Preface

Housni Hassan, Majide Mazari, Nicolas Romano, Said M'roumbaba

Paroles Traduction

Attends, avant de commencer l'album
Mej tu peux mettre un peu de l'encens, yes
Nico tu peux monter un peu ma voix
OK!

Que Dieu pardonne mes écarts, mes excès, mes manquements,
Mes yoyo dans la prière, mes péchés, mes battements
De cœur pour la musique, pour la chair, pour l'argent
Qu'il accepte mon repenti avant le dernier jugement
Qu'il me donne l'endurance pour combattre mes démons
Qu'il me donne la patience quand je traverse le mauvais temps
Qu'il me donne le courage, la force et le ciment
Pour bâtir à mes enfants le bunker d'un régiment
Oui je rappe depuis mes 15 ans
La chanson m'a évité la prison
Une pensée pour Papou on t'attends à la maison
Les procès, les décès, la rue nous a bien baisé
Mais la vie, c'est comme le rugby, t'as le droit à plusieurs essais
Donc j'essaie même blessé par les mauvaises relations
A cause de tous ces couteaux j'ai le dos d'un hérisson
Mais t'inquiètes, j'ai grandi
Je ne suis pas de ceux qui se vengent
Mais plutôt de ceux qui croient en Dieu, trop gentil,
Trop naïf, voilà mon plus gros défaut
Mon grand cœur, une gamelle qu'a rassasié des corbeaux
Oui j'en souffre, oui j'en pleure car je suis quelqu'un d'entier
Si la richesse est dans le cœur dis toi que beaucoup m'ont ruiné
J'ai souri à la mort croyant que la vie me snobait
Dieu merci ma famille m'a prouvé que je me trompais
J'ai connu les coups de crasse, les angoisses
Mais j'espère que ça roule pour toi mais sans joint de culasse
Des kilos d'Exomil pour camoufler mes paniques
Un sourire factice pour cacher mon Titanic
J'ai rappé mes blessures, ma haine envers l'être humain
J'ai pleuré tout mon encre pour le sol africain
J'ai chanté le malaise de toute la France d'en bas
Je suis l'enfant du peuple donc tu connais mon combat
Même si j'ai fait de l'argent, j'oublie pas mes HLM
J'ai toujours été sincère, j'ai toujours été moi même
J'ai rappé pour la street avec des flow fantastiques
J'ai toujours fait le boulot et ça sur n'importe quel feet
C'était pas pour le rallye c'était pas pour la couronne
C'était pas pour être crédible car je le suis pour ma daronne
J'ai promis au daron d'honorer ses sacrifices
Pour devenir un bonhomme son histoire c'est ma notice
Ma famille et mes amis que j'ai depuis la 6ème
Je suis riche de leur présence plus que de la Sacem
Les artifices du show bizz ne collent pas à mes principes
Faudrait que je fasse le voyou pour plaire à des journalistes
Donc fuck you
J'dis ça avec enthousiasme
Je ne serai pas la caricature de tous vos fantasmes
Je garde mon image, mes principes, mes valeurs
En hommage à cette jeunesse qui se bat pour ses couleurs
A l'heure ou le FN a brandi le flambeau
A l'heure ou le FN me veut dans un grand zoo
Je combat le racisme et toutes ces idées grotesques
Prend garde à la banane à la Dani Alves
Au moins pour Inaya, Luna, Lenny
Au moins pour ceux qui croient en Cosmopolitanie

Attends, avant de commencer l'album
Espera, antes de começar o álbum
Mej tu peux mettre un peu de l'encens, yes
Mej, podes acender um pouco de incenso, sim
Nico tu peux monter un peu ma voix
Nico, podes aumentar um pouco a minha voz
OK!
OK!
Que Dieu pardonne mes écarts, mes excès, mes manquements,
Que Deus perdoe meus desvios, meus excessos, minhas falhas,
Mes yoyo dans la prière, mes péchés, mes battements
Meus altos e baixos na oração, meus pecados, minhas batidas
De cœur pour la musique, pour la chair, pour l'argent
De coração pela música, pela carne, pelo dinheiro
Qu'il accepte mon repenti avant le dernier jugement
Que ele aceite meu arrependimento antes do julgamento final
Qu'il me donne l'endurance pour combattre mes démons
Que ele me dê a resistência para combater meus demônios
Qu'il me donne la patience quand je traverse le mauvais temps
Que ele me dê paciência quando eu atravesso os tempos difíceis
Qu'il me donne le courage, la force et le ciment
Que ele me dê coragem, força e cimento
Pour bâtir à mes enfants le bunker d'un régiment
Para construir para meus filhos o bunker de um regimento
Oui je rappe depuis mes 15 ans
Sim, eu faço rap desde os meus 15 anos
La chanson m'a évité la prison
A música me salvou da prisão
Une pensée pour Papou on t'attends à la maison
Um pensamento para Papou, estamos te esperando em casa
Les procès, les décès, la rue nous a bien baisé
Os processos, as mortes, a rua nos fodeu bem
Mais la vie, c'est comme le rugby, t'as le droit à plusieurs essais
Mas a vida, é como o rugby, tens direito a várias tentativas
Donc j'essaie même blessé par les mauvaises relations
Então eu tento mesmo ferido pelas más relações
A cause de tous ces couteaux j'ai le dos d'un hérisson
Por causa de todas essas facas, tenho as costas de um ouriço
Mais t'inquiètes, j'ai grandi
Mas não te preocupes, eu cresci
Je ne suis pas de ceux qui se vengent
Eu não sou daqueles que se vingam
Mais plutôt de ceux qui croient en Dieu, trop gentil,
Mas sim daqueles que acreditam em Deus, muito gentil,
Trop naïf, voilà mon plus gros défaut
Muito ingênuo, esse é o meu maior defeito
Mon grand cœur, une gamelle qu'a rassasié des corbeaux
Meu grande coração, uma tigela que saciou corvos
Oui j'en souffre, oui j'en pleure car je suis quelqu'un d'entier
Sim, eu sofro, sim, eu choro porque sou alguém inteiro
Si la richesse est dans le cœur dis toi que beaucoup m'ont ruiné
Se a riqueza está no coração, saiba que muitos me arruinaram
J'ai souri à la mort croyant que la vie me snobait
Eu sorri para a morte pensando que a vida me ignorava
Dieu merci ma famille m'a prouvé que je me trompais
Graças a Deus minha família me provou que eu estava errado
J'ai connu les coups de crasse, les angoisses
Eu conheci as traições, as angústias
Mais j'espère que ça roule pour toi mais sans joint de culasse
Mas espero que tudo esteja bem para ti, mas sem junta de cabeçote
Des kilos d'Exomil pour camoufler mes paniques
Quilos de Exomil para camuflar meus pânicos
Un sourire factice pour cacher mon Titanic
Um sorriso falso para esconder meu Titanic
J'ai rappé mes blessures, ma haine envers l'être humain
Eu rapei minhas feridas, meu ódio pela humanidade
J'ai pleuré tout mon encre pour le sol africain
Eu chorei toda a minha tinta pelo solo africano
J'ai chanté le malaise de toute la France d'en bas
Eu cantei o desconforto de toda a França de baixo
Je suis l'enfant du peuple donc tu connais mon combat
Eu sou o filho do povo, então você conhece minha luta
Même si j'ai fait de l'argent, j'oublie pas mes HLM
Mesmo que eu tenha feito dinheiro, eu não esqueço meus HLM
J'ai toujours été sincère, j'ai toujours été moi même
Eu sempre fui sincero, eu sempre fui eu mesmo
J'ai rappé pour la street avec des flow fantastiques
Eu rapei para a rua com flows fantásticos
J'ai toujours fait le boulot et ça sur n'importe quel feet
Eu sempre fiz o trabalho e isso em qualquer beat
C'était pas pour le rallye c'était pas pour la couronne
Não era para o rally, não era para a coroa
C'était pas pour être crédible car je le suis pour ma daronne
Não era para ser crível porque eu sou para minha mãe
J'ai promis au daron d'honorer ses sacrifices
Eu prometi ao meu pai honrar seus sacrifícios
Pour devenir un bonhomme son histoire c'est ma notice
Para me tornar um homem, sua história é meu manual
Ma famille et mes amis que j'ai depuis la 6ème
Minha família e meus amigos que tenho desde o 6º ano
Je suis riche de leur présence plus que de la Sacem
Eu sou rico de sua presença mais do que da Sacem
Les artifices du show bizz ne collent pas à mes principes
Os artifícios do show business não se encaixam nos meus princípios
Faudrait que je fasse le voyou pour plaire à des journalistes
Eu teria que ser um bandido para agradar aos jornalistas
Donc fuck you
Então, foda-se
J'dis ça avec enthousiasme
Eu digo isso com entusiasmo
Je ne serai pas la caricature de tous vos fantasmes
Eu não serei a caricatura de todas as suas fantasias
Je garde mon image, mes principes, mes valeurs
Eu mantenho minha imagem, meus princípios, meus valores
En hommage à cette jeunesse qui se bat pour ses couleurs
Em homenagem a essa juventude que luta por suas cores
A l'heure ou le FN a brandi le flambeau
Na hora em que a FN levantou a tocha
A l'heure ou le FN me veut dans un grand zoo
Na hora em que a FN me quer em um grande zoológico
Je combat le racisme et toutes ces idées grotesques
Eu combato o racismo e todas essas ideias grotescas
Prend garde à la banane à la Dani Alves
Cuidado com a banana à Dani Alves
Au moins pour Inaya, Luna, Lenny
Pelo menos para Inaya, Luna, Lenny
Au moins pour ceux qui croient en Cosmopolitanie
Pelo menos para aqueles que acreditam na Cosmopolitania
Attends, avant de commencer l'album
Wait, before starting the album
Mej tu peux mettre un peu de l'encens, yes
Mej, can you light some incense, yes
Nico tu peux monter un peu ma voix
Nico, can you turn up my voice a bit
OK!
OK!
Que Dieu pardonne mes écarts, mes excès, mes manquements,
May God forgive my deviations, my excesses, my shortcomings,
Mes yoyo dans la prière, mes péchés, mes battements
My yoyo in prayer, my sins, my heartbeats
De cœur pour la musique, pour la chair, pour l'argent
For music, for flesh, for money
Qu'il accepte mon repenti avant le dernier jugement
May he accept my repentance before the last judgment
Qu'il me donne l'endurance pour combattre mes démons
May he give me the endurance to fight my demons
Qu'il me donne la patience quand je traverse le mauvais temps
May he give me patience when I go through bad times
Qu'il me donne le courage, la force et le ciment
May he give me courage, strength and cement
Pour bâtir à mes enfants le bunker d'un régiment
To build for my children the bunker of a regiment
Oui je rappe depuis mes 15 ans
Yes, I've been rapping since I was 15
La chanson m'a évité la prison
The song saved me from prison
Une pensée pour Papou on t'attends à la maison
A thought for Papou, we're waiting for you at home
Les procès, les décès, la rue nous a bien baisé
The trials, the deaths, the street really screwed us
Mais la vie, c'est comme le rugby, t'as le droit à plusieurs essais
But life, it's like rugby, you get several tries
Donc j'essaie même blessé par les mauvaises relations
So I try even wounded by bad relationships
A cause de tous ces couteaux j'ai le dos d'un hérisson
Because of all these knives, I have the back of a hedgehog
Mais t'inquiètes, j'ai grandi
But don't worry, I've grown up
Je ne suis pas de ceux qui se vengent
I'm not one of those who take revenge
Mais plutôt de ceux qui croient en Dieu, trop gentil,
But rather one of those who believe in God, too kind,
Trop naïf, voilà mon plus gros défaut
Too naive, that's my biggest flaw
Mon grand cœur, une gamelle qu'a rassasié des corbeaux
My big heart, a bowl that has satisfied crows
Oui j'en souffre, oui j'en pleure car je suis quelqu'un d'entier
Yes, I suffer, yes, I cry because I'm a whole person
Si la richesse est dans le cœur dis toi que beaucoup m'ont ruiné
If wealth is in the heart, know that many have ruined me
J'ai souri à la mort croyant que la vie me snobait
I smiled at death thinking that life was snubbing me
Dieu merci ma famille m'a prouvé que je me trompais
Thank God my family proved me wrong
J'ai connu les coups de crasse, les angoisses
I've known backstabbing, anxiety
Mais j'espère que ça roule pour toi mais sans joint de culasse
But I hope everything's going well for you, but without a head gasket
Des kilos d'Exomil pour camoufler mes paniques
Kilos of Exomil to hide my panics
Un sourire factice pour cacher mon Titanic
A fake smile to hide my Titanic
J'ai rappé mes blessures, ma haine envers l'être humain
I rapped my wounds, my hatred towards human beings
J'ai pleuré tout mon encre pour le sol africain
I cried all my ink for the African soil
J'ai chanté le malaise de toute la France d'en bas
I sang the discomfort of all the lower France
Je suis l'enfant du peuple donc tu connais mon combat
I am the child of the people so you know my fight
Même si j'ai fait de l'argent, j'oublie pas mes HLM
Even if I made money, I don't forget my HLM
J'ai toujours été sincère, j'ai toujours été moi même
I've always been sincere, I've always been myself
J'ai rappé pour la street avec des flow fantastiques
I rapped for the street with fantastic flows
J'ai toujours fait le boulot et ça sur n'importe quel feet
I've always done the job and that on any feet
C'était pas pour le rallye c'était pas pour la couronne
It wasn't for the rally, it wasn't for the crown
C'était pas pour être crédible car je le suis pour ma daronne
It wasn't to be credible because I am for my mom
J'ai promis au daron d'honorer ses sacrifices
I promised to the dad to honor his sacrifices
Pour devenir un bonhomme son histoire c'est ma notice
To become a man his story is my notice
Ma famille et mes amis que j'ai depuis la 6ème
My family and friends that I've had since 6th grade
Je suis riche de leur présence plus que de la Sacem
I am rich in their presence more than Sacem
Les artifices du show bizz ne collent pas à mes principes
The artifices of show biz don't stick to my principles
Faudrait que je fasse le voyou pour plaire à des journalistes
I would have to play the thug to please journalists
Donc fuck you
So fuck you
J'dis ça avec enthousiasme
I say this with enthusiasm
Je ne serai pas la caricature de tous vos fantasmes
I won't be the caricature of all your fantasies
Je garde mon image, mes principes, mes valeurs
I keep my image, my principles, my values
En hommage à cette jeunesse qui se bat pour ses couleurs
In tribute to this youth who fight for their colors
A l'heure ou le FN a brandi le flambeau
At the time when the FN has brandished the torch
A l'heure ou le FN me veut dans un grand zoo
At the time when the FN wants me in a big zoo
Je combat le racisme et toutes ces idées grotesques
I fight racism and all these grotesque ideas
Prend garde à la banane à la Dani Alves
Beware of the banana a la Dani Alves
Au moins pour Inaya, Luna, Lenny
At least for Inaya, Luna, Lenny
Au moins pour ceux qui croient en Cosmopolitanie
At least for those who believe in Cosmopolitania
Attends, avant de commencer l'album
Asiste, antes de comenzar el álbum
Mej tu peux mettre un peu de l'encens, yes
Mej, ¿puedes poner un poco de incienso, sí?
Nico tu peux monter un peu ma voix
Nico, ¿puedes subir un poco mi voz?
OK!
¡OK!
Que Dieu pardonne mes écarts, mes excès, mes manquements,
Que Dios perdone mis desvíos, mis excesos, mis faltas,
Mes yoyo dans la prière, mes péchés, mes battements
Mis altibajos en la oración, mis pecados, mis latidos
De cœur pour la musique, pour la chair, pour l'argent
De corazón por la música, por la carne, por el dinero
Qu'il accepte mon repenti avant le dernier jugement
Que acepte mi arrepentimiento antes del último juicio
Qu'il me donne l'endurance pour combattre mes démons
Que me dé la resistencia para luchar contra mis demonios
Qu'il me donne la patience quand je traverse le mauvais temps
Que me dé la paciencia cuando atravieso los malos tiempos
Qu'il me donne le courage, la force et le ciment
Que me dé el coraje, la fuerza y el cemento
Pour bâtir à mes enfants le bunker d'un régiment
Para construir a mis hijos el búnker de un regimiento
Oui je rappe depuis mes 15 ans
Sí, he estado rapeando desde los 15 años
La chanson m'a évité la prison
La canción me evitó la cárcel
Une pensée pour Papou on t'attends à la maison
Un pensamiento para Papou, te esperamos en casa
Les procès, les décès, la rue nous a bien baisé
Los juicios, las muertes, la calle nos jodió bien
Mais la vie, c'est comme le rugby, t'as le droit à plusieurs essais
Pero la vida, es como el rugby, tienes derecho a varios intentos
Donc j'essaie même blessé par les mauvaises relations
Así que intento incluso herido por las malas relaciones
A cause de tous ces couteaux j'ai le dos d'un hérisson
Debido a todos estos cuchillos tengo la espalda de un erizo
Mais t'inquiètes, j'ai grandi
Pero no te preocupes, he crecido
Je ne suis pas de ceux qui se vengent
No soy de los que se vengan
Mais plutôt de ceux qui croient en Dieu, trop gentil,
Sino de los que creen en Dios, demasiado amable,
Trop naïf, voilà mon plus gros défaut
Demasiado ingenuo, ese es mi mayor defecto
Mon grand cœur, une gamelle qu'a rassasié des corbeaux
Mi gran corazón, un cuenco que ha saciado a los cuervos
Oui j'en souffre, oui j'en pleure car je suis quelqu'un d'entier
Sí, sufro, sí, lloro porque soy alguien completo
Si la richesse est dans le cœur dis toi que beaucoup m'ont ruiné
Si la riqueza está en el corazón, dime que muchos me han arruinado
J'ai souri à la mort croyant que la vie me snobait
Sonreí a la muerte pensando que la vida me ignoraba
Dieu merci ma famille m'a prouvé que je me trompais
Gracias a Dios mi familia me demostró que estaba equivocado
J'ai connu les coups de crasse, les angoisses
He conocido las traiciones, las angustias
Mais j'espère que ça roule pour toi mais sans joint de culasse
Pero espero que todo vaya bien para ti pero sin junta de culata
Des kilos d'Exomil pour camoufler mes paniques
Kilos de Exomil para camuflar mis pánicos
Un sourire factice pour cacher mon Titanic
Una sonrisa falsa para ocultar mi Titanic
J'ai rappé mes blessures, ma haine envers l'être humain
He rapeado mis heridas, mi odio hacia el ser humano
J'ai pleuré tout mon encre pour le sol africain
He llorado toda mi tinta por el suelo africano
J'ai chanté le malaise de toute la France d'en bas
He cantado el malestar de toda la Francia de abajo
Je suis l'enfant du peuple donc tu connais mon combat
Soy el hijo del pueblo, así que conoces mi lucha
Même si j'ai fait de l'argent, j'oublie pas mes HLM
Incluso si he hecho dinero, no olvido mis HLM
J'ai toujours été sincère, j'ai toujours été moi même
Siempre he sido sincero, siempre he sido yo mismo
J'ai rappé pour la street avec des flow fantastiques
He rapeado para la calle con flujos fantásticos
J'ai toujours fait le boulot et ça sur n'importe quel feet
Siempre he hecho el trabajo y eso en cualquier pie
C'était pas pour le rallye c'était pas pour la couronne
No era para el rally, no era para la corona
C'était pas pour être crédible car je le suis pour ma daronne
No era para ser creíble porque lo soy para mi madre
J'ai promis au daron d'honorer ses sacrifices
Prometí al padre honrar sus sacrificios
Pour devenir un bonhomme son histoire c'est ma notice
Para convertirme en un hombre, su historia es mi guía
Ma famille et mes amis que j'ai depuis la 6ème
Mi familia y mis amigos que tengo desde el sexto grado
Je suis riche de leur présence plus que de la Sacem
Soy rico en su presencia más que en la Sacem
Les artifices du show bizz ne collent pas à mes principes
Los artificios del show bizz no se adhieren a mis principios
Faudrait que je fasse le voyou pour plaire à des journalistes
Tendría que hacer el matón para complacer a los periodistas
Donc fuck you
Así que jódete
J'dis ça avec enthousiasme
Lo digo con entusiasmo
Je ne serai pas la caricature de tous vos fantasmes
No seré la caricatura de todas tus fantasías
Je garde mon image, mes principes, mes valeurs
Guardo mi imagen, mis principios, mis valores
En hommage à cette jeunesse qui se bat pour ses couleurs
En homenaje a esta juventud que lucha por sus colores
A l'heure ou le FN a brandi le flambeau
A la hora en que el FN ha levantado la antorcha
A l'heure ou le FN me veut dans un grand zoo
A la hora en que el FN me quiere en un gran zoológico
Je combat le racisme et toutes ces idées grotesques
Combato el racismo y todas estas ideas grotescas
Prend garde à la banane à la Dani Alves
Cuidado con el plátano a la Dani Alves
Au moins pour Inaya, Luna, Lenny
Al menos por Inaya, Luna, Lenny
Au moins pour ceux qui croient en Cosmopolitanie
Al menos por aquellos que creen en Cosmopolitanie
Attends, avant de commencer l'album
Achtung, bevor wir das Album starten
Mej tu peux mettre un peu de l'encens, yes
Mej, kannst du etwas Weihrauch anzünden, ja
Nico tu peux monter un peu ma voix
Nico, kannst du meine Stimme etwas lauter machen
OK!
OK!
Que Dieu pardonne mes écarts, mes excès, mes manquements,
Möge Gott meine Abweichungen, meine Exzesse, meine Versäumnisse vergeben,
Mes yoyo dans la prière, mes péchés, mes battements
Mein Jojo in Gebeten, meine Sünden, meine Herzschläge
De cœur pour la musique, pour la chair, pour l'argent
Für Musik, für Fleisch, für Geld
Qu'il accepte mon repenti avant le dernier jugement
Möge er meine Reue vor dem letzten Urteil akzeptieren
Qu'il me donne l'endurance pour combattre mes démons
Möge er mir die Ausdauer geben, um gegen meine Dämonen zu kämpfen
Qu'il me donne la patience quand je traverse le mauvais temps
Möge er mir Geduld geben, wenn ich durch schlechte Zeiten gehe
Qu'il me donne le courage, la force et le ciment
Möge er mir den Mut, die Kraft und den Zement geben
Pour bâtir à mes enfants le bunker d'un régiment
Um für meine Kinder den Bunker eines Regiments zu bauen
Oui je rappe depuis mes 15 ans
Ja, ich rappe seit ich 15 bin
La chanson m'a évité la prison
Das Lied hat mich vor dem Gefängnis bewahrt
Une pensée pour Papou on t'attends à la maison
Ein Gedanke für Papou, wir warten zu Hause auf dich
Les procès, les décès, la rue nous a bien baisé
Die Prozesse, die Todesfälle, die Straße hat uns gut gefickt
Mais la vie, c'est comme le rugby, t'as le droit à plusieurs essais
Aber das Leben ist wie Rugby, du hast das Recht auf mehrere Versuche
Donc j'essaie même blessé par les mauvaises relations
Also versuche ich es, auch wenn ich durch schlechte Beziehungen verletzt bin
A cause de tous ces couteaux j'ai le dos d'un hérisson
Wegen all dieser Messer habe ich den Rücken eines Igels
Mais t'inquiètes, j'ai grandi
Aber mach dir keine Sorgen, ich bin gewachsen
Je ne suis pas de ceux qui se vengent
Ich bin nicht einer von denen, die sich rächen
Mais plutôt de ceux qui croient en Dieu, trop gentil,
Aber eher einer von denen, die an Gott glauben, zu nett,
Trop naïf, voilà mon plus gros défaut
Zu naiv, das ist mein größter Fehler
Mon grand cœur, une gamelle qu'a rassasié des corbeaux
Mein großes Herz, eine Schüssel, die Krähen satt gemacht hat
Oui j'en souffre, oui j'en pleure car je suis quelqu'un d'entier
Ja, ich leide darunter, ja, ich weine, weil ich jemand Ganzes bin
Si la richesse est dans le cœur dis toi que beaucoup m'ont ruiné
Wenn der Reichtum im Herzen liegt, sag dir, dass viele mich ruiniert haben
J'ai souri à la mort croyant que la vie me snobait
Ich habe dem Tod zugelächelt, weil ich dachte, das Leben würde mich ignorieren
Dieu merci ma famille m'a prouvé que je me trompais
Gott sei Dank hat meine Familie mir bewiesen, dass ich mich geirrt habe
J'ai connu les coups de crasse, les angoisses
Ich habe die Hinterhältigkeit, die Ängste erlebt
Mais j'espère que ça roule pour toi mais sans joint de culasse
Aber ich hoffe, dass es für dich läuft, aber ohne Zylinderkopfdichtung
Des kilos d'Exomil pour camoufler mes paniques
Kilo von Exomil, um meine Panik zu verbergen
Un sourire factice pour cacher mon Titanic
Ein falsches Lächeln, um meinen Titanic zu verstecken
J'ai rappé mes blessures, ma haine envers l'être humain
Ich habe meine Wunden gerappt, meinen Hass auf den Menschen
J'ai pleuré tout mon encre pour le sol africain
Ich habe all meine Tinte für den afrikanischen Boden geweint
J'ai chanté le malaise de toute la France d'en bas
Ich habe das Unbehagen von ganz Frankreich unten gesungen
Je suis l'enfant du peuple donc tu connais mon combat
Ich bin das Kind des Volkes, also kennst du meinen Kampf
Même si j'ai fait de l'argent, j'oublie pas mes HLM
Auch wenn ich Geld gemacht habe, vergesse ich meine Sozialwohnungen nicht
J'ai toujours été sincère, j'ai toujours été moi même
Ich war immer ehrlich, ich war immer ich selbst
J'ai rappé pour la street avec des flow fantastiques
Ich habe für die Straße mit fantastischen Flows gerappt
J'ai toujours fait le boulot et ça sur n'importe quel feet
Ich habe immer den Job gemacht, und das auf jedem Fuß
C'était pas pour le rallye c'était pas pour la couronne
Es war nicht für die Rallye, es war nicht für die Krone
C'était pas pour être crédible car je le suis pour ma daronne
Es war nicht, um glaubwürdig zu sein, denn das bin ich für meine Mutter
J'ai promis au daron d'honorer ses sacrifices
Ich habe meinem Vater versprochen, seine Opfer zu ehren
Pour devenir un bonhomme son histoire c'est ma notice
Um ein guter Mann zu werden, seine Geschichte ist meine Anleitung
Ma famille et mes amis que j'ai depuis la 6ème
Meine Familie und meine Freunde, die ich seit der 6. Klasse habe
Je suis riche de leur présence plus que de la Sacem
Ich bin reicher an ihrer Anwesenheit als an der Sacem
Les artifices du show bizz ne collent pas à mes principes
Die Kunstgriffe des Showbiz passen nicht zu meinen Prinzipien
Faudrait que je fasse le voyou pour plaire à des journalistes
Ich müsste der Schurke sein, um Journalisten zu gefallen
Donc fuck you
Also fick dich
J'dis ça avec enthousiasme
Ich sage das mit Begeisterung
Je ne serai pas la caricature de tous vos fantasmes
Ich werde nicht die Karikatur all eurer Fantasien sein
Je garde mon image, mes principes, mes valeurs
Ich behalte mein Image, meine Prinzipien, meine Werte
En hommage à cette jeunesse qui se bat pour ses couleurs
Zu Ehren dieser Jugend, die für ihre Farben kämpft
A l'heure ou le FN a brandi le flambeau
Zu der Zeit, als der FN die Fackel hochhielt
A l'heure ou le FN me veut dans un grand zoo
Zu der Zeit, als der FN mich in einem großen Zoo haben wollte
Je combat le racisme et toutes ces idées grotesques
Ich bekämpfe Rassismus und all diese grotesken Ideen
Prend garde à la banane à la Dani Alves
Pass auf die Banane auf, à la Dani Alves
Au moins pour Inaya, Luna, Lenny
Zumindest für Inaya, Luna, Lenny
Au moins pour ceux qui croient en Cosmopolitanie
Zumindest für diejenigen, die an Cosmopolitanie glauben
Attends, avant de commencer l'album
Aspetta, prima di iniziare l'album
Mej tu peux mettre un peu de l'encens, yes
Mej, potresti accendere un po' di incenso, sì
Nico tu peux monter un peu ma voix
Nico, potresti alzare un po' la mia voce
OK!
OK!
Que Dieu pardonne mes écarts, mes excès, mes manquements,
Che Dio perdoni le mie deviazioni, i miei eccessi, le mie mancanze,
Mes yoyo dans la prière, mes péchés, mes battements
I miei alti e bassi nella preghiera, i miei peccati, i miei battiti
De cœur pour la musique, pour la chair, pour l'argent
Di cuore per la musica, per la carne, per il denaro
Qu'il accepte mon repenti avant le dernier jugement
Che accetti il mio pentimento prima dell'ultimo giudizio
Qu'il me donne l'endurance pour combattre mes démons
Che mi dia la resistenza per combattere i miei demoni
Qu'il me donne la patience quand je traverse le mauvais temps
Che mi dia la pazienza quando attraverso i tempi difficili
Qu'il me donne le courage, la force et le ciment
Che mi dia il coraggio, la forza e il cemento
Pour bâtir à mes enfants le bunker d'un régiment
Per costruire ai miei figli il bunker di un reggimento
Oui je rappe depuis mes 15 ans
Sì, faccio rap da quando avevo 15 anni
La chanson m'a évité la prison
La canzone mi ha salvato dalla prigione
Une pensée pour Papou on t'attends à la maison
Un pensiero per Papou, ti aspettiamo a casa
Les procès, les décès, la rue nous a bien baisé
I processi, le morti, la strada ci ha fottuto bene
Mais la vie, c'est comme le rugby, t'as le droit à plusieurs essais
Ma la vita, è come il rugby, hai diritto a più tentativi
Donc j'essaie même blessé par les mauvaises relations
Quindi provo anche se ferito dalle cattive relazioni
A cause de tous ces couteaux j'ai le dos d'un hérisson
A causa di tutti questi coltelli ho la schiena di un riccio
Mais t'inquiètes, j'ai grandi
Ma non preoccuparti, sono cresciuto
Je ne suis pas de ceux qui se vengent
Non sono di quelli che si vendicano
Mais plutôt de ceux qui croient en Dieu, trop gentil,
Ma piuttosto di quelli che credono in Dio, troppo gentile,
Trop naïf, voilà mon plus gros défaut
Troppo ingenuo, questo è il mio più grande difetto
Mon grand cœur, une gamelle qu'a rassasié des corbeaux
Il mio grande cuore, una ciotola che ha saziato i corvi
Oui j'en souffre, oui j'en pleure car je suis quelqu'un d'entier
Sì, ne soffro, sì, ne piango perché sono una persona intera
Si la richesse est dans le cœur dis toi que beaucoup m'ont ruiné
Se la ricchezza è nel cuore, sappi che molti mi hanno rovinato
J'ai souri à la mort croyant que la vie me snobait
Ho sorriso alla morte pensando che la vita mi snobbasse
Dieu merci ma famille m'a prouvé que je me trompais
Grazie a Dio la mia famiglia mi ha dimostrato che mi sbagliavo
J'ai connu les coups de crasse, les angoisses
Ho conosciuto i tradimenti, le angosce
Mais j'espère que ça roule pour toi mais sans joint de culasse
Ma spero che tutto vada bene per te ma senza guarnizione della testata
Des kilos d'Exomil pour camoufler mes paniques
Chili di Exomil per nascondere i miei attacchi di panico
Un sourire factice pour cacher mon Titanic
Un sorriso finto per nascondere il mio Titanic
J'ai rappé mes blessures, ma haine envers l'être humain
Ho rappato le mie ferite, il mio odio verso l'essere umano
J'ai pleuré tout mon encre pour le sol africain
Ho pianto tutto il mio inchiostro per il suolo africano
J'ai chanté le malaise de toute la France d'en bas
Ho cantato il disagio di tutta la Francia di sotto
Je suis l'enfant du peuple donc tu connais mon combat
Sono il figlio del popolo quindi conosci la mia lotta
Même si j'ai fait de l'argent, j'oublie pas mes HLM
Anche se ho fatto soldi, non dimentico i miei HLM
J'ai toujours été sincère, j'ai toujours été moi même
Sono sempre stato sincero, sono sempre stato me stesso
J'ai rappé pour la street avec des flow fantastiques
Ho rappato per la strada con flow fantastici
J'ai toujours fait le boulot et ça sur n'importe quel feet
Ho sempre fatto il mio lavoro e questo su qualsiasi piede
C'était pas pour le rallye c'était pas pour la couronne
Non era per il rally, non era per la corona
C'était pas pour être crédible car je le suis pour ma daronne
Non era per essere credibile perché lo sono per mia madre
J'ai promis au daron d'honorer ses sacrifices
Ho promesso a papà di onorare i suoi sacrifici
Pour devenir un bonhomme son histoire c'est ma notice
Per diventare un uomo, la sua storia è il mio manuale
Ma famille et mes amis que j'ai depuis la 6ème
La mia famiglia e i miei amici che ho dalla 6ª
Je suis riche de leur présence plus que de la Sacem
Sono ricco della loro presenza più che della Sacem
Les artifices du show bizz ne collent pas à mes principes
Le artifici del show business non si attaccano ai miei principi
Faudrait que je fasse le voyou pour plaire à des journalistes
Dovrei fare il teppista per piacere ai giornalisti
Donc fuck you
Quindi fottiti
J'dis ça avec enthousiasme
Lo dico con entusiasmo
Je ne serai pas la caricature de tous vos fantasmes
Non sarò la caricatura di tutte le vostre fantasie
Je garde mon image, mes principes, mes valeurs
Conservo la mia immagine, i miei principi, i miei valori
En hommage à cette jeunesse qui se bat pour ses couleurs
In omaggio a questa gioventù che lotta per i suoi colori
A l'heure ou le FN a brandi le flambeau
All'ora in cui il FN ha brandito il fiaccolo
A l'heure ou le FN me veut dans un grand zoo
All'ora in cui il FN mi vuole in uno zoo
Je combat le racisme et toutes ces idées grotesques
Combattendo il razzismo e tutte queste idee grottesche
Prend garde à la banane à la Dani Alves
Fai attenzione alla banana alla Dani Alves
Au moins pour Inaya, Luna, Lenny
Almeno per Inaya, Luna, Lenny
Au moins pour ceux qui croient en Cosmopolitanie
Almeno per quelli che credono in Cosmopolitania
Attends, avant de commencer l'album
Tunggu, sebelum kita mulai albumnya
Mej tu peux mettre un peu de l'encens, yes
Mej, bisa kamu nyalakan sedikit dupa, ya
Nico tu peux monter un peu ma voix
Nico, bisa kamu naikkan sedikit suaraku
OK!
OK!
Que Dieu pardonne mes écarts, mes excès, mes manquements,
Semoga Tuhan mengampuni kesalahan-kesalahanku, kelebihanku, kekuranganku,
Mes yoyo dans la prière, mes péchés, mes battements
Naik turunnya doaku, dosa-dosaku, detak jantungku
De cœur pour la musique, pour la chair, pour l'argent
Untuk musik, untuk daging, untuk uang
Qu'il accepte mon repenti avant le dernier jugement
Semoga Dia menerima pertobatanku sebelum penghakiman terakhir
Qu'il me donne l'endurance pour combattre mes démons
Semoga Dia memberiku ketahanan untuk melawan setan-setanku
Qu'il me donne la patience quand je traverse le mauvais temps
Semoga Dia memberiku kesabaran saat aku melewati masa-masa sulit
Qu'il me donne le courage, la force et le ciment
Semoga Dia memberiku keberanian, kekuatan, dan semen
Pour bâtir à mes enfants le bunker d'un régiment
Untuk membangun bunker sebuah resimen untuk anak-anakku
Oui je rappe depuis mes 15 ans
Ya, aku telah merap sejak usia 15 tahun
La chanson m'a évité la prison
Lagu telah menghindarkanku dari penjara
Une pensée pour Papou on t'attends à la maison
Pikiran untuk Papou, kami menunggumu di rumah
Les procès, les décès, la rue nous a bien baisé
Pengadilan, kematian, jalanan benar-benar telah menghancurkan kami
Mais la vie, c'est comme le rugby, t'as le droit à plusieurs essais
Tapi hidup, seperti rugby, kamu diberi beberapa kesempatan
Donc j'essaie même blessé par les mauvaises relations
Jadi aku mencoba meskipun terluka oleh hubungan yang buruk
A cause de tous ces couteaux j'ai le dos d'un hérisson
Karena semua pisau ini, punggungku seperti landak
Mais t'inquiètes, j'ai grandi
Tapi jangan khawatir, aku telah tumbuh
Je ne suis pas de ceux qui se vengent
Aku bukan orang yang membalas dendam
Mais plutôt de ceux qui croient en Dieu, trop gentil,
Tapi lebih kepada orang yang percaya pada Tuhan, terlalu baik,
Trop naïf, voilà mon plus gros défaut
Terlalu naif, itulah kelemahanku yang terbesar
Mon grand cœur, une gamelle qu'a rassasié des corbeaux
Hatiku yang besar, sebuah mangkuk yang telah memberi makan gagak-gagak
Oui j'en souffre, oui j'en pleure car je suis quelqu'un d'entier
Ya, aku menderita, ya, aku menangis karena aku orang yang utuh
Si la richesse est dans le cœur dis toi que beaucoup m'ont ruiné
Jika kekayaan ada di hati, ketahuilah banyak orang telah merusakku
J'ai souri à la mort croyant que la vie me snobait
Aku tersenyum pada kematian karena mengira hidup mengabaikanku
Dieu merci ma famille m'a prouvé que je me trompais
Syukurlah keluargaku membuktikan bahwa aku salah
J'ai connu les coups de crasse, les angoisses
Aku mengalami pengkhianatan, kecemasan
Mais j'espère que ça roule pour toi mais sans joint de culasse
Tapi aku berharap semuanya baik untukmu tanpa masalah besar
Des kilos d'Exomil pour camoufler mes paniques
Ton-ton Exomil untuk menyamarkan kepanikanku
Un sourire factice pour cacher mon Titanic
Senyum palsu untuk menyembunyikan Titanic-ku
J'ai rappé mes blessures, ma haine envers l'être humain
Aku telah merap luka-lukaku, kebenciaku terhadap manusia
J'ai pleuré tout mon encre pour le sol africain
Aku telah menangis semua tintaku untuk tanah Afrika
J'ai chanté le malaise de toute la France d'en bas
Aku telah menyanyikan ketidaknyamanan seluruh Prancis bawah
Je suis l'enfant du peuple donc tu connais mon combat
Aku adalah anak rakyat jadi kamu tahu perjuanganku
Même si j'ai fait de l'argent, j'oublie pas mes HLM
Meskipun aku telah menghasilkan uang, aku tidak melupakan HLM-ku
J'ai toujours été sincère, j'ai toujours été moi même
Aku selalu tulus, aku selalu menjadi diriku sendiri
J'ai rappé pour la street avec des flow fantastiques
Aku telah merap untuk jalanan dengan aliran yang fantastis
J'ai toujours fait le boulot et ça sur n'importe quel feet
Aku selalu melakukan pekerjaanku dan itu di setiap beat
C'était pas pour le rallye c'était pas pour la couronne
Bukan untuk reli, bukan untuk mahkota
C'était pas pour être crédible car je le suis pour ma daronne
Bukan untuk terlihat kredibel karena aku sudah kredibel untuk ibuku
J'ai promis au daron d'honorer ses sacrifices
Aku berjanji pada ayah untuk menghormati pengorbanannya
Pour devenir un bonhomme son histoire c'est ma notice
Untuk menjadi seorang pria, kisahnya adalah panduanku
Ma famille et mes amis que j'ai depuis la 6ème
Keluarga dan teman-temanku yang aku miliki sejak kelas 6
Je suis riche de leur présence plus que de la Sacem
Aku kaya karena kehadiran mereka lebih dari pada Sacem
Les artifices du show bizz ne collent pas à mes principes
Kesan-kesan dari showbiz tidak sesuai dengan prinsipku
Faudrait que je fasse le voyou pour plaire à des journalistes
Haruskah aku menjadi penjahat untuk menyenangkan para jurnalis
Donc fuck you
Jadi, bercinta denganmu
J'dis ça avec enthousiasme
Aku mengatakannya dengan antusiasme
Je ne serai pas la caricature de tous vos fantasmes
Aku tidak akan menjadi karikatur dari semua fantasi kalian
Je garde mon image, mes principes, mes valeurs
Aku menjaga citraku, prinsipku, nilai-niliku
En hommage à cette jeunesse qui se bat pour ses couleurs
Sebagai penghormatan kepada pemuda yang berjuang untuk warna mereka
A l'heure ou le FN a brandi le flambeau
Di saat FN telah mengangkat obor
A l'heure ou le FN me veut dans un grand zoo
Di saat FN ingin aku di kebun binatang besar
Je combat le racisme et toutes ces idées grotesques
Aku melawan rasisme dan semua ide konyol itu
Prend garde à la banane à la Dani Alves
Hati-hati dengan pisang ala Dani Alves
Au moins pour Inaya, Luna, Lenny
Setidaknya untuk Inaya, Luna, Lenny
Au moins pour ceux qui croient en Cosmopolitanie
Setidaknya untuk mereka yang percaya pada Cosmopolitanie
Attends, avant de commencer l'album
等一下,在开始专辑之前
Mej tu peux mettre un peu de l'encens, yes
Mej,你可以放一点香,好吗
Nico tu peux monter un peu ma voix
Nico,你可以把我的声音调高一点
OK!
好的!
Que Dieu pardonne mes écarts, mes excès, mes manquements,
愿上帝原谅我的偏差,我的过度,我的疏忽,
Mes yoyo dans la prière, mes péchés, mes battements
我的在祷告中的起伏,我的罪过,我的心跳
De cœur pour la musique, pour la chair, pour l'argent
为了音乐,为了肉体,为了金钱
Qu'il accepte mon repenti avant le dernier jugement
愿他接受我的忏悔,在最后的审判之前
Qu'il me donne l'endurance pour combattre mes démons
愿他给我耐力,以对抗我的恶魔
Qu'il me donne la patience quand je traverse le mauvais temps
愿他给我耐心,当我穿越坏天气时
Qu'il me donne le courage, la force et le ciment
愿他给我勇气,力量和水泥
Pour bâtir à mes enfants le bunker d'un régiment
为了给我的孩子们建造一个团队的掩体
Oui je rappe depuis mes 15 ans
是的,我从15岁就开始说唱
La chanson m'a évité la prison
音乐让我避免了监狱
Une pensée pour Papou on t'attends à la maison
想念Papou,我们在家等你
Les procès, les décès, la rue nous a bien baisé
审判,死亡,街头确实害了我们
Mais la vie, c'est comme le rugby, t'as le droit à plusieurs essais
但生活就像橄榄球,你有权多次尝试
Donc j'essaie même blessé par les mauvaises relations
所以我尝试,即使被坏关系伤害
A cause de tous ces couteaux j'ai le dos d'un hérisson
因为所有这些刀子,我的背就像刺猬
Mais t'inquiètes, j'ai grandi
但别担心,我已经长大
Je ne suis pas de ceux qui se vengent
我不是那些复仇的人
Mais plutôt de ceux qui croient en Dieu, trop gentil,
而是那些相信上帝的人,太善良,
Trop naïf, voilà mon plus gros défaut
太天真,这是我的最大缺点
Mon grand cœur, une gamelle qu'a rassasié des corbeaux
我的大心脏,一个喂饱了乌鸦的碗
Oui j'en souffre, oui j'en pleure car je suis quelqu'un d'entier
是的,我受苦,是的,我哭泣,因为我是个完整的人
Si la richesse est dans le cœur dis toi que beaucoup m'ont ruiné
如果财富在心中,那么很多人都毁了我
J'ai souri à la mort croyant que la vie me snobait
我对死亡微笑,以为生活冷落了我
Dieu merci ma famille m'a prouvé que je me trompais
感谢上帝,我的家人证明我错了
J'ai connu les coups de crasse, les angoisses
我经历了背叛,焦虑
Mais j'espère que ça roule pour toi mais sans joint de culasse
但我希望你过得好,但没有缸垫漏油
Des kilos d'Exomil pour camoufler mes paniques
大量的Exomil来掩盖我的恐慌
Un sourire factice pour cacher mon Titanic
一个假笑来隐藏我的泰坦尼克号
J'ai rappé mes blessures, ma haine envers l'être humain
我说唱我的伤痛,我对人类的仇恨
J'ai pleuré tout mon encre pour le sol africain
我为非洲的土地哭泣了我的墨水
J'ai chanté le malaise de toute la France d'en bas
我唱出了整个法国底层的不安
Je suis l'enfant du peuple donc tu connais mon combat
我是人民的孩子,所以你知道我的战斗
Même si j'ai fait de l'argent, j'oublie pas mes HLM
即使我赚了钱,我也不忘记我的公共住房
J'ai toujours été sincère, j'ai toujours été moi même
我一直都是真诚的,一直都是我自己
J'ai rappé pour la street avec des flow fantastiques
我为街头说唱,用奇妙的流派
J'ai toujours fait le boulot et ça sur n'importe quel feet
我总是完成工作,无论在什么节奏上
C'était pas pour le rallye c'était pas pour la couronne
这不是为了拉力赛,也不是为了王冠
C'était pas pour être crédible car je le suis pour ma daronne
这不是为了显得可信,因为我对我妈妈来说就是可信的
J'ai promis au daron d'honorer ses sacrifices
我向爸爸承诺,要尊重他的牺牲
Pour devenir un bonhomme son histoire c'est ma notice
为了成为一个好人,他的故事是我的指南
Ma famille et mes amis que j'ai depuis la 6ème
我的家人和我从六年级就开始的朋友
Je suis riche de leur présence plus que de la Sacem
我因为他们的存在而富有,超过了Sacem的收入
Les artifices du show bizz ne collent pas à mes principes
表演业的虚饰不符合我的原则
Faudrait que je fasse le voyou pour plaire à des journalistes
我得做个坏人才能取悦记者
Donc fuck you
所以去你的
J'dis ça avec enthousiasme
我充满热情地说这话
Je ne serai pas la caricature de tous vos fantasmes
我不会成为你们所有幻想的漫画
Je garde mon image, mes principes, mes valeurs
我保持我的形象,我的原则,我的价值
En hommage à cette jeunesse qui se bat pour ses couleurs
为了向那些为自己的颜色而战的青年致敬
A l'heure ou le FN a brandi le flambeau
在法国国民阵线举起火炬的时候
A l'heure ou le FN me veut dans un grand zoo
在法国国民阵线想把我关进大动物园的时候
Je combat le racisme et toutes ces idées grotesques
我抗击种族主义和所有这些荒谬的想法
Prend garde à la banane à la Dani Alves
小心那些像Dani Alves那样的香蕉
Au moins pour Inaya, Luna, Lenny
至少为了Inaya,Luna,Lenny
Au moins pour ceux qui croient en Cosmopolitanie
至少为了那些相信Cosmopolitanie的人

Curiosités sur la chanson Preface de Soprano

Quand la chanson “Preface” a-t-elle été lancée par Soprano?
La chanson Preface a été lancée en 2014, sur l’album “Cosmopolitanie”.
Qui a composé la chanson “Preface” de Soprano?
La chanson “Preface” de Soprano a été composée par Housni Hassan, Majide Mazari, Nicolas Romano, Said M'roumbaba.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Soprano

Autres artistes de Hip Hop/Rap