Daqui Pra Sempre [Ao Vivo]

Maxsuel Alves, Allan Lima

Paroles Traduction

Sabe o fundo do poço? Eu caí
Apanhei do amor, mas sobrevivi
Mas você foi me dando corda
E eu saí

Eu saí só pra dar um rolê (Mumu)
Jogar conversa fora pra espairecer
Fui blindado pra não me envolver
E acabei desarmado ao te conhecer
(Bora) porque

Dá pra ser feliz
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Parei de olhar pra trás, o amor bateu de frente
É o meu presente daqui pra sempre

Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
O seu beijo traz alívio imediato
É o meu presente daqui pra sempre
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)

Sabe o fundo do poço? Eu caí
Apanhei do amor, mas sobrevivi
Mas você foi me dando corda
E eu saí

Eu saí só pra dar um rolê
Jogar conversa fora pra espairecer (é verdade, Suel?)
Fui blindado pra não me envolver
E acabei desarmado ao te conhecer

Geral bate na palma da mão com a gente, com o Suel
Porque (vamos bater, vai)

Dá pra ser feliz
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Parei de olhar pra trás (que lindo)
O amor bateu de frente
É o meu presente daqui pra sempre

Deixa eu me mudar, morar no seu abraço (no seu abraço)
O seu beijo traz alívio imediato
É o meu presente daqui pra sempre (dá)

Dá pra ser feliz
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Parei de olhar pra trás (que lindo, Suel)
O amor bateu de frente (bora)
É o meu presente daqui pra sempre (é o meu presente)

Pra sempre, pra sempre

Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
O seu beijo traz alívio imediato (lindo)
É o meu presente daqui pra sempre
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)

Sabe o fundo do poço?
Mumu sabe o fundo do poço?
Eu já fui lá Suel, eu sei o que que é isso
(Suel) eu saí
Maravilhoso
Mumuzinho

(Bate palma aí) brigado irmão

Sabe o fundo do poço? Eu caí
Tu connais le fond du puits ? Je suis tombé
Apanhei do amor, mas sobrevivi
J'ai été battu par l'amour, mais j'ai survécu
Mas você foi me dando corda
Mais tu m'as donné de l'espoir
E eu saí
Et je suis sorti
Eu saí só pra dar um rolê (Mumu)
Je suis sorti juste pour faire un tour (Mumu)
Jogar conversa fora pra espairecer
Parler pour me changer les idées
Fui blindado pra não me envolver
J'étais blindé pour ne pas m'impliquer
E acabei desarmado ao te conhecer
Et j'ai fini désarmé en te rencontrant
(Bora) porque
(Allons-y) parce que
Dá pra ser feliz
On peut être heureux
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Même après que quelqu'un nous a blessés
Parei de olhar pra trás, o amor bateu de frente
J'ai arrêté de regarder en arrière, l'amour m'a frappé de plein fouet
É o meu presente daqui pra sempre
C'est mon cadeau pour toujours
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
Laisse-moi déménager, vivre dans ton étreinte
O seu beijo traz alívio imediato
Ton baiser apporte un soulagement immédiat
É o meu presente daqui pra sempre
C'est mon cadeau pour toujours
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)
Pour toujours (mesdames et messieurs, Suel)
Sabe o fundo do poço? Eu caí
Tu connais le fond du puits ? Je suis tombé
Apanhei do amor, mas sobrevivi
J'ai été battu par l'amour, mais j'ai survécu
Mas você foi me dando corda
Mais tu m'as donné de l'espoir
E eu saí
Et je suis sorti
Eu saí só pra dar um rolê
Je suis sorti juste pour faire un tour
Jogar conversa fora pra espairecer (é verdade, Suel?)
Parler pour me changer les idées (est-ce vrai, Suel ?)
Fui blindado pra não me envolver
J'étais blindé pour ne pas m'impliquer
E acabei desarmado ao te conhecer
Et j'ai fini désarmé en te rencontrant
Geral bate na palma da mão com a gente, com o Suel
Tout le monde tape dans ses mains avec nous, avec Suel
Porque (vamos bater, vai)
Parce que (allons taper, vas-y)
Dá pra ser feliz
On peut être heureux
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Même après que quelqu'un nous a blessés
Parei de olhar pra trás (que lindo)
J'ai arrêté de regarder en arrière (c'est beau)
O amor bateu de frente
L'amour m'a frappé de plein fouet
É o meu presente daqui pra sempre
C'est mon cadeau pour toujours
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço (no seu abraço)
Laisse-moi déménager, vivre dans ton étreinte (dans ton étreinte)
O seu beijo traz alívio imediato
Ton baiser apporte un soulagement immédiat
É o meu presente daqui pra sempre (dá)
C'est mon cadeau pour toujours (donne)
Dá pra ser feliz
On peut être heureux
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Même après que quelqu'un nous a blessés
Parei de olhar pra trás (que lindo, Suel)
J'ai arrêté de regarder en arrière (c'est beau, Suel)
O amor bateu de frente (bora)
L'amour m'a frappé de plein fouet (allons-y)
É o meu presente daqui pra sempre (é o meu presente)
C'est mon cadeau pour toujours (c'est mon cadeau)
Pra sempre, pra sempre
Pour toujours, pour toujours
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
Laisse-moi déménager, vivre dans ton étreinte
O seu beijo traz alívio imediato (lindo)
Ton baiser apporte un soulagement immédiat (beau)
É o meu presente daqui pra sempre
C'est mon cadeau pour toujours
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)
Pour toujours (mesdames et messieurs, Suel)
Sabe o fundo do poço?
Tu connais le fond du puits ?
Mumu sabe o fundo do poço?
Mumu connait le fond du puits ?
Eu já fui lá Suel, eu sei o que que é isso
J'y suis déjà allé Suel, je sais ce que c'est
(Suel) eu saí
(Suel) je suis sorti
Maravilhoso
Merveilleux
Mumuzinho
Mumuzinho
(Bate palma aí) brigado irmão
(Applaudissez) merci frère
Sabe o fundo do poço? Eu caí
You know rock bottom? I fell
Apanhei do amor, mas sobrevivi
I was beaten by love, but I survived
Mas você foi me dando corda
But you kept giving me rope
E eu saí
And I got out
Eu saí só pra dar um rolê (Mumu)
I just went out for a stroll (Mumu)
Jogar conversa fora pra espairecer
To chat and clear my mind
Fui blindado pra não me envolver
I was armored not to get involved
E acabei desarmado ao te conhecer
And I ended up disarmed when I met you
(Bora) porque
(Let's go) because
Dá pra ser feliz
You can be happy
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Even after someone hurts us
Parei de olhar pra trás, o amor bateu de frente
I stopped looking back, love hit me head on
É o meu presente daqui pra sempre
It's my present from now on
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
Let me move in, live in your embrace
O seu beijo traz alívio imediato
Your kiss brings immediate relief
É o meu presente daqui pra sempre
It's my present from now on
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)
From now on (ladies and gentlemen, Suel)
Sabe o fundo do poço? Eu caí
You know rock bottom? I fell
Apanhei do amor, mas sobrevivi
I was beaten by love, but I survived
Mas você foi me dando corda
But you kept giving me rope
E eu saí
And I got out
Eu saí só pra dar um rolê
I just went out for a stroll
Jogar conversa fora pra espairecer (é verdade, Suel?)
To chat and clear my mind (is that true, Suel?)
Fui blindado pra não me envolver
I was armored not to get involved
E acabei desarmado ao te conhecer
And I ended up disarmed when I met you
Geral bate na palma da mão com a gente, com o Suel
Everyone claps along with us, with Suel
Porque (vamos bater, vai)
Because (let's clap, go)
Dá pra ser feliz
You can be happy
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Even after someone hurts us
Parei de olhar pra trás (que lindo)
I stopped looking back (how beautiful)
O amor bateu de frente
Love hit me head on
É o meu presente daqui pra sempre
It's my present from now on
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço (no seu abraço)
Let me move in, live in your embrace (in your embrace)
O seu beijo traz alívio imediato
Your kiss brings immediate relief
É o meu presente daqui pra sempre (dá)
It's my present from now on (give)
Dá pra ser feliz
You can be happy
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Even after someone hurts us
Parei de olhar pra trás (que lindo, Suel)
I stopped looking back (how beautiful, Suel)
O amor bateu de frente (bora)
Love hit me head on (let's go)
É o meu presente daqui pra sempre (é o meu presente)
It's my present from now on (it's my present)
Pra sempre, pra sempre
Forever, forever
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
Let me move in, live in your embrace
O seu beijo traz alívio imediato (lindo)
Your kiss brings immediate relief (beautiful)
É o meu presente daqui pra sempre
It's my present from now on
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)
From now on (ladies and gentlemen, Suel)
Sabe o fundo do poço?
You know rock bottom?
Mumu sabe o fundo do poço?
Mumu knows rock bottom?
Eu já fui lá Suel, eu sei o que que é isso
I've been there Suel, I know what it's like
(Suel) eu saí
(Suel) I got out
Maravilhoso
Wonderful
Mumuzinho
Mumuzinho
(Bate palma aí) brigado irmão
(Clap) thanks brother
Sabe o fundo do poço? Eu caí
¿Conoces el fondo del pozo? Caí
Apanhei do amor, mas sobrevivi
Fui golpeado por el amor, pero sobreviví
Mas você foi me dando corda
Pero tú me diste cuerda
E eu saí
Y salí
Eu saí só pra dar um rolê (Mumu)
Salí solo para dar una vuelta (Mumu)
Jogar conversa fora pra espairecer
Charlar para despejar la mente
Fui blindado pra não me envolver
Fui blindado para no involucrarme
E acabei desarmado ao te conhecer
Y terminé desarmado al conocerte
(Bora) porque
(Vamos) porque
Dá pra ser feliz
Se puede ser feliz
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Incluso después de que alguien nos lastima
Parei de olhar pra trás, o amor bateu de frente
Dejé de mirar atrás, el amor me golpeó de frente
É o meu presente daqui pra sempre
Es mi regalo de aquí para siempre
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
Déjame mudarme, vivir en tu abrazo
O seu beijo traz alívio imediato
Tu beso trae alivio inmediato
É o meu presente daqui pra sempre
Es mi regalo de aquí para siempre
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)
De aquí para siempre (damas y caballeros, Suel)
Sabe o fundo do poço? Eu caí
¿Conoces el fondo del pozo? Caí
Apanhei do amor, mas sobrevivi
Fui golpeado por el amor, pero sobreviví
Mas você foi me dando corda
Pero tú me diste cuerda
E eu saí
Y salí
Eu saí só pra dar um rolê
Salí solo para dar una vuelta
Jogar conversa fora pra espairecer (é verdade, Suel?)
Charlar para despejar la mente (¿es verdad, Suel?)
Fui blindado pra não me envolver
Fui blindado para no involucrarme
E acabei desarmado ao te conhecer
Y terminé desarmado al conocerte
Geral bate na palma da mão com a gente, com o Suel
Todos aplauden con nosotros, con Suel
Porque (vamos bater, vai)
Porque (vamos a aplaudir, vamos)
Dá pra ser feliz
Se puede ser feliz
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Incluso después de que alguien nos lastima
Parei de olhar pra trás (que lindo)
Dejé de mirar atrás (qué hermoso)
O amor bateu de frente
El amor me golpeó de frente
É o meu presente daqui pra sempre
Es mi regalo de aquí para siempre
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço (no seu abraço)
Déjame mudarme, vivir en tu abrazo (en tu abrazo)
O seu beijo traz alívio imediato
Tu beso trae alivio inmediato
É o meu presente daqui pra sempre (dá)
Es mi regalo de aquí para siempre (dale)
Dá pra ser feliz
Se puede ser feliz
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Incluso después de que alguien nos lastima
Parei de olhar pra trás (que lindo, Suel)
Dejé de mirar atrás (qué hermoso, Suel)
O amor bateu de frente (bora)
El amor me golpeó de frente (vamos)
É o meu presente daqui pra sempre (é o meu presente)
Es mi regalo de aquí para siempre (es mi regalo)
Pra sempre, pra sempre
Para siempre, para siempre
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
Déjame mudarme, vivir en tu abrazo
O seu beijo traz alívio imediato (lindo)
Tu beso trae alivio inmediato (hermoso)
É o meu presente daqui pra sempre
Es mi regalo de aquí para siempre
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)
De aquí para siempre (damas y caballeros, Suel)
Sabe o fundo do poço?
¿Conoces el fondo del pozo?
Mumu sabe o fundo do poço?
¿Mumu conoce el fondo del pozo?
Eu já fui lá Suel, eu sei o que que é isso
Ya estuve allí Suel, sé lo que es eso
(Suel) eu saí
(Suel) salí
Maravilhoso
Maravilloso
Mumuzinho
Mumuzinho
(Bate palma aí) brigado irmão
(Aplaudan) gracias hermano
Sabe o fundo do poço? Eu caí
Kennst du den Boden des Brunnens? Ich bin gefallen
Apanhei do amor, mas sobrevivi
Ich wurde von der Liebe geschlagen, aber ich habe überlebt
Mas você foi me dando corda
Aber du hast mir Seil gegeben
E eu saí
Und ich bin gegangen
Eu saí só pra dar um rolê (Mumu)
Ich bin nur rausgegangen, um eine Runde zu drehen (Mumu)
Jogar conversa fora pra espairecer
Ein Gespräch führen, um den Kopf freizubekommen
Fui blindado pra não me envolver
Ich war gepanzert, um mich nicht zu verwickeln
E acabei desarmado ao te conhecer
Und ich endete entwaffnet, als ich dich kennenlernte
(Bora) porque
(Los) weil
Dá pra ser feliz
Man kann glücklich sein
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Auch nachdem jemand uns verletzt hat
Parei de olhar pra trás, o amor bateu de frente
Ich habe aufgehört, zurückzuschauen, die Liebe hat mich frontal getroffen
É o meu presente daqui pra sempre
Es ist mein Geschenk von jetzt an für immer
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
Lass mich umziehen, in deiner Umarmung leben
O seu beijo traz alívio imediato
Dein Kuss bringt sofortige Erleichterung
É o meu presente daqui pra sempre
Es ist mein Geschenk von jetzt an für immer
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)
Von jetzt an für immer (Damen und Herren, Suel)
Sabe o fundo do poço? Eu caí
Kennst du den Boden des Brunnens? Ich bin gefallen
Apanhei do amor, mas sobrevivi
Ich wurde von der Liebe geschlagen, aber ich habe überlebt
Mas você foi me dando corda
Aber du hast mir Seil gegeben
E eu saí
Und ich bin gegangen
Eu saí só pra dar um rolê
Ich bin nur rausgegangen, um eine Runde zu drehen
Jogar conversa fora pra espairecer (é verdade, Suel?)
Ein Gespräch führen, um den Kopf freizubekommen (Ist das wahr, Suel?)
Fui blindado pra não me envolver
Ich war gepanzert, um mich nicht zu verwickeln
E acabei desarmado ao te conhecer
Und ich endete entwaffnet, als ich dich kennenlernte
Geral bate na palma da mão com a gente, com o Suel
Alle klatschen in die Hände mit uns, mit Suel
Porque (vamos bater, vai)
Weil (lasst uns klatschen, los)
Dá pra ser feliz
Man kann glücklich sein
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Auch nachdem jemand uns verletzt hat
Parei de olhar pra trás (que lindo)
Ich habe aufgehört, zurückzuschauen (wie schön)
O amor bateu de frente
Die Liebe hat mich frontal getroffen
É o meu presente daqui pra sempre
Es ist mein Geschenk von jetzt an für immer
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço (no seu abraço)
Lass mich umziehen, in deiner Umarmung leben (in deiner Umarmung)
O seu beijo traz alívio imediato
Dein Kuss bringt sofortige Erleichterung
É o meu presente daqui pra sempre (dá)
Es ist mein Geschenk von jetzt an für immer (gib)
Dá pra ser feliz
Man kann glücklich sein
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Auch nachdem jemand uns verletzt hat
Parei de olhar pra trás (que lindo, Suel)
Ich habe aufgehört, zurückzuschauen (wie schön, Suel)
O amor bateu de frente (bora)
Die Liebe hat mich frontal getroffen (los)
É o meu presente daqui pra sempre (é o meu presente)
Es ist mein Geschenk von jetzt an für immer (es ist mein Geschenk)
Pra sempre, pra sempre
Für immer, für immer
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
Lass mich umziehen, in deiner Umarmung leben
O seu beijo traz alívio imediato (lindo)
Dein Kuss bringt sofortige Erleichterung (schön)
É o meu presente daqui pra sempre
Es ist mein Geschenk von jetzt an für immer
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)
Von jetzt an für immer (Damen und Herren, Suel)
Sabe o fundo do poço?
Kennst du den Boden des Brunnens?
Mumu sabe o fundo do poço?
Kennt Mumu den Boden des Brunnens?
Eu já fui lá Suel, eu sei o que que é isso
Ich war schon dort, Suel, ich weiß, was das ist
(Suel) eu saí
(Suel) Ich bin gegangen
Maravilhoso
Wunderbar
Mumuzinho
Mumuzinho
(Bate palma aí) brigado irmão
(Klatscht dort) Danke Bruder
Sabe o fundo do poço? Eu caí
Sai cosa significa toccare il fondo? Ci sono caduto
Apanhei do amor, mas sobrevivi
Sono stato picchiato dall'amore, ma ho sopravvissuto
Mas você foi me dando corda
Ma tu hai continuato a darmi speranza
E eu saí
E io sono uscito
Eu saí só pra dar um rolê (Mumu)
Sono uscito solo per fare un giro (Mumu)
Jogar conversa fora pra espairecer
Parlare del più e del meno per rilassarmi
Fui blindado pra não me envolver
Ero blindato per non coinvolgermi
E acabei desarmado ao te conhecer
E sono finito disarmato quando ti ho conosciuto
(Bora) porque
(Andiamo) perché
Dá pra ser feliz
Si può essere felici
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Anche dopo che qualcuno ci ha ferito
Parei de olhar pra trás, o amor bateu de frente
Ho smesso di guardare indietro, l'amore mi ha colpito di fronte
É o meu presente daqui pra sempre
È il mio regalo da ora in poi
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
Lascia che mi trasferisca, che viva nel tuo abbraccio
O seu beijo traz alívio imediato
Il tuo bacio porta sollievo immediato
É o meu presente daqui pra sempre
È il mio regalo da ora in poi
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)
Da ora in poi (signore e signori, Suel)
Sabe o fundo do poço? Eu caí
Sai cosa significa toccare il fondo? Ci sono caduto
Apanhei do amor, mas sobrevivi
Sono stato picchiato dall'amore, ma ho sopravvissuto
Mas você foi me dando corda
Ma tu hai continuato a darmi speranza
E eu saí
E io sono uscito
Eu saí só pra dar um rolê
Sono uscito solo per fare un giro
Jogar conversa fora pra espairecer (é verdade, Suel?)
Parlare del più e del meno per rilassarmi (è vero, Suel?)
Fui blindado pra não me envolver
Ero blindato per non coinvolgermi
E acabei desarmado ao te conhecer
E sono finito disarmato quando ti ho conosciuto
Geral bate na palma da mão com a gente, com o Suel
Tutti applaudono con noi, con Suel
Porque (vamos bater, vai)
Perché (andiamo, applaudite)
Dá pra ser feliz
Si può essere felici
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Anche dopo che qualcuno ci ha ferito
Parei de olhar pra trás (que lindo)
Ho smesso di guardare indietro (che bello)
O amor bateu de frente
L'amore mi ha colpito di fronte
É o meu presente daqui pra sempre
È il mio regalo da ora in poi
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço (no seu abraço)
Lascia che mi trasferisca, che viva nel tuo abbraccio (nel tuo abbraccio)
O seu beijo traz alívio imediato
Il tuo bacio porta sollievo immediato
É o meu presente daqui pra sempre (dá)
È il mio regalo da ora in poi (dai)
Dá pra ser feliz
Si può essere felici
Mesmo depois que alguém machuca a gente
Anche dopo che qualcuno ci ha ferito
Parei de olhar pra trás (que lindo, Suel)
Ho smesso di guardare indietro (che bello, Suel)
O amor bateu de frente (bora)
L'amore mi ha colpito di fronte (andiamo)
É o meu presente daqui pra sempre (é o meu presente)
È il mio regalo da ora in poi (è il mio regalo)
Pra sempre, pra sempre
Per sempre, per sempre
Deixa eu me mudar, morar no seu abraço
Lascia che mi trasferisca, che viva nel tuo abbraccio
O seu beijo traz alívio imediato (lindo)
Il tuo bacio porta sollievo immediato (bello)
É o meu presente daqui pra sempre
È il mio regalo da ora in poi
Daqui pra sempre (senhoras e senhores, Suel)
Da ora in poi (signore e signori, Suel)
Sabe o fundo do poço?
Sai cosa significa toccare il fondo?
Mumu sabe o fundo do poço?
Mumu sa cosa significa toccare il fondo?
Eu já fui lá Suel, eu sei o que que é isso
Ci sono già stato Suel, so cosa significa
(Suel) eu saí
(Suel) sono uscito
Maravilhoso
Meraviglioso
Mumuzinho
Mumuzinho
(Bate palma aí) brigado irmão
(Applaudite) grazie fratello

Curiosités sur la chanson Daqui Pra Sempre [Ao Vivo] de Suel

Qui a composé la chanson “Daqui Pra Sempre [Ao Vivo]” de Suel?
La chanson “Daqui Pra Sempre [Ao Vivo]” de Suel a été composée par Maxsuel Alves, Allan Lima.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Suel

Autres artistes de Pagode