Speed

Said M'roumbaba, Gerrit Wessendorf

Paroles Traduction

Yeah, plus le temps de regarder le rétro
Non plus le temps d'attendre sur le quai de la vie un métro
Non plus le temps de croire aux promesses de politiciens
Faut des Ray Ban et des mannequins pour finir à l'Élysée
Non plus le temps de regarder défiler les saisons
Ni d'attendre que Jean-Pierre te fasse gagner des millions
Non plus le temps de croire qu'on vit encore chez Mickey Mouse
Alors qu'on a tous dans le métro la gueule du Dr. House ou d'Amy Wihnouse
Parce que la vie est trop speed
Parce qu'il faut aller remplir la marmite
Pourquoi tu penses que les gens fument la weed?
Car personne n'a la cape de Christopher Reeve

Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors

Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Speed, speed, speed
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Speed, speed, speed
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
Speed, speed, speed
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Speed, speed, speed
Il est temps d'aller briller

Stop, mec il est temps de quitter le ghetto
Mec il est temps d'avoir le salaire de Samuel Eto'o
Mec il est temps d'se barrer pour aller voir du pays
De frotter nos porte-feuilles pour qu'il y sorte un génie
Mec il est temps qu'la daronne se fasse appeler "mamie"
Il est temps qu'on aille faire nos courses en Lamborghini
Mec il est temps qu'on aille enfin profiter de la vie
Avant qu'la mort nous passe la bague au doigt sans qu'on lui dise oui
Poto si si en même temps que la vie se décide
Donne-toi les moyens pour devenir invincible
Cours récupérer ce que tu as pour cible
Car personne au monde ne peut te l'interdire

Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors

Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Speed, speed, speed
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Speed, speed, speed
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
Speed, speed, speed
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Speed, speed, speed
Il est temps d'aller briller

La vie c'est speed speed
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est

Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Speed, speed, speed
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Speed, speed, speed
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
Speed, speed, speed
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Speed, speed, speed
Il est temps d'aller briller

Yeah, plus le temps de regarder le rétro
Sim, mais não há mais tempo para olhar para trás
Non plus le temps d'attendre sur le quai de la vie un métro
Nem mais tempo para esperar no cais da vida por um metrô
Non plus le temps de croire aux promesses de politiciens
Nem mais tempo para acreditar nas promessas dos políticos
Faut des Ray Ban et des mannequins pour finir à l'Élysée
Precisa de Ray Ban e modelos para acabar no Élysée
Non plus le temps de regarder défiler les saisons
Nem mais tempo para assistir as estações passarem
Ni d'attendre que Jean-Pierre te fasse gagner des millions
Nem para esperar que Jean-Pierre te faça ganhar milhões
Non plus le temps de croire qu'on vit encore chez Mickey Mouse
Nem mais tempo para acreditar que ainda vivemos na casa do Mickey Mouse
Alors qu'on a tous dans le métro la gueule du Dr. House ou d'Amy Wihnouse
Enquanto todos nós no metrô temos a cara do Dr. House ou de Amy Winehouse
Parce que la vie est trop speed
Porque a vida é muito rápida
Parce qu'il faut aller remplir la marmite
Porque temos que encher a panela
Pourquoi tu penses que les gens fument la weed?
Por que você acha que as pessoas fumam maconha?
Car personne n'a la cape de Christopher Reeve
Porque ninguém tem a capa do Christopher Reeve
Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Rápido, porque a morte não manda SMS, não
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Rápido, ela te liga no *31#, sim
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Rápido, não há mais tempo para ver seus sonhos passearem
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors
De mãos dadas com o vizinho ao lado, então
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Vá em frente, não importa quanto tempo nos resta
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
É hoje que os sonhos se realizam, então vá em frente
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Você não vê que o tempo está passando?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Ninguém virá em seu auxílio porque hoje a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Não há tempo para hesitar, a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
É hora de brilhar, a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Não há tempo para hesitar, a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Il est temps d'aller briller
É hora de brilhar
Stop, mec il est temps de quitter le ghetto
Pare, cara, é hora de sair do gueto
Mec il est temps d'avoir le salaire de Samuel Eto'o
Cara, é hora de ter o salário do Samuel Eto'o
Mec il est temps d'se barrer pour aller voir du pays
Cara, é hora de sair e ver o mundo
De frotter nos porte-feuilles pour qu'il y sorte un génie
De esfregar nossas carteiras para que saia um gênio
Mec il est temps qu'la daronne se fasse appeler "mamie"
Cara, é hora da mãe ser chamada de "vovó"
Il est temps qu'on aille faire nos courses en Lamborghini
É hora de irmos fazer compras de Lamborghini
Mec il est temps qu'on aille enfin profiter de la vie
Cara, é hora de finalmente aproveitar a vida
Avant qu'la mort nous passe la bague au doigt sans qu'on lui dise oui
Antes que a morte nos coloque o anel no dedo sem que digamos sim
Poto si si en même temps que la vie se décide
Amigo, sim, ao mesmo tempo que a vida decide
Donne-toi les moyens pour devenir invincible
Dê a si mesmo os meios para se tornar invencível
Cours récupérer ce que tu as pour cible
Corra para recuperar o que você tem como alvo
Car personne au monde ne peut te l'interdire
Porque ninguém no mundo pode te proibir
Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Rápido, porque a morte não manda SMS, não
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Rápido, ela te liga no *31#, sim
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Rápido, não há mais tempo para ver seus sonhos passearem
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors
De mãos dadas com o vizinho ao lado, então
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Vá em frente, não importa quanto tempo nos resta
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
É hoje que os sonhos se realizam, então vá em frente
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Você não vê que o tempo está passando?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Ninguém virá em seu auxílio porque hoje a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Não há tempo para hesitar, a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
É hora de brilhar, a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Não há tempo para hesitar, a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Il est temps d'aller briller
É hora de brilhar
La vie c'est speed speed
A vida é rápida, rápida
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
A vida é, a vida é, a vida é rápida, rápida
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
A vida é, a vida é, a vida é rápida, rápida
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est
A vida é, a vida é, a vida é
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Vá em frente, não importa quanto tempo nos resta
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
É hoje que os sonhos se realizam, então vá em frente
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Você não vê que o tempo está passando?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Ninguém virá em seu auxílio porque hoje a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Não há tempo para hesitar, a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
É hora de brilhar, a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Não há tempo para hesitar, a vida é
Speed, speed, speed
Rápida, rápida, rápida
Il est temps d'aller briller
É hora de brilhar
Yeah, plus le temps de regarder le rétro
Yeah, no more time to look back
Non plus le temps d'attendre sur le quai de la vie un métro
No more time to wait on the platform of life for a metro
Non plus le temps de croire aux promesses de politiciens
No more time to believe in politicians' promises
Faut des Ray Ban et des mannequins pour finir à l'Élysée
You need Ray Bans and models to end up at the Elysée
Non plus le temps de regarder défiler les saisons
No more time to watch the seasons go by
Ni d'attendre que Jean-Pierre te fasse gagner des millions
Or to wait for Jean-Pierre to make you win millions
Non plus le temps de croire qu'on vit encore chez Mickey Mouse
No more time to believe we still live in Mickey Mouse's world
Alors qu'on a tous dans le métro la gueule du Dr. House ou d'Amy Wihnouse
When we all have the face of Dr. House or Amy Winehouse in the metro
Parce que la vie est trop speed
Because life is too fast
Parce qu'il faut aller remplir la marmite
Because you have to go fill the pot
Pourquoi tu penses que les gens fument la weed?
Why do you think people smoke weed?
Car personne n'a la cape de Christopher Reeve
Because no one has Christopher Reeve's cape
Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Fast, because death doesn't send text messages, no
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Fast, it calls you on #31#, yeah
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Fast, no more time to watch your dreams walk around
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors
Hand in hand with the neighbor next door, so
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Go ahead, no matter how much time we have left
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Today is when dreams come true so go ahead
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Don't you see that time is pressing?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
No one will come to your aid because today life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No time to hesitate, life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
It's time to shine, life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No time to hesitate, life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Il est temps d'aller briller
It's time to shine
Stop, mec il est temps de quitter le ghetto
Stop, dude it's time to leave the ghetto
Mec il est temps d'avoir le salaire de Samuel Eto'o
Dude it's time to have Samuel Eto'o's salary
Mec il est temps d'se barrer pour aller voir du pays
Dude it's time to leave and see the country
De frotter nos porte-feuilles pour qu'il y sorte un génie
To rub our wallets so a genie comes out
Mec il est temps qu'la daronne se fasse appeler "mamie"
Dude it's time for mom to be called "grandma"
Il est temps qu'on aille faire nos courses en Lamborghini
It's time for us to go shopping in a Lamborghini
Mec il est temps qu'on aille enfin profiter de la vie
Dude it's time for us to finally enjoy life
Avant qu'la mort nous passe la bague au doigt sans qu'on lui dise oui
Before death puts a ring on our finger without us saying yes
Poto si si en même temps que la vie se décide
Bro yes yes at the same time life decides
Donne-toi les moyens pour devenir invincible
Give yourself the means to become invincible
Cours récupérer ce que tu as pour cible
Run to get what you have as a target
Car personne au monde ne peut te l'interdire
Because no one in the world can forbid you
Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Fast, because death doesn't send text messages, no
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Fast, it calls you on #31#, yeah
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Fast, no more time to watch your dreams walk around
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors
Hand in hand with the neighbor next door, so
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Go ahead, no matter how much time we have left
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Today is when dreams come true so go ahead
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Don't you see that time is pressing?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
No one will come to your aid because today life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No time to hesitate, life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
It's time to shine, life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No time to hesitate, life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Il est temps d'aller briller
It's time to shine
La vie c'est speed speed
Life is fast, fast
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
Life is, life is, life is fast, fast
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
Life is, life is, life is fast, fast
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est
Life is, life is, life is
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Go ahead, no matter how much time we have left
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Today is when dreams come true so go ahead
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Don't you see that time is pressing?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
No one will come to your aid because today life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No time to hesitate, life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
It's time to shine, life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No time to hesitate, life is
Speed, speed, speed
Fast, fast, fast
Il est temps d'aller briller
It's time to shine
Yeah, plus le temps de regarder le rétro
Sí, además ya no hay tiempo para mirar atrás
Non plus le temps d'attendre sur le quai de la vie un métro
Tampoco hay tiempo para esperar en el andén de la vida un metro
Non plus le temps de croire aux promesses de politiciens
Tampoco hay tiempo para creer en las promesas de los políticos
Faut des Ray Ban et des mannequins pour finir à l'Élysée
Se necesitan Ray Ban y modelos para terminar en el Elíseo
Non plus le temps de regarder défiler les saisons
Tampoco hay tiempo para ver pasar las estaciones
Ni d'attendre que Jean-Pierre te fasse gagner des millions
Ni para esperar que Jean-Pierre te haga ganar millones
Non plus le temps de croire qu'on vit encore chez Mickey Mouse
Tampoco hay tiempo para creer que aún vivimos en la casa de Mickey Mouse
Alors qu'on a tous dans le métro la gueule du Dr. House ou d'Amy Wihnouse
Cuando todos en el metro tenemos la cara del Dr. House o de Amy Winehouse
Parce que la vie est trop speed
Porque la vida es demasiado rápida
Parce qu'il faut aller remplir la marmite
Porque hay que ir a llenar la olla
Pourquoi tu penses que les gens fument la weed?
¿Por qué crees que la gente fuma hierba?
Car personne n'a la cape de Christopher Reeve
Porque nadie tiene la capa de Christopher Reeve
Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Rápido, porque la muerte no envía SMS, no
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Rápido, ella te llama en diez 31 diez, sí
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Rápido, ya no hay tiempo para ver tus sueños pasear
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors
De la mano con el vecino de al lado, entonces
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Adelante, no importa cuánto tiempo nos quede
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Hoy es cuando los sueños se hacen realidad, así que adelante
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
¿No ves que el tiempo apremia?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Nadie vendrá en tu ayuda porque hoy la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No hay tiempo para dudar, la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
Es hora de brillar, la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No hay tiempo para dudar, la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Il est temps d'aller briller
Es hora de brillar
Stop, mec il est temps de quitter le ghetto
Para, chico, es hora de dejar el gueto
Mec il est temps d'avoir le salaire de Samuel Eto'o
Chico, es hora de tener el salario de Samuel Eto'o
Mec il est temps d'se barrer pour aller voir du pays
Chico, es hora de irse para ver el país
De frotter nos porte-feuilles pour qu'il y sorte un génie
De frotar nuestras carteras para que salga un genio
Mec il est temps qu'la daronne se fasse appeler "mamie"
Chico, es hora de que la madre se haga llamar "abuela"
Il est temps qu'on aille faire nos courses en Lamborghini
Es hora de que vayamos a hacer nuestras compras en Lamborghini
Mec il est temps qu'on aille enfin profiter de la vie
Chico, es hora de que finalmente disfrutemos de la vida
Avant qu'la mort nous passe la bague au doigt sans qu'on lui dise oui
Antes de que la muerte nos ponga el anillo en el dedo sin que le digamos sí
Poto si si en même temps que la vie se décide
Amigo, sí, al mismo tiempo que la vida decide
Donne-toi les moyens pour devenir invincible
Dale los medios para ser invencible
Cours récupérer ce que tu as pour cible
Corre a recuperar lo que tienes como objetivo
Car personne au monde ne peut te l'interdire
Porque nadie en el mundo puede prohibírtelo
Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Rápido, porque la muerte no envía SMS, no
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Rápido, ella te llama en diez 31 diez, sí
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Rápido, ya no hay tiempo para ver tus sueños pasear
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors
De la mano con el vecino de al lado, entonces
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Adelante, no importa cuánto tiempo nos quede
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Hoy es cuando los sueños se hacen realidad, así que adelante
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
¿No ves que el tiempo apremia?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Nadie vendrá en tu ayuda porque hoy la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No hay tiempo para dudar, la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
Es hora de brillar, la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No hay tiempo para dudar, la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Il est temps d'aller briller
Es hora de brillar
La vie c'est speed speed
La vida es rápida, rápida
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
La vida es, la vida es, la vida es rápida, rápida
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
La vida es, la vida es, la vida es rápida, rápida
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est
La vida es, la vida es, la vida es
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Adelante, no importa cuánto tiempo nos quede
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Hoy es cuando los sueños se hacen realidad, así que adelante
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
¿No ves que el tiempo apremia?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Nadie vendrá en tu ayuda porque hoy la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No hay tiempo para dudar, la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
Es hora de brillar, la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
No hay tiempo para dudar, la vida es
Speed, speed, speed
Rápido, rápido, rápido
Il est temps d'aller briller
Es hora de brillar
Yeah, plus le temps de regarder le rétro
Ja, keine Zeit mehr, in den Rückspiegel zu schauen
Non plus le temps d'attendre sur le quai de la vie un métro
Keine Zeit mehr, auf dem Bahnsteig des Lebens auf eine U-Bahn zu warten
Non plus le temps de croire aux promesses de politiciens
Keine Zeit mehr, an die Versprechen von Politikern zu glauben
Faut des Ray Ban et des mannequins pour finir à l'Élysée
Man braucht Ray Ban und Models, um im Élysée zu landen
Non plus le temps de regarder défiler les saisons
Keine Zeit mehr, die Jahreszeiten vorbeiziehen zu sehen
Ni d'attendre que Jean-Pierre te fasse gagner des millions
Oder darauf zu warten, dass Jean-Pierre dir Millionen gewinnen lässt
Non plus le temps de croire qu'on vit encore chez Mickey Mouse
Keine Zeit mehr zu glauben, dass wir noch bei Mickey Mouse leben
Alors qu'on a tous dans le métro la gueule du Dr. House ou d'Amy Wihnouse
Während wir alle in der U-Bahn das Gesicht von Dr. House oder Amy Winehouse haben
Parce que la vie est trop speed
Weil das Leben zu schnell ist
Parce qu'il faut aller remplir la marmite
Weil man den Topf füllen muss
Pourquoi tu penses que les gens fument la weed?
Warum denkst du, dass die Leute Weed rauchen?
Car personne n'a la cape de Christopher Reeve
Denn niemand hat den Umhang von Christopher Reeve
Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Schnell, denn der Tod schickt keine SMS, nein
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Schnell, sie ruft dich unter *31#, ja
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Schnell, keine Zeit mehr, seine Träume spazieren gehen zu sehen
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors
Hand in Hand mit dem Nachbarn von nebenan, also
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Geh voran, egal wie viel Zeit uns bleibt
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Heute werden Träume wahr, also geh voran
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Siehst du nicht, dass die Zeit drängt?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Niemand wird dir helfen, denn heute ist das Leben
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Keine Zeit zu zögern, das Leben ist
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
Es ist Zeit zu glänzen, das Leben ist
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Keine Zeit zu zögern, das Leben ist
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Il est temps d'aller briller
Es ist Zeit zu glänzen
Stop, mec il est temps de quitter le ghetto
Stopp, Mann, es ist Zeit, das Ghetto zu verlassen
Mec il est temps d'avoir le salaire de Samuel Eto'o
Mann, es ist Zeit, das Gehalt von Samuel Eto'o zu haben
Mec il est temps d'se barrer pour aller voir du pays
Mann, es ist Zeit, abzuhauen und das Land zu sehen
De frotter nos porte-feuilles pour qu'il y sorte un génie
Unsere Geldbörsen zu reiben, damit ein Genie herauskommt
Mec il est temps qu'la daronne se fasse appeler "mamie"
Mann, es ist Zeit, dass die Mutter „Oma“ genannt wird
Il est temps qu'on aille faire nos courses en Lamborghini
Es ist Zeit, dass wir unsere Einkäufe in einem Lamborghini machen
Mec il est temps qu'on aille enfin profiter de la vie
Mann, es ist Zeit, endlich das Leben zu genießen
Avant qu'la mort nous passe la bague au doigt sans qu'on lui dise oui
Bevor der Tod uns den Ring ansteckt, ohne dass wir Ja sagen
Poto si si en même temps que la vie se décide
Kumpel, ja, während das Leben entscheidet
Donne-toi les moyens pour devenir invincible
Gib dir die Mittel, um unbesiegbar zu werden
Cours récupérer ce que tu as pour cible
Lauf und hol dir, was du im Visier hast
Car personne au monde ne peut te l'interdire
Denn niemand auf der Welt kann es dir verbieten
Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Schnell, denn der Tod schickt keine SMS, nein
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Schnell, sie ruft dich unter *31#, ja
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Schnell, keine Zeit mehr, seine Träume spazieren gehen zu sehen
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors
Hand in Hand mit dem Nachbarn von nebenan, also
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Geh voran, egal wie viel Zeit uns bleibt
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Heute werden Träume wahr, also geh voran
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Siehst du nicht, dass die Zeit drängt?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Niemand wird dir helfen, denn heute ist das Leben
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Keine Zeit zu zögern, das Leben ist
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
Es ist Zeit zu glänzen, das Leben ist
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Keine Zeit zu zögern, das Leben ist
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Il est temps d'aller briller
Es ist Zeit zu glänzen
La vie c'est speed speed
Das Leben ist schnell, schnell
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
Das Leben ist, das Leben ist, das Leben ist schnell, schnell
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
Das Leben ist, das Leben ist, das Leben ist schnell, schnell
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est
Das Leben ist, das Leben ist, das Leben ist
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Geh voran, egal wie viel Zeit uns bleibt
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
Heute werden Träume wahr, also geh voran
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Siehst du nicht, dass die Zeit drängt?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Niemand wird dir helfen, denn heute ist das Leben
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Keine Zeit zu zögern, das Leben ist
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
Es ist Zeit zu glänzen, das Leben ist
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Keine Zeit zu zögern, das Leben ist
Speed, speed, speed
Schnell, schnell, schnell
Il est temps d'aller briller
Es ist Zeit zu glänzen
Yeah, plus le temps de regarder le rétro
Sì, più tempo per guardare indietro
Non plus le temps d'attendre sur le quai de la vie un métro
Non più tempo per aspettare sulla banchina della vita un metro
Non plus le temps de croire aux promesses de politiciens
Non più tempo per credere alle promesse dei politici
Faut des Ray Ban et des mannequins pour finir à l'Élysée
Ci vogliono Ray Ban e manichini per finire all'Eliseo
Non plus le temps de regarder défiler les saisons
Non più tempo per guardare passare le stagioni
Ni d'attendre que Jean-Pierre te fasse gagner des millions
Né per aspettare che Jean-Pierre ti faccia vincere milioni
Non plus le temps de croire qu'on vit encore chez Mickey Mouse
Non più tempo per credere che viviamo ancora da Mickey Mouse
Alors qu'on a tous dans le métro la gueule du Dr. House ou d'Amy Wihnouse
Mentre tutti noi in metro abbiamo la faccia del Dr. House o di Amy Winehouse
Parce que la vie est trop speed
Perché la vita è troppo veloce
Parce qu'il faut aller remplir la marmite
Perché bisogna andare a riempire la pentola
Pourquoi tu penses que les gens fument la weed?
Perché pensi che la gente fumi l'erba?
Car personne n'a la cape de Christopher Reeve
Perché nessuno ha il mantello di Christopher Reeve
Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Veloce, perché la morte non manda SMS, no
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Veloce, ti chiama in diez 31 diez, sì
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Veloce, non più tempo per guardare i tuoi sogni passeggiare
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors
Mano nella mano con il vicino di casa, allora
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Corri, non importa quanto tempo ci resta
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
È oggi che i sogni si realizzano quindi corri
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Non vedi che il tempo stringe?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Nessuno verrà in tuo aiuto perché oggi la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Non c'è tempo per esitare, la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
È tempo di brillare, la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Non c'è tempo per esitare, la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Il est temps d'aller briller
È tempo di brillare
Stop, mec il est temps de quitter le ghetto
Stop, ragazzo è ora di lasciare il ghetto
Mec il est temps d'avoir le salaire de Samuel Eto'o
Ragazzo è ora di avere lo stipendio di Samuel Eto'o
Mec il est temps d'se barrer pour aller voir du pays
Ragazzo è ora di andarsene per vedere il paese
De frotter nos porte-feuilles pour qu'il y sorte un génie
Di sfregare i nostri portafogli per farne uscire un genio
Mec il est temps qu'la daronne se fasse appeler "mamie"
Ragazzo è ora che la mamma si faccia chiamare "nonna"
Il est temps qu'on aille faire nos courses en Lamborghini
È ora di fare la spesa in Lamborghini
Mec il est temps qu'on aille enfin profiter de la vie
Ragazzo è ora di andare finalmente a goderci la vita
Avant qu'la mort nous passe la bague au doigt sans qu'on lui dise oui
Prima che la morte ci metta l'anello al dito senza che le diciamo sì
Poto si si en même temps que la vie se décide
Amico sì sì mentre la vita decide
Donne-toi les moyens pour devenir invincible
Datti i mezzi per diventare invincibile
Cours récupérer ce que tu as pour cible
Corri a recuperare quello che hai come obiettivo
Car personne au monde ne peut te l'interdire
Perché nessuno al mondo può impedirtelo
Speed, car la mort n'envoie pas d'SMS, nan
Veloce, perché la morte non manda SMS, no
Speed elle t'appelle en diez 31 diez, ouais
Veloce, ti chiama in diez 31 diez, sì
Speed, plus le temps de regarder ses rêves se promener
Veloce, non più tempo per guardare i tuoi sogni passeggiare
Main dans la main avec de voisin d'à côté, alors
Mano nella mano con il vicino di casa, allora
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Corri, non importa quanto tempo ci resta
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
È oggi che i sogni si realizzano quindi corri
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Non vedi che il tempo stringe?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Nessuno verrà in tuo aiuto perché oggi la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Non c'è tempo per esitare, la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
È tempo di brillare, la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Non c'è tempo per esitare, la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Il est temps d'aller briller
È tempo di brillare
La vie c'est speed speed
La vita è veloce veloce
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
La vita è, la vita è, la vita è veloce veloce
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est speed speed
La vita è, la vita è, la vita è veloce veloce
La vie c'est, la vie c'est, la vie c'est
La vita è, la vita è, la vita è
Fonce, qu'importe le temps qu'il nous reste
Corri, non importa quanto tempo ci resta
C'est aujourd'hui que les rêves se réalisent alors fonce
È oggi che i sogni si realizzano quindi corri
Ne vois-tu pas qu'le temps presse?
Non vedi che il tempo stringe?
Personne viendra à ton aide car aujourd'hui la vie c'est
Nessuno verrà in tuo aiuto perché oggi la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Non c'è tempo per esitare, la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Il est temps d'aller briller, la vie c'est
È tempo di brillare, la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Non pas le temps d'hésiter, la vie c'est
Non c'è tempo per esitare, la vita è
Speed, speed, speed
Veloce, veloce, veloce
Il est temps d'aller briller
È tempo di brillare

Curiosités sur la chanson Speed de Soprano

Sur quels albums la chanson “Speed” a-t-elle été lancée par Soprano?
Soprano a lancé la chanson sur les albums “La Colombe” en 2010 et “La Colombe et le Corbeau” en 2011.
Qui a composé la chanson “Speed” de Soprano?
La chanson “Speed” de Soprano a été composée par Said M'roumbaba, Gerrit Wessendorf.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Soprano

Autres artistes de Hip Hop/Rap