Sinais [Ao Vivo]

Bruno Baptista Cardoso Dos Santos, Sergio Manoel Ignacio Junior, Thiago Da Silva Almeida

Paroles Traduction

Se é pra viver um grande amor
Sei que é preciso cultivar
Hoje aprendi com o que passou
Que cada detalhe vai somar

Fui desatento, meu amor
Quem ama tem que reparar
Ver em você o que mudou
E se é preciso eu mudar

Ouvir seu silêncio de mulher
Ver os sinais que você dá
Discretamente bate o pé
Mexe os cabelos sem parar
Pintou as unhas de café
Vive olhando pro nada (ei)

(Perdão, amor, se levei tempo demais
Deixei uma porção de coisas pra trás)
Errei em só olhar pra mim
Meu bem, nunca te vi assim

(Nem só de amor se vive uma relação
Cada detalhe que perdi foi um grão)
E quantos grãos deixei cair?
Será que já chegou ao fim?
Pior de tudo é perceber
Que você vinha dando sinais e eu
E eu não vi (e eu não vi)

(Perdão, amor, se levei tempo demais
Deixei uma porção de coisas pra trás
Errei em só olhar pra mim
Meu bem, nunca te vi assim)

Nem só de amor (nem só de amor se vive uma relação)
(Cada detalhe que perdi foi um grão) uh-é-ih
(E quantos grãos deixei cair) e quantos não deixei, cair
Será que já chegou ao fim
Pior de tudo é perceber
Que você vinha dando sinais
E eu (uh-oh-oh-oh)

Se é pra viver um grande amor
S'il s'agit de vivre un grand amour
Sei que é preciso cultivar
Je sais qu'il faut le cultiver
Hoje aprendi com o que passou
Aujourd'hui, j'ai appris de ce qui est passé
Que cada detalhe vai somar
Que chaque détail va compter
Fui desatento, meu amor
J'ai été inattentif, mon amour
Quem ama tem que reparar
Celui qui aime doit remarquer
Ver em você o que mudou
Voir en toi ce qui a changé
E se é preciso eu mudar
Et si c'est nécessaire, je changerai
Ouvir seu silêncio de mulher
Écouter ton silence de femme
Ver os sinais que você dá
Voir les signes que tu donnes
Discretamente bate o pé
Discrètement, tu tapes du pied
Mexe os cabelos sem parar
Tu joues avec tes cheveux sans arrêt
Pintou as unhas de café
Tu as peint tes ongles en café
Vive olhando pro nada (ei)
Tu passes ton temps à regarder dans le vide (eh)
(Perdão, amor, se levei tempo demais
(Pardon, amour, si j'ai pris trop de temps
Deixei uma porção de coisas pra trás)
J'ai laissé beaucoup de choses derrière moi)
Errei em só olhar pra mim
J'ai eu tort de ne regarder que moi
Meu bem, nunca te vi assim
Mon bien, je ne t'ai jamais vu comme ça
(Nem só de amor se vive uma relação
(L'amour seul ne fait pas une relation
Cada detalhe que perdi foi um grão)
Chaque détail que j'ai perdu était un grain)
E quantos grãos deixei cair?
Et combien de grains ai-je laissé tomber ?
Será que já chegou ao fim?
Est-ce que c'est déjà fini ?
Pior de tudo é perceber
Le pire de tout, c'est de réaliser
Que você vinha dando sinais e eu
Que tu donnais des signes et moi
E eu não vi (e eu não vi)
Et je ne les ai pas vus (et je ne les ai pas vus)
(Perdão, amor, se levei tempo demais
(Pardon, amour, si j'ai pris trop de temps
Deixei uma porção de coisas pra trás
J'ai laissé beaucoup de choses derrière moi
Errei em só olhar pra mim
J'ai eu tort de ne regarder que moi
Meu bem, nunca te vi assim)
Mon bien, je ne t'ai jamais vu comme ça)
Nem só de amor (nem só de amor se vive uma relação)
Pas seulement d'amour (pas seulement d'amour on vit une relation)
(Cada detalhe que perdi foi um grão) uh-é-ih
(Chaque détail que j'ai perdu était un grain) uh-é-ih
(E quantos grãos deixei cair) e quantos não deixei, cair
(Et combien de grains ai-je laissé tomber) et combien n'ai-je pas laissé tomber
Será que já chegou ao fim
Est-ce que c'est déjà fini ?
Pior de tudo é perceber
Le pire de tout, c'est de réaliser
Que você vinha dando sinais
Que tu donnais des signes
E eu (uh-oh-oh-oh)
Et moi (uh-oh-oh-oh)
Se é pra viver um grande amor
If it's to live a great love
Sei que é preciso cultivar
I know it needs to be nurtured
Hoje aprendi com o que passou
Today I learned from what has passed
Que cada detalhe vai somar
That every detail will add up
Fui desatento, meu amor
I was careless, my love
Quem ama tem que reparar
Who loves must notice
Ver em você o que mudou
See in you what has changed
E se é preciso eu mudar
And if necessary, I will change
Ouvir seu silêncio de mulher
Hear your woman's silence
Ver os sinais que você dá
See the signs you give
Discretamente bate o pé
Discreetly tap your foot
Mexe os cabelos sem parar
You play with your hair non-stop
Pintou as unhas de café
You painted your nails coffee color
Vive olhando pro nada (ei)
You're always staring into nothing (hey)
(Perdão, amor, se levei tempo demais
(Forgive me, love, if I took too long
Deixei uma porção de coisas pra trás)
I left a lot of things behind)
Errei em só olhar pra mim
I was wrong to only look at myself
Meu bem, nunca te vi assim
My dear, I've never seen you like this
(Nem só de amor se vive uma relação
(Not only love lives a relationship
Cada detalhe que perdi foi um grão)
Every detail I lost was a grain)
E quantos grãos deixei cair?
And how many grains did I let fall?
Será que já chegou ao fim?
Has it already come to an end?
Pior de tudo é perceber
The worst thing is to realize
Que você vinha dando sinais e eu
That you were giving signs and I
E eu não vi (e eu não vi)
And I didn't see (and I didn't see)
(Perdão, amor, se levei tempo demais
(Forgive me, love, if I took too long
Deixei uma porção de coisas pra trás
I left a lot of things behind
Errei em só olhar pra mim
I was wrong to only look at myself
Meu bem, nunca te vi assim)
My dear, I've never seen you like this)
Nem só de amor (nem só de amor se vive uma relação)
Not only love (not only love lives a relationship)
(Cada detalhe que perdi foi um grão) uh-é-ih
(Every detail I lost was a grain) uh-eh-ih
(E quantos grãos deixei cair) e quantos não deixei, cair
(And how many grains did I let fall) and how many didn't I let fall
Será que já chegou ao fim
Has it already come to an end
Pior de tudo é perceber
The worst thing is to realize
Que você vinha dando sinais
That you were giving signs
E eu (uh-oh-oh-oh)
And I (uh-oh-oh-oh)
Se é pra viver um grande amor
Si se trata de vivir un gran amor
Sei que é preciso cultivar
Sé que es necesario cultivar
Hoje aprendi com o que passou
Hoy aprendí con lo que pasó
Que cada detalhe vai somar
Que cada detalle va a sumar
Fui desatento, meu amor
Fui descuidado, mi amor
Quem ama tem que reparar
Quien ama tiene que reparar
Ver em você o que mudou
Ver en ti lo que cambió
E se é preciso eu mudar
Y si es necesario yo cambiar
Ouvir seu silêncio de mulher
Escuchar tu silencio de mujer
Ver os sinais que você dá
Ver las señales que das
Discretamente bate o pé
Discretamente golpeas el pie
Mexe os cabelos sem parar
Mueves el cabello sin parar
Pintou as unhas de café
Pintaste las uñas de café
Vive olhando pro nada (ei)
Vives mirando a la nada (eh)
(Perdão, amor, se levei tempo demais
(Perdón, amor, si tardé demasiado
Deixei uma porção de coisas pra trás)
Dejé muchas cosas atrás)
Errei em só olhar pra mim
Me equivoqué al solo mirarme a mí
Meu bem, nunca te vi assim
Mi bien, nunca te vi así
(Nem só de amor se vive uma relação
(No solo de amor se vive una relación
Cada detalhe que perdi foi um grão)
Cada detalle que perdí fue un grano)
E quantos grãos deixei cair?
¿Y cuántos granos dejé caer?
Será que já chegou ao fim?
¿Será que ya llegó al fin?
Pior de tudo é perceber
Lo peor de todo es darse cuenta
Que você vinha dando sinais e eu
Que estabas dando señales y yo
E eu não vi (e eu não vi)
Y yo no las vi (y yo no las vi)
(Perdão, amor, se levei tempo demais
(Perdón, amor, si tardé demasiado
Deixei uma porção de coisas pra trás
Dejé muchas cosas atrás
Errei em só olhar pra mim
Me equivoqué al solo mirarme a mí
Meu bem, nunca te vi assim)
Mi bien, nunca te vi así)
Nem só de amor (nem só de amor se vive uma relação)
No solo de amor (no solo de amor se vive una relación)
(Cada detalhe que perdi foi um grão) uh-é-ih
(Cada detalle que perdí fue un grano) uh-é-ih
(E quantos grãos deixei cair) e quantos não deixei, cair
(Y cuántos granos dejé caer) y cuántos no dejé, caer
Será que já chegou ao fim
¿Será que ya llegó al fin?
Pior de tudo é perceber
Lo peor de todo es darse cuenta
Que você vinha dando sinais
Que estabas dando señales
E eu (uh-oh-oh-oh)
Y yo (uh-oh-oh-oh)
Se é pra viver um grande amor
Wenn es darum geht, eine große Liebe zu leben
Sei que é preciso cultivar
Weiß ich, dass es notwendig ist, sie zu pflegen
Hoje aprendi com o que passou
Heute habe ich aus der Vergangenheit gelernt
Que cada detalhe vai somar
Dass jedes Detail zählt
Fui desatento, meu amor
Ich war unachtsam, meine Liebe
Quem ama tem que reparar
Wer liebt, muss aufmerksam sein
Ver em você o que mudou
Sehen, was sich bei dir verändert hat
E se é preciso eu mudar
Und wenn es notwendig ist, werde ich mich ändern
Ouvir seu silêncio de mulher
Deine weibliche Stille hören
Ver os sinais que você dá
Die Zeichen sehen, die du gibst
Discretamente bate o pé
Diskret stampfst du mit dem Fuß
Mexe os cabelos sem parar
Du spielst ununterbrochen mit deinen Haaren
Pintou as unhas de café
Du hast deine Nägel in Kaffeebraun lackiert
Vive olhando pro nada (ei)
Du schaust ständig ins Leere (hey)
(Perdão, amor, se levei tempo demais
(Verzeih mir, Liebe, wenn ich zu viel Zeit gebraucht habe
Deixei uma porção de coisas pra trás)
Ich habe eine Menge Dinge hinter mir gelassen)
Errei em só olhar pra mim
Ich habe nur auf mich selbst geachtet
Meu bem, nunca te vi assim
Mein Schatz, ich habe dich noch nie so gesehen
(Nem só de amor se vive uma relação
(Nicht nur Liebe hält eine Beziehung am Leben
Cada detalhe que perdi foi um grão)
Jedes Detail, das ich verloren habe, war ein Korn)
E quantos grãos deixei cair?
Und wie viele Körner habe ich fallen lassen?
Será que já chegou ao fim?
Ist es schon zu Ende?
Pior de tudo é perceber
Das Schlimmste ist zu erkennen
Que você vinha dando sinais e eu
Dass du Anzeichen gegeben hast und ich
E eu não vi (e eu não vi)
Und ich habe sie nicht gesehen (und ich habe sie nicht gesehen)
(Perdão, amor, se levei tempo demais
(Verzeih mir, Liebe, wenn ich zu viel Zeit gebraucht habe
Deixei uma porção de coisas pra trás
Ich habe eine Menge Dinge hinter mir gelassen
Errei em só olhar pra mim
Ich habe nur auf mich selbst geachtet
Meu bem, nunca te vi assim)
Mein Schatz, ich habe dich noch nie so gesehen)
Nem só de amor (nem só de amor se vive uma relação)
Nicht nur Liebe (nicht nur Liebe hält eine Beziehung am Leben)
(Cada detalhe que perdi foi um grão) uh-é-ih
(Jedes Detail, das ich verloren habe, war ein Korn) uh-é-ih
(E quantos grãos deixei cair) e quantos não deixei, cair
(Und wie viele Körner habe ich fallen lassen) und wie viele habe ich nicht fallen lassen
Será que já chegou ao fim
Ist es schon zu Ende?
Pior de tudo é perceber
Das Schlimmste ist zu erkennen
Que você vinha dando sinais
Dass du Anzeichen gegeben hast
E eu (uh-oh-oh-oh)
Und ich (uh-oh-oh-oh)
Se é pra viver um grande amor
Se è per vivere un grande amore
Sei que é preciso cultivar
So che è necessario coltivare
Hoje aprendi com o que passou
Oggi ho imparato da ciò che è passato
Que cada detalhe vai somar
Che ogni dettaglio conta
Fui desatento, meu amor
Sono stato distratto, amore mio
Quem ama tem que reparar
Chi ama deve notare
Ver em você o que mudou
Vedere in te ciò che è cambiato
E se é preciso eu mudar
E se è necessario, devo cambiare
Ouvir seu silêncio de mulher
Ascoltare il tuo silenzio di donna
Ver os sinais que você dá
Vedere i segni che dai
Discretamente bate o pé
Discretamente batti il piede
Mexe os cabelos sem parar
Muovi i capelli senza sosta
Pintou as unhas de café
Hai dipinto le unghie di caffè
Vive olhando pro nada (ei)
Vivi guardando nel vuoto (ehi)
(Perdão, amor, se levei tempo demais
(Scusa, amore, se ho impiegato troppo tempo
Deixei uma porção de coisas pra trás)
Ho lasciato indietro un sacco di cose)
Errei em só olhar pra mim
Ho sbagliato a guardare solo me stesso
Meu bem, nunca te vi assim
Amore mio, non ti ho mai visto così
(Nem só de amor se vive uma relação
(Non solo d'amore si vive una relazione
Cada detalhe que perdi foi um grão)
Ogni dettaglio che ho perso era un granello)
E quantos grãos deixei cair?
E quanti granelli ho lasciato cadere?
Será que já chegou ao fim?
Sarà già finita?
Pior de tudo é perceber
La cosa peggiore è rendersi conto
Que você vinha dando sinais e eu
Che stavi dando segnali e io
E eu não vi (e eu não vi)
E io non ho visto (e io non ho visto)
(Perdão, amor, se levei tempo demais
(Scusa, amore, se ho impiegato troppo tempo
Deixei uma porção de coisas pra trás
Ho lasciato indietro un sacco di cose
Errei em só olhar pra mim
Ho sbagliato a guardare solo me stesso
Meu bem, nunca te vi assim)
Amore mio, non ti ho mai visto così)
Nem só de amor (nem só de amor se vive uma relação)
Non solo d'amore (non solo d'amore si vive una relazione)
(Cada detalhe que perdi foi um grão) uh-é-ih
(Ogni dettaglio che ho perso era un granello) uh-è-ih
(E quantos grãos deixei cair) e quantos não deixei, cair
(E quanti granelli ho lasciato cadere) e quanti non ho lasciato cadere
Será que já chegou ao fim
Sarà già finita?
Pior de tudo é perceber
La cosa peggiore è rendersi conto
Que você vinha dando sinais
Che stavi dando segnali
E eu (uh-oh-oh-oh)
E io (uh-oh-oh-oh)

Curiosités sur la chanson Sinais [Ao Vivo] de Sorriso Maroto

Quand la chanson “Sinais [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Sorriso Maroto?
La chanson Sinais [Ao Vivo] a été lancée en 2023, sur l’album “Sorriso Eu Gosto No Pagode (Ao Vivo)”.
Qui a composé la chanson “Sinais [Ao Vivo]” de Sorriso Maroto?
La chanson “Sinais [Ao Vivo]” de Sorriso Maroto a été composée par Bruno Baptista Cardoso Dos Santos, Sergio Manoel Ignacio Junior, Thiago Da Silva Almeida.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Sorriso Maroto

Autres artistes de Pagode