3 en bouteille frère
Non mettiamo il 9.3 in bottiglia fratello
On les boit par 100
Li beviamo per 100
C'est Blankok poto
È Blankok amico
D'où j'viens ça sent pas l'Bois d'Argent
Da dove vengo non profuma di Bois d'Argent