Bruno Baptista Cardoso Dos Santos, Sergio Manoel Ignacio Jr.
'To precisando demais desse abraço
'To precisando juntar meus pedaços
Vou te contar com detalhes
Por que eu ando triste assim
Já faz um tempo que eu não te desejo
Não te procuro nem peço seus beijos
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
Eu cheguei até fazer as malas
Eu chorei ao decorar as falas
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
Eu vou rezar pra gente se entender
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Vamos pra uma lua de mel
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Abre esse sorriso pra mim
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Já faz um tempo que eu não te desejo
Não te procuro nem peço seus beijos
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
Eu cheguei até fazer as malas
Eu chorei ao decorar as falas
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
Eu vou rezar pra gente se entender
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Vamos pra uma lua de mel
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Abre esse sorriso pra mim
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Vamos pra uma lua de mel
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Abre esse sorriso pra mim
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Você não me procurou
E eu não me desculpei
Sem razão, meu amor
Brigados outra vez
Dias sem telefonar
Ninguém dá o braço a torcer
O orgulho amargou
As nossas vidas
Brigas por nada
Ofensas de graça
Solidão
Tanta dor por motivos banais
Amor, não aguento mais
Olha, eu não vivo sem você
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Sem o calor
Do seu abraço
Que sempre foi meu
Não tem por que viver assim
Foi outra briga à toa e fim
'To aqui fora
Abre a porta, eu sou todo seu
Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás
E percebi que eu te amo cada dia mais
Me acostumei com tudo seu
De bom e de ruim
Não muda em nada
Que eu amei você assim
A briga resolvida é uma rosa em um jardim
Mas se tem mágoa fecha, seca
Apodrece sim
Amor, eu leio e vejo seus sinais
Ficar desse jeito pra quê?
Olha, eu não vivo sem você
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Sem o calor
Do seu abraço
Que sempre foi meu
Não tem por que viver assim
Foi outra briga à toa e fim
'To aqui fora
Abre a porta, eu sou todo seu
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Vem
Esse medo, agonia
Me fez pensar na nossa vida
Eu te amo, e devia dizer todo dia
Todo dia
Meu mundo tem um jeito, todo seu
Hoje acordei, e me lembrei
Do que sonhei
Por que não sei, me fez tão mal
Sonho ruim, não foi legal
Perdia você, nem sei porque
Nem como foi, aconteceu
Eu não gostei, foi tão real
Até doeu
Esse medo, agonia
Me fez pensar na nossa vida
Eu te amo e devia dizer todo dia
Todo dia, amor
Meu mundo tem um jeito todo seu
Um metro e sessenta e cinco
O salto sete, o sapato cinco
No sol seus olhos mudam de cor
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Sei te fazer sorrir
Que a TV não te deixa dormir
Não quer ver filmes de entristecer
Não me imagino envelhecer sem você
Eu te amo e te escolhi
Pra viver
Um metro e sessenta e cinco
O salto sete, o sapato cinco
No sol seus olhos mudam de cor
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Sei te fazer sorrir
Que a TV não te deixa dormir
Não quer ver filmes de entristecer
Não me imagino envelhecer sem você
Eu te amo e te escolhi
Pra viver, pra viver
'To precisando demais desse abraço
"J'ai vraiment besoin de cette étreinte
'To precisando juntar meus pedaços
J'ai besoin de rassembler mes morceaux
Vou te contar com detalhes
Je vais te raconter en détail
Por que eu ando triste assim
Pourquoi je suis si triste
Já faz um tempo que eu não te desejo
Ça fait un moment que je ne te désire plus
Não te procuro nem peço seus beijos
Je ne te cherche pas, je ne demande pas tes baisers
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
Je sens que notre histoire se dirige vers la fin
Eu cheguei até fazer as malas
J'ai même fait mes valises
Eu chorei ao decorar as falas
J'ai pleuré en répétant les paroles
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
Mais pourquoi, si je sais qu'on s'aime encore
Eu vou rezar pra gente se entender
Je vais prier pour qu'on se comprenne
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
J'ai un plan pour raviver notre flamme
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Mes valises sont prêtes, mais il y a aussi tes vêtements
Vamos pra uma lua de mel
Allons en lune de miel
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Fais-moi tomber amoureux, ramène ce regard
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Qui dans le passé m'a paralysé en traversant la rue
Abre esse sorriso pra mim
Ouvre ce sourire pour moi
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Où que tu ailles, dis que tu acceptes s'il te plaît
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Ça vaut la peine de se battre pour sauver notre amour
Já faz um tempo que eu não te desejo
Ça fait un moment que je ne te désire plus
Não te procuro nem peço seus beijos
Je ne te cherche pas, je ne demande pas tes baisers
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
Je sens que notre histoire se dirige vers la fin
Eu cheguei até fazer as malas
J'ai même fait mes valises
Eu chorei ao decorar as falas
J'ai pleuré en répétant les paroles
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
Mais pourquoi, si je sais qu'on s'aime encore
Eu vou rezar pra gente se entender
Je vais prier pour qu'on se comprenne
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
J'ai un plan pour raviver notre flamme
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Mes valises sont prêtes, mais il y a aussi tes vêtements
Vamos pra uma lua de mel
Allons en lune de miel
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Fais-moi tomber amoureux, ramène ce regard
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Qui dans le passé m'a paralysé en traversant la rue
Abre esse sorriso pra mim
Ouvre ce sourire pour moi
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Où que tu ailles, dis que tu acceptes s'il te plaît
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Ça vaut la peine de se battre pour sauver notre amour
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Mes valises sont prêtes, mais il y a aussi tes vêtements
Vamos pra uma lua de mel
Allons en lune de miel
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Fais-moi tomber amoureux, ramène ce regard
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Qui dans le passé m'a paralysé en traversant la rue
Abre esse sorriso pra mim
Ouvre ce sourire pour moi
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Où que tu ailles, dis que tu acceptes s'il te plaît
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Ça vaut la peine de se battre pour sauver notre amour
Você não me procurou
Tu ne m'as pas cherché
E eu não me desculpei
Et je ne me suis pas excusé
Sem razão, meu amor
Sans raison, mon amour
Brigados outra vez
Nous nous disputons encore
Dias sem telefonar
Des jours sans appeler
Ninguém dá o braço a torcer
Personne ne veut céder
O orgulho amargou
L'orgueil a amèrement
As nossas vidas
Nos vies
Brigas por nada
Des disputes pour rien
Ofensas de graça
Des offenses gratuites
Solidão
Solitude
Tanta dor por motivos banais
Tant de douleur pour des raisons banales
Amor, não aguento mais
Amour, je n'en peux plus
Olha, eu não vivo sem você
Regarde, je ne peux pas vivre sans toi
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Sans te sentir, t'entendre, te voir
Sem o calor
Sans la chaleur
Do seu abraço
De ton étreinte
Que sempre foi meu
Qui a toujours été mienne
Não tem por que viver assim
Il n'y a pas de raison de vivre ainsi
Foi outra briga à toa e fim
C'était une autre dispute inutile et c'est fini
'To aqui fora
Je suis ici dehors
Abre a porta, eu sou todo seu
Ouvre la porte, je suis tout à toi
Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás
Pendant tout ce temps, j'ai regardé en arrière
E percebi que eu te amo cada dia mais
Et j'ai réalisé que je t'aime de plus en plus chaque jour
Me acostumei com tudo seu
Je me suis habitué à tout ce qui est à toi
De bom e de ruim
Le bon et le mauvais
Não muda em nada
Ça ne change rien
Que eu amei você assim
Que je t'ai aimé ainsi
A briga resolvida é uma rosa em um jardim
Une dispute résolue est une rose dans un jardin
Mas se tem mágoa fecha, seca
Mais si elle est amère, elle se ferme, elle sèche
Apodrece sim
Elle pourrit oui
Amor, eu leio e vejo seus sinais
Amour, je lis et je vois tes signes
Ficar desse jeito pra quê?
Pourquoi rester ainsi ?
Olha, eu não vivo sem você
Regarde, je ne peux pas vivre sans toi
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Sans te sentir, t'entendre, te voir
Sem o calor
Sans la chaleur
Do seu abraço
De ton étreinte
Que sempre foi meu
Qui a toujours été mienne
Não tem por que viver assim
Il n'y a pas de raison de vivre ainsi
Foi outra briga à toa e fim
C'était une autre dispute inutile et c'est fini
'To aqui fora
Je suis ici dehors
Abre a porta, eu sou todo seu
Ouvre la porte, je suis tout à toi
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Vem
Viens
Esse medo, agonia
Cette peur, cette angoisse
Me fez pensar na nossa vida
M'a fait penser à notre vie
Eu te amo, e devia dizer todo dia
Je t'aime, et je devrais le dire tous les jours
Todo dia
Tous les jours
Meu mundo tem um jeito, todo seu
Mon monde a une façon, toute à toi
Hoje acordei, e me lembrei
Aujourd'hui, je me suis réveillé, et je me suis souvenu
Do que sonhei
De ce dont j'ai rêvé
Por que não sei, me fez tão mal
Pourquoi je ne sais pas, ça m'a fait du mal
Sonho ruim, não foi legal
Mauvais rêve, ce n'était pas cool
Perdia você, nem sei porque
Je te perdais, je ne sais pas pourquoi
Nem como foi, aconteceu
Ni comment c'est arrivé
Eu não gostei, foi tão real
Je n'ai pas aimé, c'était si réel
Até doeu
Ça a même fait mal
Esse medo, agonia
Cette peur, cette angoisse
Me fez pensar na nossa vida
M'a fait penser à notre vie
Eu te amo e devia dizer todo dia
Je t'aime et je devrais le dire tous les jours
Todo dia, amor
Tous les jours, amour
Meu mundo tem um jeito todo seu
Mon monde a une façon toute à toi
Um metro e sessenta e cinco
Un mètre soixante-cinq
O salto sete, o sapato cinco
Le talon sept, la chaussure cinq
No sol seus olhos mudam de cor
Au soleil, tes yeux changent de couleur
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Tu prends du temps dans le bain et en faisant l'amour (je sais)
Sei te fazer sorrir
Je sais te faire sourire
Que a TV não te deixa dormir
Que la télé ne te laisse pas dormir
Não quer ver filmes de entristecer
Tu ne veux pas voir de films tristes
Não me imagino envelhecer sem você
Je ne peux pas m'imaginer vieillir sans toi
Eu te amo e te escolhi
Je t'aime et je t'ai choisi
Pra viver
Pour vivre
Um metro e sessenta e cinco
Un mètre soixante-cinq
O salto sete, o sapato cinco
Le talon sept, la chaussure cinq
No sol seus olhos mudam de cor
Au soleil, tes yeux changent de couleur
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Tu prends du temps dans le bain et en faisant l'amour (je sais)
Sei te fazer sorrir
Je sais te faire sourire
Que a TV não te deixa dormir
Que la télé ne te laisse pas dormir
Não quer ver filmes de entristecer
Tu ne veux pas voir de films tristes
Não me imagino envelhecer sem você
Je ne peux pas m'imaginer vieillir sans toi
Eu te amo e te escolhi
Je t'aime et je t'ai choisi
Pra viver, pra viver
Pour vivre, pour vivre
'To precisando demais desse abraço
'I'm in desperate need of that hug
'To precisando juntar meus pedaços
'I need to gather my pieces
Vou te contar com detalhes
I'll tell you in detail
Por que eu ando triste assim
Why I'm so sad
Já faz um tempo que eu não te desejo
It's been a while since I've desired you
Não te procuro nem peço seus beijos
I don't look for you or ask for your kisses
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
I feel that our story is heading towards the end
Eu cheguei até fazer as malas
I even packed my bags
Eu chorei ao decorar as falas
I cried while rehearsing the lines
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
But why, if I know we still love each other
Eu vou rezar pra gente se entender
I'll pray for us to understand each other
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
I have a plan to reignite our flame
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
My bags are ready, but there are also your clothes
Vamos pra uma lua de mel
Let's go on a honeymoon
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Make me fall in love, bring back that look
Que no passado me paralisou atravessando a rua
That in the past paralyzed me crossing the street
Abre esse sorriso pra mim
Open that smile for me
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Wherever we go, please say you accept
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
It's worth fighting to save our love
Já faz um tempo que eu não te desejo
It's been a while since I've desired you
Não te procuro nem peço seus beijos
I don't look for you or ask for your kisses
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
I feel that our story is heading towards the end
Eu cheguei até fazer as malas
I even packed my bags
Eu chorei ao decorar as falas
I cried while rehearsing the lines
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
But why, if I know we still love each other
Eu vou rezar pra gente se entender
I'll pray for us to understand each other
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
I have a plan to reignite our flame
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
My bags are ready, but there are also your clothes
Vamos pra uma lua de mel
Let's go on a honeymoon
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Make me fall in love, bring back that look
Que no passado me paralisou atravessando a rua
That in the past paralyzed me crossing the street
Abre esse sorriso pra mim
Open that smile for me
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Wherever we go, please say you accept
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
It's worth fighting to save our love
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
My bags are ready, but there are also your clothes
Vamos pra uma lua de mel
Let's go on a honeymoon
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Make me fall in love, bring back that look
Que no passado me paralisou atravessando a rua
That in the past paralyzed me crossing the street
Abre esse sorriso pra mim
Open that smile for me
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Wherever we go, please say you accept
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
It's worth fighting to save our love
Você não me procurou
You didn't look for me
E eu não me desculpei
And I didn't apologize
Sem razão, meu amor
Without reason, my love
Brigados outra vez
We're fighting again
Dias sem telefonar
Days without calling
Ninguém dá o braço a torcer
Nobody gives in
O orgulho amargou
Pride has embittered
As nossas vidas
Our lives
Brigas por nada
Fights over nothing
Ofensas de graça
Free insults
Solidão
Loneliness
Tanta dor por motivos banais
So much pain for trivial reasons
Amor, não aguento mais
Love, I can't take it anymore
Olha, eu não vivo sem você
Look, I can't live without you
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Without feeling you, hearing you, seeing you
Sem o calor
Without the warmth
Do seu abraço
Of your hug
Que sempre foi meu
That has always been mine
Não tem por que viver assim
There's no reason to live like this
Foi outra briga à toa e fim
It was another pointless fight and it's over
'To aqui fora
I'm here outside
Abre a porta, eu sou todo seu
Open the door, I'm all yours
Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás
During all this time, I looked back
E percebi que eu te amo cada dia mais
And I realized that I love you more each day
Me acostumei com tudo seu
I got used to everything about you
De bom e de ruim
Good and bad
Não muda em nada
It doesn't change anything
Que eu amei você assim
That I loved you like this
A briga resolvida é uma rosa em um jardim
A resolved fight is a rose in a garden
Mas se tem mágoa fecha, seca
But if there's resentment it closes, dries up
Apodrece sim
It rots yes
Amor, eu leio e vejo seus sinais
Love, I read and see your signs
Ficar desse jeito pra quê?
Why stay like this?
Olha, eu não vivo sem você
Look, I can't live without you
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Without feeling you, hearing you, seeing you
Sem o calor
Without the warmth
Do seu abraço
Of your hug
Que sempre foi meu
That has always been mine
Não tem por que viver assim
There's no reason to live like this
Foi outra briga à toa e fim
It was another pointless fight and it's over
'To aqui fora
I'm here outside
Abre a porta, eu sou todo seu
Open the door, I'm all yours
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Vem
Come
Esse medo, agonia
This fear, agony
Me fez pensar na nossa vida
Made me think about our life
Eu te amo, e devia dizer todo dia
I love you, and I should say it every day
Todo dia
Every day
Meu mundo tem um jeito, todo seu
My world has a way, all its own
Hoje acordei, e me lembrei
Today I woke up, and I remembered
Do que sonhei
What I dreamed
Por que não sei, me fez tão mal
I don't know why, it hurt me
Sonho ruim, não foi legal
Bad dream, it wasn't cool
Perdia você, nem sei porque
I lost you, I don't know why
Nem como foi, aconteceu
I don't know how it happened
Eu não gostei, foi tão real
I didn't like it, it was so real
Até doeu
It even hurt
Esse medo, agonia
This fear, agony
Me fez pensar na nossa vida
Made me think about our life
Eu te amo e devia dizer todo dia
I love you and I should say it every day
Todo dia, amor
Every day, love
Meu mundo tem um jeito todo seu
My world has a way all its own
Um metro e sessenta e cinco
One meter and sixty-five
O salto sete, o sapato cinco
The seven heel, the five shoe
No sol seus olhos mudam de cor
In the sun your eyes change color
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Takes a long time in the shower and making love (I know)
Sei te fazer sorrir
I know how to make you smile
Que a TV não te deixa dormir
That the TV doesn't let you sleep
Não quer ver filmes de entristecer
Doesn't want to see sad movies
Não me imagino envelhecer sem você
I can't imagine growing old without you
Eu te amo e te escolhi
I love you and I chose you
Pra viver
To live
Um metro e sessenta e cinco
One meter and sixty-five
O salto sete, o sapato cinco
The seven heel, the five shoe
No sol seus olhos mudam de cor
In the sun your eyes change color
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Takes a long time in the shower and making love (I know)
Sei te fazer sorrir
I know how to make you smile
Que a TV não te deixa dormir
That the TV doesn't let you sleep
Não quer ver filmes de entristecer
Doesn't want to see sad movies
Não me imagino envelhecer sem você
I can't imagine growing old without you
Eu te amo e te escolhi
I love you and I chose you
Pra viver, pra viver
To live, to live
'To precisando demais desse abraço
'Estoy necesitando mucho ese abrazo
'To precisando juntar meus pedaços
'Estoy necesitando juntar mis pedazos
Vou te contar com detalhes
Te voy a contar con detalles
Por que eu ando triste assim
Por qué estoy tan triste
Já faz um tempo que eu não te desejo
Hace un tiempo que no te deseo
Não te procuro nem peço seus beijos
No te busco ni pido tus besos
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
Siento que nuestra historia está llegando a su fin
Eu cheguei até fazer as malas
Llegué a hacer las maletas
Eu chorei ao decorar as falas
Lloré al memorizar las palabras
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
Pero ¿para qué si sé que aún nos amamos?
Eu vou rezar pra gente se entender
Voy a rezar para que nos entendamos
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
Tengo un plan para reavivar nuestra llama
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Mis maletas están listas, pero también hay ropa tuya
Vamos pra uma lua de mel
Vamos a una luna de miel
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Hazme enamorarme, trae de nuevo esa mirada
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Que en el pasado me paralizó cruzando la calle
Abre esse sorriso pra mim
Abre esa sonrisa para mí
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Sea a donde sea, di que aceptas por favor
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Vale la pena luchar para salvar nuestro amor
Já faz um tempo que eu não te desejo
Hace un tiempo que no te deseo
Não te procuro nem peço seus beijos
No te busco ni pido tus besos
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
Siento que nuestra historia está llegando a su fin
Eu cheguei até fazer as malas
Llegué a hacer las maletas
Eu chorei ao decorar as falas
Lloré al memorizar las palabras
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
Pero ¿para qué si sé que aún nos amamos?
Eu vou rezar pra gente se entender
Voy a rezar para que nos entendamos
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
Tengo un plan para reavivar nuestra llama
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Mis maletas están listas, pero también hay ropa tuya
Vamos pra uma lua de mel
Vamos a una luna de miel
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Hazme enamorarme, trae de nuevo esa mirada
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Que en el pasado me paralizó cruzando la calle
Abre esse sorriso pra mim
Abre esa sonrisa para mí
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Sea a donde sea, di que aceptas por favor
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Vale la pena luchar para salvar nuestro amor
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Mis maletas están listas, pero también hay ropa tuya
Vamos pra uma lua de mel
Vamos a una luna de miel
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Hazme enamorarme, trae de nuevo esa mirada
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Que en el pasado me paralizó cruzando la calle
Abre esse sorriso pra mim
Abre esa sonrisa para mí
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Sea a donde sea, di que aceptas por favor
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Vale la pena luchar para salvar nuestro amor
Você não me procurou
No me buscaste
E eu não me desculpei
Y yo no me disculpé
Sem razão, meu amor
Sin razón, mi amor
Brigados outra vez
Peleados otra vez
Dias sem telefonar
Días sin llamar
Ninguém dá o braço a torcer
Nadie da su brazo a torcer
O orgulho amargou
El orgullo amargó
As nossas vidas
Nuestras vidas
Brigas por nada
Peleas por nada
Ofensas de graça
Ofensas gratuitas
Solidão
Soledad
Tanta dor por motivos banais
Tanto dolor por motivos banales
Amor, não aguento mais
Amor, no aguanto más
Olha, eu não vivo sem você
Mira, no puedo vivir sin ti
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Sin sentirte, escucharte, verte
Sem o calor
Sin el calor
Do seu abraço
De tu abrazo
Que sempre foi meu
Que siempre fue mío
Não tem por que viver assim
No hay razón para vivir así
Foi outra briga à toa e fim
Fue otra pelea sin sentido y fin
'To aqui fora
Estoy aquí fuera
Abre a porta, eu sou todo seu
Abre la puerta, soy todo tuyo
Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás
Durante todo este tiempo, miré hacia atrás
E percebi que eu te amo cada dia mais
Y me di cuenta de que te amo cada día más
Me acostumei com tudo seu
Me acostumbré a todo lo tuyo
De bom e de ruim
Lo bueno y lo malo
Não muda em nada
No cambia nada
Que eu amei você assim
Que te amé así
A briga resolvida é uma rosa em um jardim
Una pelea resuelta es una rosa en un jardín
Mas se tem mágoa fecha, seca
Pero si hay rencor se cierra, se seca
Apodrece sim
Se pudre sí
Amor, eu leio e vejo seus sinais
Amor, leo y veo tus señales
Ficar desse jeito pra quê?
¿Para qué quedarse así?
Olha, eu não vivo sem você
Mira, no puedo vivir sin ti
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Sin sentirte, escucharte, verte
Sem o calor
Sin el calor
Do seu abraço
De tu abrazo
Que sempre foi meu
Que siempre fue mío
Não tem por que viver assim
No hay razón para vivir así
Foi outra briga à toa e fim
Fue otra pelea sin sentido y fin
'To aqui fora
Estoy aquí fuera
Abre a porta, eu sou todo seu
Abre la puerta, soy todo tuyo
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Vem
Ven
Esse medo, agonia
Este miedo, agonía
Me fez pensar na nossa vida
Me hizo pensar en nuestra vida
Eu te amo, e devia dizer todo dia
Te amo, y debería decirlo todos los días
Todo dia
Todos los días
Meu mundo tem um jeito, todo seu
Mi mundo tiene un modo, todo tuyo
Hoje acordei, e me lembrei
Hoy desperté, y recordé
Do que sonhei
Lo que soñé
Por que não sei, me fez tão mal
No sé por qué, me hizo mucho daño
Sonho ruim, não foi legal
Sueño malo, no fue agradable
Perdia você, nem sei porque
Te perdía, no sé por qué
Nem como foi, aconteceu
Ni cómo fue, sucedió
Eu não gostei, foi tão real
No me gustó, fue tan real
Até doeu
Hasta dolió
Esse medo, agonia
Este miedo, agonía
Me fez pensar na nossa vida
Me hizo pensar en nuestra vida
Eu te amo e devia dizer todo dia
Te amo y debería decirlo todos los días
Todo dia, amor
Todos los días, amor
Meu mundo tem um jeito todo seu
Mi mundo tiene un modo todo tuyo
Um metro e sessenta e cinco
Un metro y sesenta y cinco
O salto sete, o sapato cinco
El tacón siete, el zapato cinco
No sol seus olhos mudam de cor
En el sol tus ojos cambian de color
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Tardas en la ducha y haciendo el amor (lo sé)
Sei te fazer sorrir
Sé hacerte sonreír
Que a TV não te deixa dormir
Que la TV no te deja dormir
Não quer ver filmes de entristecer
No quieres ver películas que entristecen
Não me imagino envelhecer sem você
No me imagino envejecer sin ti
Eu te amo e te escolhi
Te amo y te elegí
Pra viver
Para vivir
Um metro e sessenta e cinco
Un metro y sesenta y cinco
O salto sete, o sapato cinco
El tacón siete, el zapato cinco
No sol seus olhos mudam de cor
En el sol tus ojos cambian de color
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Tardas en la ducha y haciendo el amor (lo sé)
Sei te fazer sorrir
Sé hacerte sonreír
Que a TV não te deixa dormir
Que la TV no te deja dormir
Não quer ver filmes de entristecer
No quieres ver películas que entristecen
Não me imagino envelhecer sem você
No me imagino envejecer sin ti
Eu te amo e te escolhi
Te amo y te elegí
Pra viver, pra viver
Para vivir, para vivir
'To precisando demais desse abraço
"Ich brauche diese Umarmung so sehr
'To precisando juntar meus pedaços
Ich muss meine Teile zusammenfügen
Vou te contar com detalhes
Ich werde dir im Detail erzählen
Por que eu ando triste assim
Warum ich so traurig bin
Já faz um tempo que eu não te desejo
Es ist schon eine Weile her, dass ich dich nicht mehr begehre
Não te procuro nem peço seus beijos
Ich suche dich nicht, noch bitte ich um deine Küsse
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
Ich habe das Gefühl, dass unsere Geschichte dem Ende zugeht
Eu cheguei até fazer as malas
Ich habe sogar meine Koffer gepackt
Eu chorei ao decorar as falas
Ich weinte, als ich die Worte auswendig lernte
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
Aber warum, wenn ich weiß, dass wir uns immer noch lieben
Eu vou rezar pra gente se entender
Ich werde beten, dass wir uns verstehen
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
Ich habe einen Plan, um unsere Flamme wieder zu entzünden
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Meine Koffer sind gepackt, aber es gibt auch deine Kleidung
Vamos pra uma lua de mel
Lass uns in die Flitterwochen gehen
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Lass mich mich verlieben, bring diesen Blick zurück
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Der mich in der Vergangenheit auf der Straße lähmte
Abre esse sorriso pra mim
Öffne dieses Lächeln für mich
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Wohin auch immer du gehst, sag bitte ja
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Es lohnt sich, für unsere Liebe zu kämpfen
Já faz um tempo que eu não te desejo
Es ist schon eine Weile her, dass ich dich nicht mehr begehre
Não te procuro nem peço seus beijos
Ich suche dich nicht, noch bitte ich um deine Küsse
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
Ich habe das Gefühl, dass unsere Geschichte dem Ende zugeht
Eu cheguei até fazer as malas
Ich habe sogar meine Koffer gepackt
Eu chorei ao decorar as falas
Ich weinte, als ich die Worte auswendig lernte
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
Aber warum, wenn ich weiß, dass wir uns immer noch lieben
Eu vou rezar pra gente se entender
Ich werde beten, dass wir uns verstehen
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
Ich habe einen Plan, um unsere Flamme wieder zu entzünden
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Meine Koffer sind gepackt, aber es gibt auch deine Kleidung
Vamos pra uma lua de mel
Lass uns in die Flitterwochen gehen
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Lass mich mich verlieben, bring diesen Blick zurück
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Der mich in der Vergangenheit auf der Straße lähmte
Abre esse sorriso pra mim
Öffne dieses Lächeln für mich
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Wohin auch immer du gehst, sag bitte ja
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Es lohnt sich, für unsere Liebe zu kämpfen
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Meine Koffer sind gepackt, aber es gibt auch deine Kleidung
Vamos pra uma lua de mel
Lass uns in die Flitterwochen gehen
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Lass mich mich verlieben, bring diesen Blick zurück
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Der mich in der Vergangenheit auf der Straße lähmte
Abre esse sorriso pra mim
Öffne dieses Lächeln für mich
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Wohin auch immer du gehst, sag bitte ja
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Es lohnt sich, für unsere Liebe zu kämpfen
Você não me procurou
Du hast mich nicht gesucht
E eu não me desculpei
Und ich habe mich nicht entschuldigt
Sem razão, meu amor
Ohne Grund, meine Liebe
Brigados outra vez
Wieder einmal gestritten
Dias sem telefonar
Tage ohne Anruf
Ninguém dá o braço a torcer
Niemand gibt nach
O orgulho amargou
Der Stolz hat
As nossas vidas
Unser Leben bitter gemacht
Brigas por nada
Streitigkeiten um nichts
Ofensas de graça
Beleidigungen umsonst
Solidão
Einsamkeit
Tanta dor por motivos banais
So viel Schmerz aus banalen Gründen
Amor, não aguento mais
Liebe, ich kann nicht mehr
Olha, eu não vivo sem você
Schau, ich kann nicht ohne dich leben
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Ohne dich zu fühlen, dich zu hören, dich zu sehen
Sem o calor
Ohne die Wärme
Do seu abraço
Deiner Umarmung
Que sempre foi meu
Die immer meine war
Não tem por que viver assim
Es gibt keinen Grund so zu leben
Foi outra briga à toa e fim
Es war ein weiterer sinnloser Streit und Ende
'To aqui fora
Ich bin hier draußen
Abre a porta, eu sou todo seu
Öffne die Tür, ich gehöre ganz dir
Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás
Während all dieser Zeit habe ich zurückgeblickt
E percebi que eu te amo cada dia mais
Und bemerkt, dass ich dich jeden Tag mehr liebe
Me acostumei com tudo seu
Ich habe mich an alles von dir gewöhnt
De bom e de ruim
Das Gute und das Schlechte
Não muda em nada
Es ändert nichts daran
Que eu amei você assim
Dass ich dich so geliebt habe
A briga resolvida é uma rosa em um jardim
Ein gelöster Streit ist eine Rose in einem Garten
Mas se tem mágoa fecha, seca
Aber wenn es Groll gibt, schließt er sich, trocknet aus
Apodrece sim
Verfault ja
Amor, eu leio e vejo seus sinais
Liebe, ich lese und sehe deine Zeichen
Ficar desse jeito pra quê?
Warum so bleiben?
Olha, eu não vivo sem você
Schau, ich kann nicht ohne dich leben
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Ohne dich zu fühlen, dich zu hören, dich zu sehen
Sem o calor
Ohne die Wärme
Do seu abraço
Deiner Umarmung
Que sempre foi meu
Die immer meine war
Não tem por que viver assim
Es gibt keinen Grund so zu leben
Foi outra briga à toa e fim
Es war ein weiterer sinnloser Streit und Ende
'To aqui fora
Ich bin hier draußen
Abre a porta, eu sou todo seu
Öffne die Tür, ich gehöre ganz dir
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Vem
Komm
Esse medo, agonia
Diese Angst, Qual
Me fez pensar na nossa vida
Hat mich über unser Leben nachdenken lassen
Eu te amo, e devia dizer todo dia
Ich liebe dich, und sollte es jeden Tag sagen
Todo dia
Jeden Tag
Meu mundo tem um jeito, todo seu
Meine Welt hat eine ganz eigene Art, dir zu gehören
Hoje acordei, e me lembrei
Heute bin ich aufgewacht und habe mich erinnert
Do que sonhei
An das, was ich geträumt habe
Por que não sei, me fez tão mal
Ich weiß nicht warum, es hat mir so wehgetan
Sonho ruim, não foi legal
Schlechter Traum, es war nicht cool
Perdia você, nem sei porque
Ich habe dich verloren, ich weiß nicht warum
Nem como foi, aconteceu
Noch wie es passiert ist
Eu não gostei, foi tão real
Ich mochte es nicht, es war so real
Até doeu
Es hat sogar wehgetan
Esse medo, agonia
Diese Angst, Qual
Me fez pensar na nossa vida
Hat mich über unser Leben nachdenken lassen
Eu te amo e devia dizer todo dia
Ich liebe dich und sollte es jeden Tag sagen
Todo dia, amor
Jeden Tag, Liebe
Meu mundo tem um jeito todo seu
Meine Welt hat eine ganz eigene Art, dir zu gehören
Um metro e sessenta e cinco
Ein Meter und fünfundsechzig
O salto sete, o sapato cinco
Der Absatz sieben, der Schuh fünf
No sol seus olhos mudam de cor
In der Sonne ändern sich deine Augenfarbe
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Du brauchst lange im Bad und beim Liebemachen (ich weiß)
Sei te fazer sorrir
Ich weiß, wie ich dich zum Lachen bringen kann
Que a TV não te deixa dormir
Dass der Fernseher dich nicht schlafen lässt
Não quer ver filmes de entristecer
Du willst keine traurigen Filme sehen
Não me imagino envelhecer sem você
Ich kann mir nicht vorstellen, ohne dich zu altern
Eu te amo e te escolhi
Ich liebe dich und habe dich gewählt
Pra viver
Zum Leben
Um metro e sessenta e cinco
Ein Meter und fünfundsechzig
O salto sete, o sapato cinco
Der Absatz sieben, der Schuh fünf
No sol seus olhos mudam de cor
In der Sonne ändern sich deine Augenfarbe
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Du brauchst lange im Bad und beim Liebemachen (ich weiß)
Sei te fazer sorrir
Ich weiß, wie ich dich zum Lachen bringen kann
Que a TV não te deixa dormir
Dass der Fernseher dich nicht schlafen lässt
Não quer ver filmes de entristecer
Du willst keine traurigen Filme sehen
Não me imagino envelhecer sem você
Ich kann mir nicht vorstellen, ohne dich zu altern
Eu te amo e te escolhi
Ich liebe dich und habe dich gewählt
Pra viver, pra viver
Zum Leben, zum Leben
'To precisando demais desse abraço
'Ho bisogno tanto di quell'abbraccio
'To precisando juntar meus pedaços
'Ho bisogno di raccogliere i miei pezzi
Vou te contar com detalhes
Ti racconterò nei dettagli
Por que eu ando triste assim
Perché sono così triste
Já faz um tempo que eu não te desejo
È da un po' che non ti desidero
Não te procuro nem peço seus beijos
Non ti cerco né chiedo i tuoi baci
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
Sento che la nostra storia sta andando verso la fine
Eu cheguei até fazer as malas
Sono arrivato a fare le valigie
Eu chorei ao decorar as falas
Ho pianto mentre imparavo le battute
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
Ma perché se so che ci amiamo ancora
Eu vou rezar pra gente se entender
Prego per capirci
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
Ho un piano per riaccendere la nostra fiamma
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Le mie valigie sono pronte, ma ci sono anche i tuoi vestiti
Vamos pra uma lua de mel
Andiamo in luna di miele
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Fammi innamorare, riporta quello sguardo
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Che in passato mi ha paralizzato attraversando la strada
Abre esse sorriso pra mim
Sorridi per me
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Dove che sia, per favore accetta
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Vale la pena lottare per salvare il nostro amore
Já faz um tempo que eu não te desejo
È da un po' che non ti desidero
Não te procuro nem peço seus beijos
Non ti cerco né chiedo i tuoi baci
Sinto que a nossa história está caminhando pro fim
Sento che la nostra storia sta andando verso la fine
Eu cheguei até fazer as malas
Sono arrivato a fare le valigie
Eu chorei ao decorar as falas
Ho pianto mentre imparavo le battute
Mas pra que se eu sei que a gente ainda se ama
Ma perché se so che ci amiamo ancora
Eu vou rezar pra gente se entender
Prego per capirci
Eu tenho um plano pra reacender a nossa chama
Ho un piano per riaccendere la nostra fiamma
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Le mie valigie sono pronte, ma ci sono anche i tuoi vestiti
Vamos pra uma lua de mel
Andiamo in luna di miele
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Fammi innamorare, riporta quello sguardo
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Che in passato mi ha paralizzato attraversando la strada
Abre esse sorriso pra mim
Sorridi per me
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Dove che sia, per favore accetta
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Vale la pena lottare per salvare il nostro amore
Minhas malas estão prontas, mas também tem roupas suas
Le mie valigie sono pronte, ma ci sono anche i tuoi vestiti
Vamos pra uma lua de mel
Andiamo in luna di miele
Faça eu me apaixonar, traz de novo aquele olhar
Fammi innamorare, riporta quello sguardo
Que no passado me paralisou atravessando a rua
Che in passato mi ha paralizzato attraversando la strada
Abre esse sorriso pra mim
Sorridi per me
Seja lá pra onde for, diz que aceita por favor
Dove che sia, per favore accetta
Vale à pena lutar pra salvar o nosso amor
Vale la pena lottare per salvare il nostro amore
Você não me procurou
Non mi hai cercato
E eu não me desculpei
E io non mi sono scusato
Sem razão, meu amor
Senza motivo, amore mio
Brigados outra vez
Litigati di nuovo
Dias sem telefonar
Giorni senza telefonate
Ninguém dá o braço a torcer
Nessuno cede
O orgulho amargou
L'orgoglio ha amareggiato
As nossas vidas
Le nostre vite
Brigas por nada
Litigi per nulla
Ofensas de graça
Offese gratuite
Solidão
Solitudine
Tanta dor por motivos banais
Tanto dolore per motivi banali
Amor, não aguento mais
Amore, non ne posso più
Olha, eu não vivo sem você
Guarda, non posso vivere senza di te
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Senza sentirti, ascoltarti, vederti
Sem o calor
Senza il calore
Do seu abraço
Del tuo abbraccio
Que sempre foi meu
Che è sempre stato mio
Não tem por que viver assim
Non c'è motivo di vivere così
Foi outra briga à toa e fim
È stata un'altra lite inutile e basta
'To aqui fora
Sono qui fuori
Abre a porta, eu sou todo seu
Apri la porta, sono tutto tuo
Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás
Durante tutto questo tempo, ho guardato indietro
E percebi que eu te amo cada dia mais
E ho capito che ti amo sempre di più
Me acostumei com tudo seu
Mi sono abituato a tutto di te
De bom e de ruim
Buono e cattivo
Não muda em nada
Non cambia nulla
Que eu amei você assim
Che ti ho amato così
A briga resolvida é uma rosa em um jardim
Una lite risolta è una rosa in un giardino
Mas se tem mágoa fecha, seca
Ma se c'è rancore si chiude, si secca
Apodrece sim
Marcisce sì
Amor, eu leio e vejo seus sinais
Amore, leggo e vedo i tuoi segnali
Ficar desse jeito pra quê?
Perché restare così?
Olha, eu não vivo sem você
Guarda, non posso vivere senza di te
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Senza sentirti, ascoltarti, vederti
Sem o calor
Senza il calore
Do seu abraço
Del tuo abbraccio
Que sempre foi meu
Che è sempre stato mio
Não tem por que viver assim
Non c'è motivo di vivere così
Foi outra briga à toa e fim
È stata un'altra lite inutile e basta
'To aqui fora
Sono qui fuori
Abre a porta, eu sou todo seu
Apri la porta, sono tutto tuo
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Lara larara lala lara
Vem
Vieni
Esse medo, agonia
Questa paura, agonia
Me fez pensar na nossa vida
Mi ha fatto pensare alla nostra vita
Eu te amo, e devia dizer todo dia
Ti amo, e dovrei dirlo ogni giorno
Todo dia
Ogni giorno
Meu mundo tem um jeito, todo seu
Il mio mondo ha un modo tutto suo
Hoje acordei, e me lembrei
Oggi mi sono svegliato, e mi sono ricordato
Do que sonhei
Di quello che ho sognato
Por que não sei, me fez tão mal
Perché non so, mi ha fatto tanto male
Sonho ruim, não foi legal
Sogno brutto, non è stato bello
Perdia você, nem sei porque
Ti perdevo, non so perché
Nem como foi, aconteceu
Né come è successo
Eu não gostei, foi tão real
Non mi è piaciuto, è stato così reale
Até doeu
Ha fatto male
Esse medo, agonia
Questa paura, agonia
Me fez pensar na nossa vida
Mi ha fatto pensare alla nostra vita
Eu te amo e devia dizer todo dia
Ti amo e dovrei dirlo ogni giorno
Todo dia, amor
Ogni giorno, amore
Meu mundo tem um jeito todo seu
Il mio mondo ha un modo tutto suo
Um metro e sessenta e cinco
Un metro e sessantacinque
O salto sete, o sapato cinco
Il tacco sette, la scarpa cinque
No sol seus olhos mudam de cor
Al sole i tuoi occhi cambiano colore
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Ci metti tanto nel bagno e a fare l'amore (lo so)
Sei te fazer sorrir
So come farti sorridere
Que a TV não te deixa dormir
Che la TV non ti fa dormire
Não quer ver filmes de entristecer
Non vuoi vedere film tristi
Não me imagino envelhecer sem você
Non riesco a immaginare di invecchiare senza di te
Eu te amo e te escolhi
Ti amo e ti ho scelto
Pra viver
Per vivere
Um metro e sessenta e cinco
Un metro e sessantacinque
O salto sete, o sapato cinco
Il tacco sette, la scarpa cinque
No sol seus olhos mudam de cor
Al sole i tuoi occhi cambiano colore
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Ci metti tanto nel bagno e a fare l'amore (lo so)
Sei te fazer sorrir
So come farti sorridere
Que a TV não te deixa dormir
Che la TV non ti fa dormire
Não quer ver filmes de entristecer
Non vuoi vedere film tristi
Não me imagino envelhecer sem você
Non riesco a immaginare di invecchiare senza di te
Eu te amo e te escolhi
Ti amo e ti ho scelto
Pra viver, pra viver
Per vivere, per vivere