J'te l'ai dit depuis le début
Personne me freine dans ma lancée
Combien de fois j'ai tout perdu
Et j'ai dû tout recommencer?
Il ne reste que le vécu
Malheureux, j'ai tout dépensé
Combien de fois j'ai tout perdu
Et j'ai dû tout recommencer?
Combien de soleils m'ont déçu
Quand la misère m'a devancé?
Mon seum faisait un tel boucan
Qu'on aurait même pu le danser
Puis j'ai fini devant les juges
Je leur ai parlé en français
À chaque fois c'était le déluge
Jusqu'à les sentir offensés
Et ils m'ont traité comme un dégun
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Comme si j'n'étais qu'un dégun, qu'un dégun, qu'un dégun
Qu'un dégun
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Qu'un dégun
Comme si j'n'étais qu'un dégun
J'te l'ai dit depuis le début
Personne me freine dans ma lancée
Combien de fois j'ai tout perdu
Et j'ai dû tout recommencer?
Il ne reste que le vécu
Malheureux, j'ai tout dépensé
Combien de fois j'ai tout perdu
Et j'ai dû tout recommencer?
J'ai le monde et toi, c'est qu'tout est à moi
Si tout est à moi, c'est qu'tout est à nous
J'ai prié Dieu si fort, j'en ai cassé ma voix
Je brille à en aveugler les jaloux
J'fais bronzer les rageux comme dix soleils
Ah, si tout est à moi, tout est à nous
J'ai promis le monde donc j'ai pas sommeil
Je brille à en aveugler les jaloux
Qu'un dégun
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Qu'un dégun
Comme si j'n'étais qu'un dégun
J'te l'ai dit depuis le début
Personne me freine dans ma lancée
Combien de fois j'ai tout perdu
Et j'ai dû tout recommencer?
Il ne reste que le vécu
Malheureux, j'ai tout dépensé
Combien de fois j'ai tout perdu
Et j'ai dû tout recommencer?
J'te l'ai dit depuis le début
Eu te disse desde o início
Personne me freine dans ma lancée
Ninguém me impede no meu caminho
Combien de fois j'ai tout perdu
Quantas vezes eu perdi tudo
Et j'ai dû tout recommencer?
E tive que começar tudo de novo?
Il ne reste que le vécu
Só resta a experiência
Malheureux, j'ai tout dépensé
Infeliz, gastei tudo
Combien de fois j'ai tout perdu
Quantas vezes eu perdi tudo
Et j'ai dû tout recommencer?
E tive que começar tudo de novo?
Combien de soleils m'ont déçu
Quantos sóis me decepcionaram
Quand la misère m'a devancé?
Quando a miséria me ultrapassou?
Mon seum faisait un tel boucan
Minha raiva fazia tanto barulho
Qu'on aurait même pu le danser
Que até poderíamos dançar com ela
Puis j'ai fini devant les juges
Então acabei na frente dos juízes
Je leur ai parlé en français
Eu falei com eles em francês
À chaque fois c'était le déluge
Cada vez era uma inundação
Jusqu'à les sentir offensés
Até eles se sentirem ofendidos
Et ils m'ont traité comme un dégun
E eles me trataram como um ninguém
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Como se eu fosse apenas um ninguém
Comme si j'n'étais qu'un dégun, qu'un dégun, qu'un dégun
Como se eu fosse apenas um ninguém, um ninguém, um ninguém
Qu'un dégun
Apenas um ninguém
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Como se eu fosse apenas um ninguém
Qu'un dégun
Apenas um ninguém
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Como se eu fosse apenas um ninguém
J'te l'ai dit depuis le début
Eu te disse desde o início
Personne me freine dans ma lancée
Ninguém me impede no meu caminho
Combien de fois j'ai tout perdu
Quantas vezes eu perdi tudo
Et j'ai dû tout recommencer?
E tive que começar tudo de novo?
Il ne reste que le vécu
Só resta a experiência
Malheureux, j'ai tout dépensé
Infeliz, gastei tudo
Combien de fois j'ai tout perdu
Quantas vezes eu perdi tudo
Et j'ai dû tout recommencer?
E tive que começar tudo de novo?
J'ai le monde et toi, c'est qu'tout est à moi
Eu tenho o mundo e você, é tudo meu
Si tout est à moi, c'est qu'tout est à nous
Se tudo é meu, então tudo é nosso
J'ai prié Dieu si fort, j'en ai cassé ma voix
Eu orei a Deus tão forte, quebrei minha voz
Je brille à en aveugler les jaloux
Eu brilho até cegar os invejosos
J'fais bronzer les rageux comme dix soleils
Eu faço os raivosos se bronzearem como dez sóis
Ah, si tout est à moi, tout est à nous
Ah, se tudo é meu, tudo é nosso
J'ai promis le monde donc j'ai pas sommeil
Eu prometi o mundo, então não durmo
Je brille à en aveugler les jaloux
Eu brilho até cegar os invejosos
Qu'un dégun
Apenas um ninguém
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Como se eu fosse apenas um ninguém
Qu'un dégun
Apenas um ninguém
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Como se eu fosse apenas um ninguém
J'te l'ai dit depuis le début
Eu te disse desde o início
Personne me freine dans ma lancée
Ninguém me impede no meu caminho
Combien de fois j'ai tout perdu
Quantas vezes eu perdi tudo
Et j'ai dû tout recommencer?
E tive que começar tudo de novo?
Il ne reste que le vécu
Só resta a experiência
Malheureux, j'ai tout dépensé
Infeliz, gastei tudo
Combien de fois j'ai tout perdu
Quantas vezes eu perdi tudo
Et j'ai dû tout recommencer?
E tive que começar tudo de novo?
J'te l'ai dit depuis le début
I've told you from the start
Personne me freine dans ma lancée
No one slows me down in my stride
Combien de fois j'ai tout perdu
How many times have I lost everything
Et j'ai dû tout recommencer?
And had to start all over again?
Il ne reste que le vécu
Only the lived remains
Malheureux, j'ai tout dépensé
Unhappy, I've spent everything
Combien de fois j'ai tout perdu
How many times have I lost everything
Et j'ai dû tout recommencer?
And had to start all over again?
Combien de soleils m'ont déçu
How many suns have disappointed me
Quand la misère m'a devancé?
When misery overtook me?
Mon seum faisait un tel boucan
My anger made such a racket
Qu'on aurait même pu le danser
That one could even dance to it
Puis j'ai fini devant les juges
Then I ended up in front of the judges
Je leur ai parlé en français
I spoke to them in French
À chaque fois c'était le déluge
Each time it was a deluge
Jusqu'à les sentir offensés
Until they felt offended
Et ils m'ont traité comme un dégun
And they treated me like a nobody
Comme si j'n'étais qu'un dégun
As if I was just a nobody
Comme si j'n'étais qu'un dégun, qu'un dégun, qu'un dégun
As if I was just a nobody, a nobody, a nobody
Qu'un dégun
Just a nobody
Comme si j'n'étais qu'un dégun
As if I was just a nobody
Qu'un dégun
Just a nobody
Comme si j'n'étais qu'un dégun
As if I was just a nobody
J'te l'ai dit depuis le début
I've told you from the start
Personne me freine dans ma lancée
No one slows me down in my stride
Combien de fois j'ai tout perdu
How many times have I lost everything
Et j'ai dû tout recommencer?
And had to start all over again?
Il ne reste que le vécu
Only the lived remains
Malheureux, j'ai tout dépensé
Unhappy, I've spent everything
Combien de fois j'ai tout perdu
How many times have I lost everything
Et j'ai dû tout recommencer?
And had to start all over again?
J'ai le monde et toi, c'est qu'tout est à moi
I have the world and you, it's all mine
Si tout est à moi, c'est qu'tout est à nous
If everything is mine, then everything is ours
J'ai prié Dieu si fort, j'en ai cassé ma voix
I prayed to God so hard, I broke my voice
Je brille à en aveugler les jaloux
I shine to blind the jealous
J'fais bronzer les rageux comme dix soleils
I make the haters tan like ten suns
Ah, si tout est à moi, tout est à nous
Ah, if everything is mine, everything is ours
J'ai promis le monde donc j'ai pas sommeil
I promised the world so I don't sleep
Je brille à en aveugler les jaloux
I shine to blind the jealous
Qu'un dégun
Just a nobody
Comme si j'n'étais qu'un dégun
As if I was just a nobody
Qu'un dégun
Just a nobody
Comme si j'n'étais qu'un dégun
As if I was just a nobody
J'te l'ai dit depuis le début
I've told you from the start
Personne me freine dans ma lancée
No one slows me down in my stride
Combien de fois j'ai tout perdu
How many times have I lost everything
Et j'ai dû tout recommencer?
And had to start all over again?
Il ne reste que le vécu
Only the lived remains
Malheureux, j'ai tout dépensé
Unhappy, I've spent everything
Combien de fois j'ai tout perdu
How many times have I lost everything
Et j'ai dû tout recommencer?
And had to start all over again?
J'te l'ai dit depuis le début
Te lo dije desde el principio
Personne me freine dans ma lancée
Nadie me frena en mi carrera
Combien de fois j'ai tout perdu
¿Cuántas veces lo he perdido todo
Et j'ai dû tout recommencer?
Y he tenido que empezar de nuevo?
Il ne reste que le vécu
Solo queda lo vivido
Malheureux, j'ai tout dépensé
Desafortunado, lo he gastado todo
Combien de fois j'ai tout perdu
¿Cuántas veces lo he perdido todo
Et j'ai dû tout recommencer?
Y he tenido que empezar de nuevo?
Combien de soleils m'ont déçu
¿Cuántos soles me han decepcionado
Quand la misère m'a devancé?
Cuando la miseria me ha adelantado?
Mon seum faisait un tel boucan
Mi rabia hacía tanto ruido
Qu'on aurait même pu le danser
Que incluso podríamos haberla bailado
Puis j'ai fini devant les juges
Luego terminé frente a los jueces
Je leur ai parlé en français
Les hablé en francés
À chaque fois c'était le déluge
Cada vez era un diluvio
Jusqu'à les sentir offensés
Hasta que se sintieron ofendidos
Et ils m'ont traité comme un dégun
Y me trataron como a un nadie
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Como si solo fuera un nadie
Comme si j'n'étais qu'un dégun, qu'un dégun, qu'un dégun
Como si solo fuera un nadie, un nadie, un nadie
Qu'un dégun
Solo un nadie
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Como si solo fuera un nadie
Qu'un dégun
Solo un nadie
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Como si solo fuera un nadie
J'te l'ai dit depuis le début
Te lo dije desde el principio
Personne me freine dans ma lancée
Nadie me frena en mi carrera
Combien de fois j'ai tout perdu
¿Cuántas veces lo he perdido todo
Et j'ai dû tout recommencer?
Y he tenido que empezar de nuevo?
Il ne reste que le vécu
Solo queda lo vivido
Malheureux, j'ai tout dépensé
Desafortunado, lo he gastado todo
Combien de fois j'ai tout perdu
¿Cuántas veces lo he perdido todo
Et j'ai dû tout recommencer?
Y he tenido que empezar de nuevo?
J'ai le monde et toi, c'est qu'tout est à moi
Tengo el mundo y tú, es que todo es mío
Si tout est à moi, c'est qu'tout est à nous
Si todo es mío, es que todo es nuestro
J'ai prié Dieu si fort, j'en ai cassé ma voix
Rogué a Dios tan fuerte, que me quedé sin voz
Je brille à en aveugler les jaloux
Brillo hasta cegar a los celosos
J'fais bronzer les rageux comme dix soleils
Hago broncear a los envidiosos como diez soles
Ah, si tout est à moi, tout est à nous
Ah, si todo es mío, todo es nuestro
J'ai promis le monde donc j'ai pas sommeil
Prometí el mundo así que no tengo sueño
Je brille à en aveugler les jaloux
Brillo hasta cegar a los celosos
Qu'un dégun
Solo un nadie
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Como si solo fuera un nadie
Qu'un dégun
Solo un nadie
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Como si solo fuera un nadie
J'te l'ai dit depuis le début
Te lo dije desde el principio
Personne me freine dans ma lancée
Nadie me frena en mi carrera
Combien de fois j'ai tout perdu
¿Cuántas veces lo he perdido todo
Et j'ai dû tout recommencer?
Y he tenido que empezar de nuevo?
Il ne reste que le vécu
Solo queda lo vivido
Malheureux, j'ai tout dépensé
Desafortunado, lo he gastado todo
Combien de fois j'ai tout perdu
¿Cuántas veces lo he perdido todo
Et j'ai dû tout recommencer?
Y he tenido que empezar de nuevo?
J'te l'ai dit depuis le début
Ich habe es dir von Anfang an gesagt
Personne me freine dans ma lancée
Niemand hält mich in meinem Lauf auf
Combien de fois j'ai tout perdu
Wie oft habe ich alles verloren
Et j'ai dû tout recommencer?
Und musste von vorne anfangen?
Il ne reste que le vécu
Es bleibt nur die Erfahrung
Malheureux, j'ai tout dépensé
Unglücklich, ich habe alles ausgegeben
Combien de fois j'ai tout perdu
Wie oft habe ich alles verloren
Et j'ai dû tout recommencer?
Und musste von vorne anfangen?
Combien de soleils m'ont déçu
Wie viele Sonnen haben mich enttäuscht
Quand la misère m'a devancé?
Als die Armut mich überholt hat?
Mon seum faisait un tel boucan
Mein Ärger machte so einen Lärm
Qu'on aurait même pu le danser
Dass man sogar dazu tanzen konnte
Puis j'ai fini devant les juges
Dann stand ich vor den Richtern
Je leur ai parlé en français
Ich habe mit ihnen auf Französisch gesprochen
À chaque fois c'était le déluge
Jedes Mal war es eine Flut
Jusqu'à les sentir offensés
Bis sie sich beleidigt fühlten
Et ils m'ont traité comme un dégun
Und sie haben mich behandelt wie einen Niemand
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Als ob ich nur ein Niemand wäre
Comme si j'n'étais qu'un dégun, qu'un dégun, qu'un dégun
Als ob ich nur ein Niemand wäre, ein Niemand, ein Niemand
Qu'un dégun
Nur ein Niemand
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Als ob ich nur ein Niemand wäre
Qu'un dégun
Nur ein Niemand
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Als ob ich nur ein Niemand wäre
J'te l'ai dit depuis le début
Ich habe es dir von Anfang an gesagt
Personne me freine dans ma lancée
Niemand hält mich in meinem Lauf auf
Combien de fois j'ai tout perdu
Wie oft habe ich alles verloren
Et j'ai dû tout recommencer?
Und musste von vorne anfangen?
Il ne reste que le vécu
Es bleibt nur die Erfahrung
Malheureux, j'ai tout dépensé
Unglücklich, ich habe alles ausgegeben
Combien de fois j'ai tout perdu
Wie oft habe ich alles verloren
Et j'ai dû tout recommencer?
Und musste von vorne anfangen?
J'ai le monde et toi, c'est qu'tout est à moi
Ich habe die Welt und dich, das bedeutet, alles gehört mir
Si tout est à moi, c'est qu'tout est à nous
Wenn alles mir gehört, dann gehört alles uns
J'ai prié Dieu si fort, j'en ai cassé ma voix
Ich habe so laut zu Gott gebetet, dass ich meine Stimme verloren habe
Je brille à en aveugler les jaloux
Ich strahle so hell, dass es die Neidischen blendet
J'fais bronzer les rageux comme dix soleils
Ich lasse die Wütenden in zehn Sonnen bräunen
Ah, si tout est à moi, tout est à nous
Ah, wenn alles mir gehört, gehört alles uns
J'ai promis le monde donc j'ai pas sommeil
Ich habe die Welt versprochen, also schlafe ich nicht
Je brille à en aveugler les jaloux
Ich strahle so hell, dass es die Neidischen blendet
Qu'un dégun
Nur ein Niemand
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Als ob ich nur ein Niemand wäre
Qu'un dégun
Nur ein Niemand
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Als ob ich nur ein Niemand wäre
J'te l'ai dit depuis le début
Ich habe es dir von Anfang an gesagt
Personne me freine dans ma lancée
Niemand hält mich in meinem Lauf auf
Combien de fois j'ai tout perdu
Wie oft habe ich alles verloren
Et j'ai dû tout recommencer?
Und musste von vorne anfangen?
Il ne reste que le vécu
Es bleibt nur die Erfahrung
Malheureux, j'ai tout dépensé
Unglücklich, ich habe alles ausgegeben
Combien de fois j'ai tout perdu
Wie oft habe ich alles verloren
Et j'ai dû tout recommencer?
Und musste von vorne anfangen?
J'te l'ai dit depuis le début
Te l'ho detto fin dall'inizio
Personne me freine dans ma lancée
Nessuno mi ferma nel mio slancio
Combien de fois j'ai tout perdu
Quante volte ho perso tutto
Et j'ai dû tout recommencer?
E ho dovuto ricominciare da capo?
Il ne reste que le vécu
Non rimane che l'esperienza
Malheureux, j'ai tout dépensé
Sfortunato, ho speso tutto
Combien de fois j'ai tout perdu
Quante volte ho perso tutto
Et j'ai dû tout recommencer?
E ho dovuto ricominciare da capo?
Combien de soleils m'ont déçu
Quanti soli mi hanno deluso
Quand la misère m'a devancé?
Quando la miseria mi ha superato?
Mon seum faisait un tel boucan
La mia rabbia faceva un tale baccano
Qu'on aurait même pu le danser
Che avremmo potuto anche ballarci sopra
Puis j'ai fini devant les juges
Poi ho finito davanti ai giudici
Je leur ai parlé en français
Ho parlato con loro in francese
À chaque fois c'était le déluge
Ogni volta era un diluvio
Jusqu'à les sentir offensés
Fino a farli sentire offesi
Et ils m'ont traité comme un dégun
E mi hanno trattato come un nessuno
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Come se fossi solo un nessuno
Comme si j'n'étais qu'un dégun, qu'un dégun, qu'un dégun
Come se fossi solo un nessuno, un nessuno, un nessuno
Qu'un dégun
Solo un nessuno
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Come se fossi solo un nessuno
Qu'un dégun
Solo un nessuno
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Come se fossi solo un nessuno
J'te l'ai dit depuis le début
Te l'ho detto fin dall'inizio
Personne me freine dans ma lancée
Nessuno mi ferma nel mio slancio
Combien de fois j'ai tout perdu
Quante volte ho perso tutto
Et j'ai dû tout recommencer?
E ho dovuto ricominciare da capo?
Il ne reste que le vécu
Non rimane che l'esperienza
Malheureux, j'ai tout dépensé
Sfortunato, ho speso tutto
Combien de fois j'ai tout perdu
Quante volte ho perso tutto
Et j'ai dû tout recommencer?
E ho dovuto ricominciare da capo?
J'ai le monde et toi, c'est qu'tout est à moi
Ho il mondo e te, significa che tutto è mio
Si tout est à moi, c'est qu'tout est à nous
Se tutto è mio, significa che tutto è nostro
J'ai prié Dieu si fort, j'en ai cassé ma voix
Ho pregato Dio così forte, ho perso la voce
Je brille à en aveugler les jaloux
Brillo fino a accecare gli invidiosi
J'fais bronzer les rageux comme dix soleils
Faccio abbronzare i rancorosi come dieci soli
Ah, si tout est à moi, tout est à nous
Ah, se tutto è mio, tutto è nostro
J'ai promis le monde donc j'ai pas sommeil
Ho promesso il mondo quindi non ho sonno
Je brille à en aveugler les jaloux
Brillo fino a accecare gli invidiosi
Qu'un dégun
Solo un nessuno
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Come se fossi solo un nessuno
Qu'un dégun
Solo un nessuno
Comme si j'n'étais qu'un dégun
Come se fossi solo un nessuno
J'te l'ai dit depuis le début
Te l'ho detto fin dall'inizio
Personne me freine dans ma lancée
Nessuno mi ferma nel mio slancio
Combien de fois j'ai tout perdu
Quante volte ho perso tutto
Et j'ai dû tout recommencer?
E ho dovuto ricominciare da capo?
Il ne reste que le vécu
Non rimane che l'esperienza
Malheureux, j'ai tout dépensé
Sfortunato, ho speso tutto
Combien de fois j'ai tout perdu
Quante volte ho perso tutto
Et j'ai dû tout recommencer?
E ho dovuto ricominciare da capo?