Miracle

Said M'Roumbaba

Paroles Traduction

Mama ne pleure pas
Oui tout va bien
Ma vie est un miracle
Même si parfois j'ai mal
Mais tout va bien
Ma vie est un miracle

Je ne souris pas par dépit
Non tout va bien
Ma vie est un miracle
Essaie de dormir cette nuit
Car tout va bien
Ma vie est un miracle

C'est vrai que je ne cours plus
Mais ailleurs d'autres courent sur des mines
Je me nourris avec ces tubes
Mais ailleurs d'autres ne connaissent que la famine
Je sais que tu voudrais faire plus
Ailleurs d'autres n'ont plus de mère à embrasser
C'est vrai qu'on fait des allers-retours
Ailleurs, d'autres n'ont pas les moyens de se soigner, donc

Mama ne pleure pas
Oui tout va bien
Ma vie est un miracle
Même si parfois j'ai mal
Mais tout va bien
Ma vie est un miracle

Je ne souris pas par dépit
Non tout va bien
Ma vie est un miracle
Essaie de dormir cette nuit
Car tout va bien
Ma vie est un miracle

C'est vrai que je vois moins mes potes
Mais ailleurs d'autres n'ont que la solitude
C'est vrai que j'ai raté quelques cours
Mais ailleurs d'autres rêvent de faire des études

C'est vrai que je suis moins à la maison
Ailleurs d'autres vivent sous un tas de ruines
Je ne sous-estime pas mon cas
Ailleurs d'autres n'ont pas la force que tu me livres, donc

Mama ne pleure pas
Oui tout va bien
Ma vie est un miracle
Même si parfois j'ai mal
Mais tout va bien
Ma vie est un miracle

Je ne souris pas par dépit
Non tout va bien
Ma vie est un miracle
Essaie de dormir cette nuit
Car tout va bien
Ma vie est un miracle

Je t'adresse ces quelques mots
Comme un pansement, une pommade
Pour te remercier de cet amour
Dont je puise tout mon courage
Tu es mon intraveineuse
Avec toi la vie est un miracle
Mais te voir si malheureuse
C'est ce qui me rend vraiment malade
Vraiment malade
Vraiment malade
Vraiment malade
Mama, mama, mama

Mama, grâce à toi
Ma vie est un miracle
Ma vie est un miracle
Mama, mama, mama

Mama ne pleure pas
Mamãe, não chore
Oui tout va bien
Sim, tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Même si parfois j'ai mal
Mesmo que às vezes eu sinta dor
Mais tout va bien
Mas tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Je ne souris pas par dépit
Eu não sorrio por despeito
Non tout va bien
Não, tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Essaie de dormir cette nuit
Tente dormir esta noite
Car tout va bien
Porque tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
C'est vrai que je ne cours plus
É verdade que eu não corro mais
Mais ailleurs d'autres courent sur des mines
Mas em outros lugares, outros correm sobre minas
Je me nourris avec ces tubes
Eu me alimento com esses tubos
Mais ailleurs d'autres ne connaissent que la famine
Mas em outros lugares, outros só conhecem a fome
Je sais que tu voudrais faire plus
Eu sei que você gostaria de fazer mais
Ailleurs d'autres n'ont plus de mère à embrasser
Em outros lugares, outros não têm mais mãe para abraçar
C'est vrai qu'on fait des allers-retours
É verdade que fazemos idas e vindas
Ailleurs, d'autres n'ont pas les moyens de se soigner, donc
Em outros lugares, outros não têm meios para se tratar, então
Mama ne pleure pas
Mamãe, não chore
Oui tout va bien
Sim, tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Même si parfois j'ai mal
Mesmo que às vezes eu sinta dor
Mais tout va bien
Mas tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Je ne souris pas par dépit
Eu não sorrio por despeito
Non tout va bien
Não, tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Essaie de dormir cette nuit
Tente dormir esta noite
Car tout va bien
Porque tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
C'est vrai que je vois moins mes potes
É verdade que vejo menos meus amigos
Mais ailleurs d'autres n'ont que la solitude
Mas em outros lugares, outros só têm a solidão
C'est vrai que j'ai raté quelques cours
É verdade que perdi algumas aulas
Mais ailleurs d'autres rêvent de faire des études
Mas em outros lugares, outros sonham em estudar
C'est vrai que je suis moins à la maison
É verdade que estou menos em casa
Ailleurs d'autres vivent sous un tas de ruines
Em outros lugares, outros vivem sob um monte de ruínas
Je ne sous-estime pas mon cas
Eu não subestimo minha situação
Ailleurs d'autres n'ont pas la force que tu me livres, donc
Em outros lugares, outros não têm a força que você me dá, então
Mama ne pleure pas
Mamãe, não chore
Oui tout va bien
Sim, tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Même si parfois j'ai mal
Mesmo que às vezes eu sinta dor
Mais tout va bien
Mas tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Je ne souris pas par dépit
Eu não sorrio por despeito
Non tout va bien
Não, tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Essaie de dormir cette nuit
Tente dormir esta noite
Car tout va bien
Porque tudo está bem
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Je t'adresse ces quelques mots
Eu te escrevo estas poucas palavras
Comme un pansement, une pommade
Como um curativo, um unguento
Pour te remercier de cet amour
Para te agradecer por este amor
Dont je puise tout mon courage
De onde eu tiro toda a minha coragem
Tu es mon intraveineuse
Você é minha intravenosa
Avec toi la vie est un miracle
Com você, a vida é um milagre
Mais te voir si malheureuse
Mas te ver tão infeliz
C'est ce qui me rend vraiment malade
É isso que realmente me deixa doente
Vraiment malade
Realmente doente
Vraiment malade
Realmente doente
Vraiment malade
Realmente doente
Mama, mama, mama
Mamãe, mamãe, mamãe
Mama, grâce à toi
Mamãe, graças a você
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Ma vie est un miracle
Minha vida é um milagre
Mama, mama, mama
Mamãe, mamãe, mamãe
Mama ne pleure pas
Mom, don't cry
Oui tout va bien
Yes, everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Même si parfois j'ai mal
Even if sometimes I hurt
Mais tout va bien
But everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Je ne souris pas par dépit
I'm not smiling out of spite
Non tout va bien
No, everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Essaie de dormir cette nuit
Try to sleep tonight
Car tout va bien
Because everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
C'est vrai que je ne cours plus
It's true that I don't run anymore
Mais ailleurs d'autres courent sur des mines
But elsewhere others run on mines
Je me nourris avec ces tubes
I feed myself with these tubes
Mais ailleurs d'autres ne connaissent que la famine
But elsewhere others only know famine
Je sais que tu voudrais faire plus
I know you would like to do more
Ailleurs d'autres n'ont plus de mère à embrasser
Elsewhere others no longer have a mother to kiss
C'est vrai qu'on fait des allers-retours
It's true that we make round trips
Ailleurs, d'autres n'ont pas les moyens de se soigner, donc
Elsewhere, others can't afford to get treatment, so
Mama ne pleure pas
Mom, don't cry
Oui tout va bien
Yes, everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Même si parfois j'ai mal
Even if sometimes I hurt
Mais tout va bien
But everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Je ne souris pas par dépit
I'm not smiling out of spite
Non tout va bien
No, everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Essaie de dormir cette nuit
Try to sleep tonight
Car tout va bien
Because everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
C'est vrai que je vois moins mes potes
It's true that I see my friends less
Mais ailleurs d'autres n'ont que la solitude
But elsewhere others only have loneliness
C'est vrai que j'ai raté quelques cours
It's true that I missed some classes
Mais ailleurs d'autres rêvent de faire des études
But elsewhere others dream of studying
C'est vrai que je suis moins à la maison
It's true that I'm less at home
Ailleurs d'autres vivent sous un tas de ruines
Elsewhere others live under a pile of ruins
Je ne sous-estime pas mon cas
I don't underestimate my case
Ailleurs d'autres n'ont pas la force que tu me livres, donc
Elsewhere others don't have the strength you give me, so
Mama ne pleure pas
Mom, don't cry
Oui tout va bien
Yes, everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Même si parfois j'ai mal
Even if sometimes I hurt
Mais tout va bien
But everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Je ne souris pas par dépit
I'm not smiling out of spite
Non tout va bien
No, everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Essaie de dormir cette nuit
Try to sleep tonight
Car tout va bien
Because everything is fine
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Je t'adresse ces quelques mots
I address these few words to you
Comme un pansement, une pommade
Like a bandage, an ointment
Pour te remercier de cet amour
To thank you for this love
Dont je puise tout mon courage
From which I draw all my courage
Tu es mon intraveineuse
You are my intravenous
Avec toi la vie est un miracle
With you life is a miracle
Mais te voir si malheureuse
But seeing you so unhappy
C'est ce qui me rend vraiment malade
That's what really makes me sick
Vraiment malade
Really sick
Vraiment malade
Really sick
Vraiment malade
Really sick
Mama, mama, mama
Mama, mama, mama
Mama, grâce à toi
Mama, thanks to you
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Ma vie est un miracle
My life is a miracle
Mama, mama, mama
Mama, mama, mama
Mama ne pleure pas
Mamá, no llores
Oui tout va bien
Sí, todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Même si parfois j'ai mal
Aunque a veces me duele
Mais tout va bien
Pero todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Je ne souris pas par dépit
No sonrío por despecho
Non tout va bien
No, todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Essaie de dormir cette nuit
Intenta dormir esta noche
Car tout va bien
Porque todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
C'est vrai que je ne cours plus
Es cierto que ya no corro
Mais ailleurs d'autres courent sur des mines
Pero en otros lugares, otros corren sobre minas
Je me nourris avec ces tubes
Me alimento con estos tubos
Mais ailleurs d'autres ne connaissent que la famine
Pero en otros lugares, otros solo conocen la hambruna
Je sais que tu voudrais faire plus
Sé que te gustaría hacer más
Ailleurs d'autres n'ont plus de mère à embrasser
En otros lugares, otros ya no tienen madre para abrazar
C'est vrai qu'on fait des allers-retours
Es cierto que hacemos idas y vueltas
Ailleurs, d'autres n'ont pas les moyens de se soigner, donc
En otros lugares, otros no tienen los medios para curarse, así que
Mama ne pleure pas
Mamá, no llores
Oui tout va bien
Sí, todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Même si parfois j'ai mal
Aunque a veces me duele
Mais tout va bien
Pero todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Je ne souris pas par dépit
No sonrío por despecho
Non tout va bien
No, todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Essaie de dormir cette nuit
Intenta dormir esta noche
Car tout va bien
Porque todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
C'est vrai que je vois moins mes potes
Es cierto que veo menos a mis amigos
Mais ailleurs d'autres n'ont que la solitude
Pero en otros lugares, otros solo tienen la soledad
C'est vrai que j'ai raté quelques cours
Es cierto que he faltado a algunas clases
Mais ailleurs d'autres rêvent de faire des études
Pero en otros lugares, otros sueñan con estudiar
C'est vrai que je suis moins à la maison
Es cierto que estoy menos en casa
Ailleurs d'autres vivent sous un tas de ruines
En otros lugares, otros viven bajo un montón de ruinas
Je ne sous-estime pas mon cas
No subestimo mi caso
Ailleurs d'autres n'ont pas la force que tu me livres, donc
En otros lugares, otros no tienen la fuerza que tú me das, así que
Mama ne pleure pas
Mamá, no llores
Oui tout va bien
Sí, todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Même si parfois j'ai mal
Aunque a veces me duele
Mais tout va bien
Pero todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Je ne souris pas par dépit
No sonrío por despecho
Non tout va bien
No, todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Essaie de dormir cette nuit
Intenta dormir esta noche
Car tout va bien
Porque todo está bien
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Je t'adresse ces quelques mots
Te dirijo estas pocas palabras
Comme un pansement, une pommade
Como un vendaje, una pomada
Pour te remercier de cet amour
Para agradecerte por este amor
Dont je puise tout mon courage
De donde saco todo mi valor
Tu es mon intraveineuse
Eres mi intravenosa
Avec toi la vie est un miracle
Contigo la vida es un milagro
Mais te voir si malheureuse
Pero verte tan infeliz
C'est ce qui me rend vraiment malade
Es lo que realmente me enferma
Vraiment malade
Realmente enfermo
Vraiment malade
Realmente enfermo
Vraiment malade
Realmente enfermo
Mama, mama, mama
Mamá, mamá, mamá
Mama, grâce à toi
Mamá, gracias a ti
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Ma vie est un miracle
Mi vida es un milagro
Mama, mama, mama
Mamá, mamá, mamá
Mama ne pleure pas
Mama, weine nicht
Oui tout va bien
Ja, alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Même si parfois j'ai mal
Auch wenn ich manchmal Schmerzen habe
Mais tout va bien
Aber alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Je ne souris pas par dépit
Ich lächle nicht aus Trotz
Non tout va bien
Nein, alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Essaie de dormir cette nuit
Versuche diese Nacht zu schlafen
Car tout va bien
Denn alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
C'est vrai que je ne cours plus
Es ist wahr, dass ich nicht mehr renne
Mais ailleurs d'autres courent sur des mines
Aber anderswo rennen andere auf Minen
Je me nourris avec ces tubes
Ich ernähre mich mit diesen Schläuchen
Mais ailleurs d'autres ne connaissent que la famine
Aber anderswo kennen andere nur Hungersnot
Je sais que tu voudrais faire plus
Ich weiß, dass du mehr tun möchtest
Ailleurs d'autres n'ont plus de mère à embrasser
Anderswo haben andere keine Mutter mehr zum Küssen
C'est vrai qu'on fait des allers-retours
Es ist wahr, dass wir hin und her pendeln
Ailleurs, d'autres n'ont pas les moyens de se soigner, donc
Anderswo haben andere nicht die Mittel, sich behandeln zu lassen, also
Mama ne pleure pas
Mama, weine nicht
Oui tout va bien
Ja, alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Même si parfois j'ai mal
Auch wenn ich manchmal Schmerzen habe
Mais tout va bien
Aber alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Je ne souris pas par dépit
Ich lächle nicht aus Trotz
Non tout va bien
Nein, alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Essaie de dormir cette nuit
Versuche diese Nacht zu schlafen
Car tout va bien
Denn alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
C'est vrai que je vois moins mes potes
Es ist wahr, dass ich meine Freunde weniger sehe
Mais ailleurs d'autres n'ont que la solitude
Aber anderswo haben andere nur Einsamkeit
C'est vrai que j'ai raté quelques cours
Es ist wahr, dass ich einige Kurse verpasst habe
Mais ailleurs d'autres rêvent de faire des études
Aber anderswo träumen andere davon, zu studieren
C'est vrai que je suis moins à la maison
Es ist wahr, dass ich weniger zu Hause bin
Ailleurs d'autres vivent sous un tas de ruines
Anderswo leben andere unter einem Haufen Ruinen
Je ne sous-estime pas mon cas
Ich unterschätze meinen Fall nicht
Ailleurs d'autres n'ont pas la force que tu me livres, donc
Anderswo haben andere nicht die Kraft, die du mir gibst, also
Mama ne pleure pas
Mama, weine nicht
Oui tout va bien
Ja, alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Même si parfois j'ai mal
Auch wenn ich manchmal Schmerzen habe
Mais tout va bien
Aber alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Je ne souris pas par dépit
Ich lächle nicht aus Trotz
Non tout va bien
Nein, alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Essaie de dormir cette nuit
Versuche diese Nacht zu schlafen
Car tout va bien
Denn alles ist gut
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Je t'adresse ces quelques mots
Ich richte diese Worte an dich
Comme un pansement, une pommade
Wie ein Verband, eine Salbe
Pour te remercier de cet amour
Um dir für diese Liebe zu danken
Dont je puise tout mon courage
Aus der ich all meinen Mut schöpfe
Tu es mon intraveineuse
Du bist meine intravenöse
Avec toi la vie est un miracle
Mit dir ist das Leben ein Wunder
Mais te voir si malheureuse
Aber dich so unglücklich zu sehen
C'est ce qui me rend vraiment malade
Das macht mich wirklich krank
Vraiment malade
Wirklich krank
Vraiment malade
Wirklich krank
Vraiment malade
Wirklich krank
Mama, mama, mama
Mama, mama, mama
Mama, grâce à toi
Mama, dank dir
Ma vie est un miracle
Ist mein Leben ein Wunder
Ma vie est un miracle
Mein Leben ist ein Wunder
Mama, mama, mama
Mama, mama, mama
Mama ne pleure pas
Mamma non piangere
Oui tout va bien
Sì, tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Même si parfois j'ai mal
Anche se a volte mi fa male
Mais tout va bien
Ma tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Je ne souris pas par dépit
Non sorrido per dispetto
Non tout va bien
No, tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Essaie de dormir cette nuit
Prova a dormire questa notte
Car tout va bien
Perché tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
C'est vrai que je ne cours plus
È vero che non corro più
Mais ailleurs d'autres courent sur des mines
Ma altrove altri corrono su mine
Je me nourris avec ces tubes
Mi nutro con questi tubi
Mais ailleurs d'autres ne connaissent que la famine
Ma altrove altri conoscono solo la fame
Je sais que tu voudrais faire plus
So che vorresti fare di più
Ailleurs d'autres n'ont plus de mère à embrasser
Altrove altri non hanno più una madre da baciare
C'est vrai qu'on fait des allers-retours
È vero che facciamo avanti e indietro
Ailleurs, d'autres n'ont pas les moyens de se soigner, donc
Altrove, altri non hanno i mezzi per curarsi, quindi
Mama ne pleure pas
Mamma non piangere
Oui tout va bien
Sì, tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Même si parfois j'ai mal
Anche se a volte mi fa male
Mais tout va bien
Ma tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Je ne souris pas par dépit
Non sorrido per dispetto
Non tout va bien
No, tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Essaie de dormir cette nuit
Prova a dormire questa notte
Car tout va bien
Perché tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
C'est vrai que je vois moins mes potes
È vero che vedo meno i miei amici
Mais ailleurs d'autres n'ont que la solitude
Ma altrove altri hanno solo la solitudine
C'est vrai que j'ai raté quelques cours
È vero che ho saltato qualche lezione
Mais ailleurs d'autres rêvent de faire des études
Ma altrove altri sognano di studiare
C'est vrai que je suis moins à la maison
È vero che sono meno a casa
Ailleurs d'autres vivent sous un tas de ruines
Altrove altri vivono sotto un cumulo di rovine
Je ne sous-estime pas mon cas
Non sottovaluto la mia situazione
Ailleurs d'autres n'ont pas la force que tu me livres, donc
Altrove altri non hanno la forza che tu mi dai, quindi
Mama ne pleure pas
Mamma non piangere
Oui tout va bien
Sì, tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Même si parfois j'ai mal
Anche se a volte mi fa male
Mais tout va bien
Ma tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Je ne souris pas par dépit
Non sorrido per dispetto
Non tout va bien
No, tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Essaie de dormir cette nuit
Prova a dormire questa notte
Car tout va bien
Perché tutto va bene
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Je t'adresse ces quelques mots
Ti indirizzo queste poche parole
Comme un pansement, une pommade
Come un cerotto, un unguento
Pour te remercier de cet amour
Per ringraziarti di questo amore
Dont je puise tout mon courage
Da cui attingo tutto il mio coraggio
Tu es mon intraveineuse
Sei la mia endovena
Avec toi la vie est un miracle
Con te la vita è un miracolo
Mais te voir si malheureuse
Ma vederti così infelice
C'est ce qui me rend vraiment malade
È quello che mi rende davvero malato
Vraiment malade
Davvero malato
Vraiment malade
Davvero malato
Vraiment malade
Davvero malato
Mama, mama, mama
Mamma, mamma, mamma
Mama, grâce à toi
Mamma, grazie a te
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Ma vie est un miracle
La mia vita è un miracolo
Mama, mama, mama
Mamma, mamma, mamma

Curiosités sur la chanson Miracle de Soprano

Sur quels albums la chanson “Miracle” a-t-elle été lancée par Soprano?
Soprano a lancé la chanson sur les albums “Phœnix” en 2018 et “Du Phoenix aux étoiles...” en 2019.
Qui a composé la chanson “Miracle” de Soprano?
La chanson “Miracle” de Soprano a été composée par Said M'Roumbaba.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Soprano

Autres artistes de Hip Hop/Rap