Me Espera [Ao Vivo]

Thais Nascimento Saccomani, Valtinho Jota, Arnaldo Saccomani

Paroles Traduction

Essa daqui só quem viveu sabe, só quem viveu sabe hein
Simbora!

Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
É que às vezes eu não sei direito me explicar
(O que?) Vê se me entende
Por que?
Quando menos se espera o que dá em nós?
Um começa a história e o outro levanta a voz
Depois se arrepende

Eu não sei, eu não sei (eu não sei, eu não sei)
Eu não sei por que o amor faz assim
Bem no meio desse clima ruim
Aumenta o desejo
Quando eu acho que não vai dar mais certo
Você vem e senta um pouco mais perto
E me dá um beijo, o que? (Já era)

Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) se um de nós (já era)

Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
É que eu amo até os seus defeitos (me espera)

Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
É que às vezes eu não sei direito me explicar
Vê se me entende
Quando menos se espera o que dá em nós?
Um começa a história e o outro levanta a voz
Depois se arrepende (o que?)

Eu não sei por que o amor faz assim
Bem no meio desse clima ruim (aumenta o que, ó?
Aumenta o desejo
E quando eu acho que não vai dar mais certo
Você vem e senta um pouco mais perto
E me dá um beijo, o que? (Mostra o coração, vai Sorriso) (Ludmilla) (já era)

Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) (já era)

Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera) subiu, subiu, o que?

(Já era) Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera)

(Já era) se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera)

Eh (eh)
E quem gostou, faz barulho, palma pra Ludmilla e Belo
Sorriso Maroto!
Já era
'Brigado gente, beijo
'Brigado gente, um beijo!

Essa daqui só quem viveu sabe, só quem viveu sabe hein
Celle-ci, seuls ceux qui l'ont vécue le savent, seuls ceux qui l'ont vécue le savent hein
Simbora!
Allons-y !
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
Excuse-moi si l'autre jour je t'ai fait pleurer
É que às vezes eu não sei direito me explicar
C'est juste que parfois je ne sais pas bien m'expliquer
(O que?) Vê se me entende
(Quoi ?) Essaye de me comprendre
Por que?
Pourquoi ?
Quando menos se espera o que dá em nós?
Quand on s'y attend le moins, qu'est-ce qui nous prend ?
Um começa a história e o outro levanta a voz
L'un commence l'histoire et l'autre élève la voix
Depois se arrepende
Puis regrette
Eu não sei, eu não sei (eu não sei, eu não sei)
Je ne sais pas, je ne sais pas (je ne sais pas, je ne sais pas)
Eu não sei por que o amor faz assim
Je ne sais pas pourquoi l'amour fait ça
Bem no meio desse clima ruim
Juste au milieu de cette mauvaise ambiance
Aumenta o desejo
Augmente le désir
Quando eu acho que não vai dar mais certo
Quand je pense que ça ne va plus marcher
Você vem e senta um pouco mais perto
Tu viens et tu t'assois un peu plus près
E me dá um beijo, o que? (Já era)
Et tu m'embrasses, quoi ? (C'est fini)
Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
J'oublie que je me suis disputé avec toi (si seulement)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Regarde ce que tu me fais (si seulement)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) se um de nós (já era)
J'essaie de t'oublier mais je n'y arrive pas (attends-moi) si l'un de nous (c'est fini)
Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Si l'un de nous a fait une erreur, c'est fait (si seulement)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
J'adore tellement ta façon d'être (si seulement)
É que eu amo até os seus defeitos (me espera)
C'est que j'aime même tes défauts (attends-moi)
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
Excuse-moi si l'autre jour je t'ai fait pleurer
É que às vezes eu não sei direito me explicar
C'est juste que parfois je ne sais pas bien m'expliquer
Vê se me entende
Essaye de me comprendre
Quando menos se espera o que dá em nós?
Quand on s'y attend le moins, qu'est-ce qui nous prend ?
Um começa a história e o outro levanta a voz
L'un commence l'histoire et l'autre élève la voix
Depois se arrepende (o que?)
Puis regrette (quoi ?)
Eu não sei por que o amor faz assim
Je ne sais pas pourquoi l'amour fait ça
Bem no meio desse clima ruim (aumenta o que, ó?
Juste au milieu de cette mauvaise ambiance (qu'est-ce qui augmente, hein ?
Aumenta o desejo
Augmente le désir
E quando eu acho que não vai dar mais certo
Et quand je pense que ça ne va plus marcher
Você vem e senta um pouco mais perto
Tu viens et tu t'assois un peu plus près
E me dá um beijo, o que? (Mostra o coração, vai Sorriso) (Ludmilla) (já era)
Et tu m'embrasses, quoi ? (Montre ton cœur, vas-y Sourire) (Ludmilla) (c'est fini)
Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
J'oublie que je me suis disputé avec toi (si seulement)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Regarde ce que tu me fais (si seulement)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) (já era)
J'essaie de t'oublier mais je n'y arrive pas (attends-moi) (c'est fini)
Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Si l'un de nous a fait une erreur, c'est fait (si seulement)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
J'adore tellement ta façon d'être (si seulement)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera) subiu, subiu, o que?
C'est que j'aime même tes défauts (attends-moi) monte, monte, quoi ?
(Já era) Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
(C'est fini) J'oublie que je me suis disputé avec toi (si seulement)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Regarde ce que tu me fais (si seulement)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera)
J'essaie de t'oublier mais je n'y arrive pas (attends-moi)
(Já era) se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
(C'est fini) si l'un de nous a fait une erreur, c'est fait (si seulement)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
J'adore tellement ta façon d'être (si seulement)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera)
C'est que j'aime même tes défauts (attends-moi)
Eh (eh)
Eh (eh)
E quem gostou, faz barulho, palma pra Ludmilla e Belo
Et ceux qui ont aimé, faites du bruit, applaudissez Ludmilla et Belo
Sorriso Maroto!
Sorriso Maroto !
Já era
C'est fini
'Brigado gente, beijo
Merci tout le monde, bisou
'Brigado gente, um beijo!
Merci tout le monde, un bisou !
Essa daqui só quem viveu sabe, só quem viveu sabe hein
Only those who lived it know, only those who lived it know, huh
Simbora!
Let's go!
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
I'm sorry if the other day I made you cry
É que às vezes eu não sei direito me explicar
It's just that sometimes I don't know how to explain myself properly
(O que?) Vê se me entende
(What?) Try to understand me
Por que?
Why?
Quando menos se espera o que dá em nós?
When least expected, what happens to us?
Um começa a história e o outro levanta a voz
One starts the story and the other raises their voice
Depois se arrepende
Then regrets it
Eu não sei, eu não sei (eu não sei, eu não sei)
I don't know, I don't know (I don't know, I don't know)
Eu não sei por que o amor faz assim
I don't know why love does this
Bem no meio desse clima ruim
Right in the middle of this bad mood
Aumenta o desejo
Increases the desire
Quando eu acho que não vai dar mais certo
When I think it's not going to work out anymore
Você vem e senta um pouco mais perto
You come and sit a little closer
E me dá um beijo, o que? (Já era)
And give me a kiss, what? (It's over)
Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
I forget that I fought with you (I wish)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Look at what you do to me (I wish)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) se um de nós (já era)
I try to forget you but I can't (wait for me) if one of us (it's over)
Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
If one of us made a mistake, it's done (I wish)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
I love your way so much (I wish)
É que eu amo até os seus defeitos (me espera)
It's just that I love even your flaws (wait for me)
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
I'm sorry if the other day I made you cry
É que às vezes eu não sei direito me explicar
It's just that sometimes I don't know how to explain myself properly
Vê se me entende
Try to understand me
Quando menos se espera o que dá em nós?
When least expected, what happens to us?
Um começa a história e o outro levanta a voz
One starts the story and the other raises their voice
Depois se arrepende (o que?)
Then regrets it (what?)
Eu não sei por que o amor faz assim
I don't know why love does this
Bem no meio desse clima ruim (aumenta o que, ó?
Right in the middle of this bad mood (what increases, huh?
Aumenta o desejo
Increases the desire
E quando eu acho que não vai dar mais certo
And when I think it's not going to work out anymore
Você vem e senta um pouco mais perto
You come and sit a little closer
E me dá um beijo, o que? (Mostra o coração, vai Sorriso) (Ludmilla) (já era)
And give me a kiss, what? (Show your heart, go Smile) (Ludmilla) (it's over)
Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
I forget that I fought with you (I wish)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Look at what you do to me (I wish)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) (já era)
I try to forget you but I can't (wait for me) (it's over)
Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
If one of us made a mistake, it's done (I wish)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
I love your way so much (I wish)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera) subiu, subiu, o que?
And it's just that I love even your flaws (wait for me) it went up, it went up, what?
(Já era) Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
(It's over) I forget that I fought with you (I wish)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Look at what you do to me (I wish)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera)
I try to forget you but I can't (wait for me)
(Já era) se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
(It's over) if one of us made a mistake, it's done (I wish)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
I love your way so much (I wish)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera)
And it's just that I love even your flaws (wait for me)
Eh (eh)
Eh (eh)
E quem gostou, faz barulho, palma pra Ludmilla e Belo
And those who liked it, make noise, applause for Ludmilla and Belo
Sorriso Maroto!
Sorriso Maroto!
Já era
It's over
'Brigado gente, beijo
Thanks everyone, kiss
'Brigado gente, um beijo!
Thanks everyone, a kiss!
Essa daqui só quem viveu sabe, só quem viveu sabe hein
Esta solo lo sabe quien lo vivió, solo lo sabe quien lo vivió
Simbora!
¡Vamos!
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
Perdóname si el otro día te hice llorar
É que às vezes eu não sei direito me explicar
Es que a veces no sé cómo explicarme bien
(O que?) Vê se me entende
(¿Qué?) Trata de entenderme
Por que?
¿Por qué?
Quando menos se espera o que dá em nós?
¿Qué nos pasa cuando menos lo esperamos?
Um começa a história e o outro levanta a voz
Uno empieza la historia y el otro eleva la voz
Depois se arrepende
Luego se arrepiente
Eu não sei, eu não sei (eu não sei, eu não sei)
No sé, no sé (no sé, no sé)
Eu não sei por que o amor faz assim
No sé por qué el amor hace esto
Bem no meio desse clima ruim
Justo en medio de este mal ambiente
Aumenta o desejo
Aumenta el deseo
Quando eu acho que não vai dar mais certo
Cuando creo que ya no va a funcionar
Você vem e senta um pouco mais perto
Vienes y te sientas un poco más cerca
E me dá um beijo, o que? (Já era)
Y me das un beso, ¿qué? (Ya era)
Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
Olvido que discutí contigo (ojalá)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Mira lo que me haces (pudiera)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) se um de nós (já era)
Intento olvidarte pero no puedo (espérame) si uno de nosotros (ya era)
Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Si uno de nosotros se equivocó, ya está hecho (ojalá)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
Me encanta tanto tu forma de ser (pudiera)
É que eu amo até os seus defeitos (me espera)
Es que amo hasta tus defectos (espérame)
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
Perdóname si el otro día te hice llorar
É que às vezes eu não sei direito me explicar
Es que a veces no sé cómo explicarme bien
Vê se me entende
Trata de entenderme
Quando menos se espera o que dá em nós?
¿Qué nos pasa cuando menos lo esperamos?
Um começa a história e o outro levanta a voz
Uno empieza la historia y el otro eleva la voz
Depois se arrepende (o que?)
Luego se arrepiente (¿qué?)
Eu não sei por que o amor faz assim
No sé por qué el amor hace esto
Bem no meio desse clima ruim (aumenta o que, ó?
Justo en medio de este mal ambiente (¿qué aumenta, eh?
Aumenta o desejo
Aumenta el deseo
E quando eu acho que não vai dar mais certo
Y cuando creo que ya no va a funcionar
Você vem e senta um pouco mais perto
Vienes y te sientas un poco más cerca
E me dá um beijo, o que? (Mostra o coração, vai Sorriso) (Ludmilla) (já era)
Y me das un beso, ¿qué? (Muestra el corazón, ve Sorriso) (Ludmilla) (ya era)
Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
Olvido que discutí contigo (ojalá)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Mira lo que me haces (pudiera)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) (já era)
Intento olvidarte pero no puedo (espérame) (ya era)
Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Si uno de nosotros se equivocó, ya está hecho (ojalá)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
Me encanta tanto tu forma de ser (pudiera)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera) subiu, subiu, o que?
Es que amo hasta tus defectos (espérame) subió, subió, ¿qué?
(Já era) Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
(Ya era) Olvido que discutí contigo (ojalá)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Mira lo que me haces (pudiera)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera)
Intento olvidarte pero no puedo (espérame)
(Já era) se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
(Ya era) Si uno de nosotros se equivocó, ya está hecho (ojalá)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
Me encanta tanto tu forma de ser (pudiera)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera)
Es que amo hasta tus defectos (espérame)
Eh (eh)
Eh (eh)
E quem gostou, faz barulho, palma pra Ludmilla e Belo
Y quien lo disfrutó, haga ruido, aplausos para Ludmilla y Belo
Sorriso Maroto!
¡Sorriso Maroto!
Já era
Ya era
'Brigado gente, beijo
Gracias gente, beso
'Brigado gente, um beijo!
Gracias gente, ¡un beso!
Essa daqui só quem viveu sabe, só quem viveu sabe hein
Das hier wissen nur die, die es erlebt haben, nur die, die es erlebt haben, nicht wahr?
Simbora!
Auf geht's!
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
Entschuldige, wenn ich dich neulich zum Weinen gebracht habe
É que às vezes eu não sei direito me explicar
Es ist nur so, dass ich manchmal nicht genau weiß, wie ich mich ausdrücken soll
(O que?) Vê se me entende
(Was?) Versuche mich zu verstehen
Por que?
Warum?
Quando menos se espera o que dá em nós?
Was passiert mit uns, wenn wir es am wenigsten erwarten?
Um começa a história e o outro levanta a voz
Einer beginnt die Geschichte und der andere erhebt die Stimme
Depois se arrepende
Und bereut es später
Eu não sei, eu não sei (eu não sei, eu não sei)
Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht (ich weiß es nicht, ich weiß es nicht)
Eu não sei por que o amor faz assim
Ich weiß nicht, warum die Liebe so ist
Bem no meio desse clima ruim
Mitten in dieser schlechten Stimmung
Aumenta o desejo
Steigt das Verlangen
Quando eu acho que não vai dar mais certo
Wenn ich denke, dass es nicht mehr klappen wird
Você vem e senta um pouco mais perto
Kommst du und setzt dich ein wenig näher zu mir
E me dá um beijo, o que? (Já era)
Und gibst mir einen Kuss, was? (Es ist vorbei)
Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
Ich vergesse, dass ich mit dir gestritten habe (wenn es doch nur so wäre)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Schau nur, was du mit mir machst (kein Wunder)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) se um de nós (já era)
Ich versuche dich zu vergessen, aber ich kann es nicht (warte auf mich) wenn einer von uns (es ist vorbei)
Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Wenn einer von uns einen Fehler gemacht hat, ist es schon passiert (wenn es doch nur so wäre)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
Ich liebe deine Art so sehr (kein Wunder)
É que eu amo até os seus defeitos (me espera)
Ich liebe sogar deine Fehler (warte auf mich)
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
Entschuldige, wenn ich dich neulich zum Weinen gebracht habe
É que às vezes eu não sei direito me explicar
Es ist nur so, dass ich manchmal nicht genau weiß, wie ich mich ausdrücken soll
Vê se me entende
Versuche mich zu verstehen
Quando menos se espera o que dá em nós?
Was passiert mit uns, wenn wir es am wenigsten erwarten?
Um começa a história e o outro levanta a voz
Einer beginnt die Geschichte und der andere erhebt die Stimme
Depois se arrepende (o que?)
Und bereut es später (was?)
Eu não sei por que o amor faz assim
Ich weiß nicht, warum die Liebe so ist
Bem no meio desse clima ruim (aumenta o que, ó?
Mitten in dieser schlechten Stimmung (was steigt, oh?
Aumenta o desejo
Steigt das Verlangen
E quando eu acho que não vai dar mais certo
Und wenn ich denke, dass es nicht mehr klappen wird
Você vem e senta um pouco mais perto
Kommst du und setzt dich ein wenig näher zu mir
E me dá um beijo, o que? (Mostra o coração, vai Sorriso) (Ludmilla) (já era)
Und gibst mir einen Kuss, was? (Zeig dein Herz, Sorriso) (Ludmilla) (es ist vorbei)
Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
Ich vergesse, dass ich mit dir gestritten habe (wenn es doch nur so wäre)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Schau nur, was du mit mir machst (kein Wunder)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) (já era)
Ich versuche dich zu vergessen, aber ich kann es nicht (warte auf mich) (es ist vorbei)
Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Wenn einer von uns einen Fehler gemacht hat, ist es schon passiert (wenn es doch nur so wäre)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
Ich liebe deine Art so sehr (kein Wunder)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera) subiu, subiu, o que?
Und ich liebe sogar deine Fehler (warte auf mich) es steigt, es steigt, was?
(Já era) Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
(Es ist vorbei) Ich vergesse, dass ich mit dir gestritten habe (wenn es doch nur so wäre)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Schau nur, was du mit mir machst (kein Wunder)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera)
Ich versuche dich zu vergessen, aber ich kann es nicht (warte auf mich)
(Já era) se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
(Es ist vorbei) Wenn einer von uns einen Fehler gemacht hat, ist es schon passiert (wenn es doch nur so wäre)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
Ich liebe deine Art so sehr (kein Wunder)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera)
Und ich liebe sogar deine Fehler (warte auf mich)
Eh (eh)
Eh (eh)
E quem gostou, faz barulho, palma pra Ludmilla e Belo
Und wer es mochte, macht Lärm, Applaus für Ludmilla und Belo
Sorriso Maroto!
Sorriso Maroto!
Já era
Es ist vorbei
'Brigado gente, beijo
Danke Leute, Kuss
'Brigado gente, um beijo!
Danke Leute, ein Kuss!
Essa daqui só quem viveu sabe, só quem viveu sabe hein
Questo qui solo chi ha vissuto sa, solo chi ha vissuto sa eh
Simbora!
Andiamo!
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
Mi scuso se l'altro giorno ti ho fatto piangere
É que às vezes eu não sei direito me explicar
È che a volte non so spiegarmi bene
(O que?) Vê se me entende
(Cosa?) Cerca di capirmi
Por que?
Perché?
Quando menos se espera o que dá em nós?
Quando meno te lo aspetti, cosa ci prende?
Um começa a história e o outro levanta a voz
Uno inizia la storia e l'altro alza la voce
Depois se arrepende
Poi si pente
Eu não sei, eu não sei (eu não sei, eu não sei)
Non lo so, non lo so (non lo so, non lo so)
Eu não sei por que o amor faz assim
Non so perché l'amore fa così
Bem no meio desse clima ruim
Proprio nel mezzo di questo brutto clima
Aumenta o desejo
Aumenta il desiderio
Quando eu acho que não vai dar mais certo
Quando penso che non funzionerà più
Você vem e senta um pouco mais perto
Tu vieni e ti siedi un po' più vicino
E me dá um beijo, o que? (Já era)
E mi dai un bacio, cosa? (È finita)
Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
Dimentico che ho litigato con te (magari)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Guarda cosa mi fai fare (poteva)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) se um de nós (já era)
Cerco di dimenticarti ma non ci riesco (aspettami) se uno di noi (è finita)
Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Se uno di noi ha sbagliato, è fatto (magari)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
Adoro così tanto il tuo modo di fare (poteva)
É que eu amo até os seus defeitos (me espera)
È che amo anche i tuoi difetti (aspettami)
Me desculpe se outro dia eu te fiz chorar
Mi scuso se l'altro giorno ti ho fatto piangere
É que às vezes eu não sei direito me explicar
È che a volte non so spiegarmi bene
Vê se me entende
Cerca di capirmi
Quando menos se espera o que dá em nós?
Quando meno te lo aspetti, cosa ci prende?
Um começa a história e o outro levanta a voz
Uno inizia la storia e l'altro alza la voce
Depois se arrepende (o que?)
Poi si pente (cosa?)
Eu não sei por que o amor faz assim
Non so perché l'amore fa così
Bem no meio desse clima ruim (aumenta o que, ó?
Proprio nel mezzo di questo brutto clima (aumenta cosa, eh?
Aumenta o desejo
Aumenta il desiderio
E quando eu acho que não vai dar mais certo
E quando penso che non funzionerà più
Você vem e senta um pouco mais perto
Tu vieni e ti siedi un po' più vicino
E me dá um beijo, o que? (Mostra o coração, vai Sorriso) (Ludmilla) (já era)
E mi dai un bacio, cosa? (Mostra il cuore, vai Sorriso) (Ludmilla) (è finita)
Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
Dimentico che ho litigato con te (magari)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Guarda cosa mi fai fare (poteva)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera) (já era)
Cerco di dimenticarti ma non ci riesco (aspettami) (è finita)
Se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
Se uno di noi ha sbagliato, è fatto (magari)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
Adoro così tanto il tuo modo di fare (poteva)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera) subiu, subiu, o que?
È che amo anche i tuoi difetti (aspettami) è salito, è salito, cosa?
(Já era) Eu esqueço que briguei contigo (quem dera)
(È finita) Dimentico che ho litigato con te (magari)
Olha só o que você faz comigo (pudera)
Guarda cosa mi fai fare (poteva)
Tento te esquecer mas não consigo (me espera)
Cerco di dimenticarti ma non ci riesco (aspettami)
(Já era) se um de nós errou, já foi 'tá feito (quem dera)
(È finita) Se uno di noi ha sbagliato, è fatto (magari)
Eu adoro tanto esse teu jeito (pudera)
Adoro così tanto il tuo modo di fare (poteva)
E é que eu amo até os seus defeitos (me espera)
È che amo anche i tuoi difetti (aspettami)
Eh (eh)
Eh (eh)
E quem gostou, faz barulho, palma pra Ludmilla e Belo
E chi ha apprezzato, fa rumore, applausi per Ludmilla e Belo
Sorriso Maroto!
Sorriso Maroto!
Já era
È finita
'Brigado gente, beijo
Grazie a tutti, un bacio
'Brigado gente, um beijo!
Grazie a tutti, un bacio!

Curiosités sur la chanson Me Espera [Ao Vivo] de Sorriso Maroto

Quand la chanson “Me Espera [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Sorriso Maroto?
La chanson Me Espera [Ao Vivo] a été lancée en 2023, sur l’album “Sorriso Eu Gosto No Pagode (Ao Vivo)”.
Qui a composé la chanson “Me Espera [Ao Vivo]” de Sorriso Maroto?
La chanson “Me Espera [Ao Vivo]” de Sorriso Maroto a été composée par Thais Nascimento Saccomani, Valtinho Jota, Arnaldo Saccomani.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Sorriso Maroto

Autres artistes de Pagode