Se você quiser quebrar meu coração agora
Você pode
Se quiser pegar a chance que me deu de volta
Também pode
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
Outro dia no cinema
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
De gritar pra todo mundo ouvir
Que eu não quero ficar com mais ninguém
O que você me dá me faz tão bem
Eu quero almoço de domingo
Tudo que vier eu topo
Assisto aquela série outra vez
E aprendo a gostar de japonês
E me enturmo com os seus amigos
Tudo que vier eu topo
E se for com você eu topo
E aí, qual vai ser? Vem logo
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
Outro dia no cinema
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
De gritar pra todo mundo ouvir
Que eu não quero ficar com mais ninguém
O que você me dá me faz tão bem
Eu quero almoço de domingo
Tudo que vier eu topo
Assisto aquela série outra vez
E aprendo a gostar de japonês
E me enturmo com os seus amigos
Tudo que vier, eu topo
Eu topo, eu topo
Eu não quero ficar com mais ninguém
O que você me dá me faz tão bem
Eu quero almoço de domingo
Tudo que vier eu topo
Assisto aquela série outra vez
E aprendo a gostar de japonês
E me enturmo com os seus amigos
Tudo que vier, eu topo
E se for com você, eu topo
E aí, qual vai ser? Vem logo
Se você quiser quebrar meu coração agora
Si tu veux briser mon cœur maintenant
Você pode
Tu peux
Se quiser pegar a chance que me deu de volta
Si tu veux reprendre la chance que tu m'as donnée
Também pode
Tu peux aussi
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
Je sais que j'ai dit que j'essayais d'aller doucement
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
Mais mon cœur têtu a décidé d'accélérer
Outro dia no cinema
Un autre jour au cinéma
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Où je priais pour que le couple à la fin se réconcilie
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
Je n'ai même pas vu l'heure où j'ai appelé ta mère belle-mère
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Ni combien de fois je me suis surpris à passer par la porte
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
Rôdant autour du pâté de maisons, pour voir si je prenais du courage
De gritar pra todo mundo ouvir
Pour crier pour que tout le monde entende
Que eu não quero ficar com mais ninguém
Que je ne veux être avec personne d'autre
O que você me dá me faz tão bem
Ce que tu me donnes me fait tellement de bien
Eu quero almoço de domingo
Je veux un déjeuner du dimanche
Tudo que vier eu topo
Tout ce qui vient, je suis partant
Assisto aquela série outra vez
Je regarde cette série encore une fois
E aprendo a gostar de japonês
Et j'apprends à aimer le japonais
E me enturmo com os seus amigos
Et je m'intègre avec tes amis
Tudo que vier eu topo
Tout ce qui vient, je suis partant
E se for com você eu topo
Et si c'est avec toi, je suis partant
E aí, qual vai ser? Vem logo
Alors, qu'est-ce que ça va être ? Viens vite
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
Je sais que j'ai dit que j'essayais d'aller doucement
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
Mais mon cœur têtu a décidé d'accélérer
Outro dia no cinema
Un autre jour au cinéma
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Où je priais pour que le couple à la fin se réconcilie
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
Je n'ai même pas vu l'heure où j'ai appelé ta mère belle-mère
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Ni combien de fois je me suis surpris à passer par la porte
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
Rôdant autour du pâté de maisons, pour voir si je prenais du courage
De gritar pra todo mundo ouvir
Pour crier pour que tout le monde entende
Que eu não quero ficar com mais ninguém
Que je ne veux être avec personne d'autre
O que você me dá me faz tão bem
Ce que tu me donnes me fait tellement de bien
Eu quero almoço de domingo
Je veux un déjeuner du dimanche
Tudo que vier eu topo
Tout ce qui vient, je suis partant
Assisto aquela série outra vez
Je regarde cette série encore une fois
E aprendo a gostar de japonês
Et j'apprends à aimer le japonais
E me enturmo com os seus amigos
Et je m'intègre avec tes amis
Tudo que vier, eu topo
Tout ce qui vient, je suis partant
Eu topo, eu topo
Je suis partant, je suis partant
Eu não quero ficar com mais ninguém
Je ne veux être avec personne d'autre
O que você me dá me faz tão bem
Ce que tu me donnes me fait tellement de bien
Eu quero almoço de domingo
Je veux un déjeuner du dimanche
Tudo que vier eu topo
Tout ce qui vient, je suis partant
Assisto aquela série outra vez
Je regarde cette série encore une fois
E aprendo a gostar de japonês
Et j'apprends à aimer le japonais
E me enturmo com os seus amigos
Et je m'intègre avec tes amis
Tudo que vier, eu topo
Tout ce qui vient, je suis partant
E se for com você, eu topo
Et si c'est avec toi, je suis partant
E aí, qual vai ser? Vem logo
Alors, qu'est-ce que ça va être ? Viens vite
Se você quiser quebrar meu coração agora
If you want to break my heart now
Você pode
You can
Se quiser pegar a chance que me deu de volta
If you want to take back the chance you gave me
Também pode
You can too
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
I know I said I was trying to take it slow
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
But my stubborn heart decided to speed up
Outro dia no cinema
Another day at the movies
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Where I was hoping for the couple to make up in the end
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
I didn't even notice when I called your mom my mother-in-law
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Or how many times I found myself passing by your door
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
Roaming the block, to see if I could muster the courage
De gritar pra todo mundo ouvir
To shout for everyone to hear
Que eu não quero ficar com mais ninguém
That I don't want to be with anyone else
O que você me dá me faz tão bem
What you give me makes me feel so good
Eu quero almoço de domingo
I want Sunday lunch
Tudo que vier eu topo
Whatever comes, I'm up for it
Assisto aquela série outra vez
I'll watch that series again
E aprendo a gostar de japonês
And learn to like Japanese
E me enturmo com os seus amigos
And I'll get along with your friends
Tudo que vier eu topo
Whatever comes, I'm up for it
E se for com você eu topo
And if it's with you, I'm up for it
E aí, qual vai ser? Vem logo
So, what's it going to be? Come on
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
I know I said I was trying to take it slow
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
But my stubborn heart decided to speed up
Outro dia no cinema
Another day at the movies
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Where I was hoping for the couple to make up in the end
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
I didn't even notice when I called your mom my mother-in-law
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Or how many times I found myself passing by your door
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
Roaming the block, to see if I could muster the courage
De gritar pra todo mundo ouvir
To shout for everyone to hear
Que eu não quero ficar com mais ninguém
That I don't want to be with anyone else
O que você me dá me faz tão bem
What you give me makes me feel so good
Eu quero almoço de domingo
I want Sunday lunch
Tudo que vier eu topo
Whatever comes, I'm up for it
Assisto aquela série outra vez
I'll watch that series again
E aprendo a gostar de japonês
And learn to like Japanese
E me enturmo com os seus amigos
And I'll get along with your friends
Tudo que vier, eu topo
Whatever comes, I'm up for it
Eu topo, eu topo
I'm up for it, I'm up for it
Eu não quero ficar com mais ninguém
I don't want to be with anyone else
O que você me dá me faz tão bem
What you give me makes me feel so good
Eu quero almoço de domingo
I want Sunday lunch
Tudo que vier eu topo
Whatever comes, I'm up for it
Assisto aquela série outra vez
I'll watch that series again
E aprendo a gostar de japonês
And learn to like Japanese
E me enturmo com os seus amigos
And I'll get along with your friends
Tudo que vier, eu topo
Whatever comes, I'm up for it
E se for com você, eu topo
And if it's with you, I'm up for it
E aí, qual vai ser? Vem logo
So, what's it going to be? Come on
Se você quiser quebrar meu coração agora
Si quieres romper mi corazón ahora
Você pode
Puedes hacerlo
Se quiser pegar a chance que me deu de volta
Si quieres tomar de vuelta la oportunidad que me diste
Também pode
También puedes hacerlo
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
Sé que dije que estaba intentando ir despacio
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
Pero mi corazón terco decidió acelerar
Outro dia no cinema
Otro día en el cine
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Donde estuve esperando que la pareja al final se arreglara
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
Ni siquiera me di cuenta de cuándo llamé a tu madre suegra
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Ni cuántas veces me encontré pasando por la puerta
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
Rondando la manzana, para ver si me armaba de valor
De gritar pra todo mundo ouvir
Para gritar para que todo el mundo escuche
Que eu não quero ficar com mais ninguém
Que no quiero estar con nadie más
O que você me dá me faz tão bem
Lo que me das me hace tan bien
Eu quero almoço de domingo
Quiero almuerzo de domingo
Tudo que vier eu topo
Acepto todo lo que venga
Assisto aquela série outra vez
Veo esa serie otra vez
E aprendo a gostar de japonês
Y aprendo a gustar del japonés
E me enturmo com os seus amigos
Y me integro con tus amigos
Tudo que vier eu topo
Acepto todo lo que venga
E se for com você eu topo
Y si es contigo, acepto
E aí, qual vai ser? Vem logo
Entonces, ¿cuál será? Ven pronto
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
Sé que dije que estaba intentando ir despacio
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
Pero mi corazón terco decidió acelerar
Outro dia no cinema
Otro día en el cine
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Donde estuve esperando que la pareja al final se arreglara
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
Ni siquiera me di cuenta de cuándo llamé a tu madre suegra
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Ni cuántas veces me encontré pasando por la puerta
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
Rondando la manzana, para ver si me armaba de valor
De gritar pra todo mundo ouvir
Para gritar para que todo el mundo escuche
Que eu não quero ficar com mais ninguém
Que no quiero estar con nadie más
O que você me dá me faz tão bem
Lo que me das me hace tan bien
Eu quero almoço de domingo
Quiero almuerzo de domingo
Tudo que vier eu topo
Acepto todo lo que venga
Assisto aquela série outra vez
Veo esa serie otra vez
E aprendo a gostar de japonês
Y aprendo a gustar del japonés
E me enturmo com os seus amigos
Y me integro con tus amigos
Tudo que vier, eu topo
Acepto todo lo que venga
Eu topo, eu topo
Acepto, acepto
Eu não quero ficar com mais ninguém
No quiero estar con nadie más
O que você me dá me faz tão bem
Lo que me das me hace tan bien
Eu quero almoço de domingo
Quiero almuerzo de domingo
Tudo que vier eu topo
Acepto todo lo que venga
Assisto aquela série outra vez
Veo esa serie otra vez
E aprendo a gostar de japonês
Y aprendo a gustar del japonés
E me enturmo com os seus amigos
Y me integro con tus amigos
Tudo que vier, eu topo
Acepto todo lo que venga
E se for com você, eu topo
Y si es contigo, acepto
E aí, qual vai ser? Vem logo
Entonces, ¿cuál será? Ven pronto
Se você quiser quebrar meu coração agora
Wenn du jetzt mein Herz brechen willst
Você pode
Du kannst
Se quiser pegar a chance que me deu de volta
Wenn du die Chance, die du mir gegeben hast, zurücknehmen willst
Também pode
Das kannst du auch
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
Ich weiß, ich habe gesagt, dass ich versuche, es langsam anzugehen
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
Aber mein störrisches Herz hat beschlossen, zu beschleunigen
Outro dia no cinema
Ein anderer Tag im Kino
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Wo ich hoffte, dass das Paar am Ende zusammenkommt
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
Ich habe nicht bemerkt, wann ich deine Mutter Schwiegermutter genannt habe
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Oder wie oft ich mich dabei erwischt habe, an der Tür vorbeizugehen
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
Die Straße entlang schlendernd, um den Mut zu finden
De gritar pra todo mundo ouvir
Um es für alle zu hören zu schreien
Que eu não quero ficar com mais ninguém
Dass ich nicht mit jemand anderem zusammen sein will
O que você me dá me faz tão bem
Was du mir gibst, tut mir so gut
Eu quero almoço de domingo
Ich will Sonntagsessen
Tudo que vier eu topo
Alles, was kommt, ich bin dabei
Assisto aquela série outra vez
Ich schaue diese Serie noch einmal
E aprendo a gostar de japonês
Und lerne, Japanisch zu mögen
E me enturmo com os seus amigos
Und ich komme mit deinen Freunden klar
Tudo que vier eu topo
Alles, was kommt, ich bin dabei
E se for com você eu topo
Und wenn es mit dir ist, bin ich dabei
E aí, qual vai ser? Vem logo
Also, was wird es sein? Komm schon
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
Ich weiß, ich habe gesagt, dass ich versuche, es langsam anzugehen
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
Aber mein störrisches Herz hat beschlossen, zu beschleunigen
Outro dia no cinema
Ein anderer Tag im Kino
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Wo ich hoffte, dass das Paar am Ende zusammenkommt
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
Ich habe nicht bemerkt, wann ich deine Mutter Schwiegermutter genannt habe
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Oder wie oft ich mich dabei erwischt habe, an der Tür vorbeizugehen
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
Die Straße entlang schlendernd, um den Mut zu finden
De gritar pra todo mundo ouvir
Um es für alle zu hören zu schreien
Que eu não quero ficar com mais ninguém
Dass ich nicht mit jemand anderem zusammen sein will
O que você me dá me faz tão bem
Was du mir gibst, tut mir so gut
Eu quero almoço de domingo
Ich will Sonntagsessen
Tudo que vier eu topo
Alles, was kommt, ich bin dabei
Assisto aquela série outra vez
Ich schaue diese Serie noch einmal
E aprendo a gostar de japonês
Und lerne, Japanisch zu mögen
E me enturmo com os seus amigos
Und ich komme mit deinen Freunden klar
Tudo que vier, eu topo
Alles, was kommt, ich bin dabei
Eu topo, eu topo
Ich bin dabei, ich bin dabei
Eu não quero ficar com mais ninguém
Ich will nicht mit jemand anderem zusammen sein
O que você me dá me faz tão bem
Was du mir gibst, tut mir so gut
Eu quero almoço de domingo
Ich will Sonntagsessen
Tudo que vier eu topo
Alles, was kommt, ich bin dabei
Assisto aquela série outra vez
Ich schaue diese Serie noch einmal
E aprendo a gostar de japonês
Und lerne, Japanisch zu mögen
E me enturmo com os seus amigos
Und ich komme mit deinen Freunden klar
Tudo que vier, eu topo
Alles, was kommt, ich bin dabei
E se for com você, eu topo
Und wenn es mit dir ist, bin ich dabei
E aí, qual vai ser? Vem logo
Also, was wird es sein? Komm schon
Se você quiser quebrar meu coração agora
Se vuoi spezzarmi il cuore ora
Você pode
Puoi
Se quiser pegar a chance que me deu de volta
Se vuoi riprenderti la possibilità che mi hai dato
Também pode
Puoi anche farlo
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
So di aver detto che stavo cercando di andare piano
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
Ma il mio cuore testardo ha deciso di accelerare
Outro dia no cinema
Un altro giorno al cinema
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Dove speravo che la coppia alla fine si mettesse insieme
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
Non ho nemmeno notato quando ho chiamato tua madre suocera
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Né quante volte mi sono sorpreso a passare davanti alla porta
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
Girando per il quartiere, per vedere se trovavo il coraggio
De gritar pra todo mundo ouvir
Di gridare per tutti da sentire
Que eu não quero ficar com mais ninguém
Che non voglio stare con nessun altro
O que você me dá me faz tão bem
Quello che mi dai mi fa così bene
Eu quero almoço de domingo
Voglio il pranzo della domenica
Tudo que vier eu topo
Accetto tutto quello che viene
Assisto aquela série outra vez
Guardo quella serie un'altra volta
E aprendo a gostar de japonês
E imparo ad amare il giapponese
E me enturmo com os seus amigos
E mi integro con i tuoi amici
Tudo que vier eu topo
Accetto tutto quello che viene
E se for com você eu topo
E se è con te, accetto
E aí, qual vai ser? Vem logo
Allora, cosa sarà? Vieni subito
Eu sei que disse que 'tava tentando ir devagar
So di aver detto che stavo cercando di andare piano
Mas meu coração teimoso resolveu acelerar
Ma il mio cuore testardo ha deciso di accelerare
Outro dia no cinema
Un altro giorno al cinema
Que eu fiquei torcendo pro casal no final se acertar
Dove speravo che la coppia alla fine si mettesse insieme
Eu nem vi a hora que chamei sua mãe de sogra
Non ho nemmeno notato quando ho chiamato tua madre suocera
Nem quantas vezes me peguei passando pela porta
Né quante volte mi sono sorpreso a passare davanti alla porta
Rondando o quarteirão, pra ver se criava coragem
Girando per il quartiere, per vedere se trovavo il coraggio
De gritar pra todo mundo ouvir
Di gridare per tutti da sentire
Que eu não quero ficar com mais ninguém
Che non voglio stare con nessun altro
O que você me dá me faz tão bem
Quello che mi dai mi fa così bene
Eu quero almoço de domingo
Voglio il pranzo della domenica
Tudo que vier eu topo
Accetto tutto quello che viene
Assisto aquela série outra vez
Guardo quella serie un'altra volta
E aprendo a gostar de japonês
E imparo ad amare il giapponese
E me enturmo com os seus amigos
E mi integro con i tuoi amici
Tudo que vier, eu topo
Accetto tutto quello che viene
Eu topo, eu topo
Accetto, accetto
Eu não quero ficar com mais ninguém
Non voglio stare con nessun altro
O que você me dá me faz tão bem
Quello che mi dai mi fa così bene
Eu quero almoço de domingo
Voglio il pranzo della domenica
Tudo que vier eu topo
Accetto tutto quello che viene
Assisto aquela série outra vez
Guardo quella serie un'altra volta
E aprendo a gostar de japonês
E imparo ad amare il giapponese
E me enturmo com os seus amigos
E mi integro con i tuoi amici
Tudo que vier, eu topo
Accetto tutto quello che viene
E se for com você, eu topo
E se è con te, accetto
E aí, qual vai ser? Vem logo
Allora, cosa sarà? Vieni subito