Ei, ei, ei
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Não vou não, não, não, não, não vou
Mentir, fiquei envolvidão
Não vou não, não vou, não, não, não vou
Mentir
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Ela é inacreditável, você tinha que ver
'Cê liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
Meio modeletezinha, na pegada France
Tem a simplicidade que é difícil se ver
E a sagacidade que é difícil se ter
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
Havia conhecido através de um conhecido
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Não vou não, não, não, não, não vou
Mentir, fiquei envolvidão
Não vou mentir
E ela tinha uma mania de caçar assunto
Dizia que amor e ciúme eram um conjunto
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Não, não vou mentir, fiquei envolvidão
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Fiquei envolvidão
Ei, ei, ei
Ei, ei, ei
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Elle a des couleurs, des courbes, des saveurs, des choses qui séduisent et
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
J'apporte des fleurs, le son des chanteurs et elle adore écouter
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si c'est mon heure, je dois partir, mais elle m'en empêche
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
D'une manière folle, reste un peu, je suis incapable de partir
Não vou não, não, não, não, não vou
Je ne vais pas, non, non, non, non, je ne vais pas
Mentir, fiquei envolvidão
Mentir, je suis devenu impliqué
Não vou não, não vou, não, não, não vou
Je ne vais pas, non, non, non, non, je ne vais pas
Mentir
Mentir
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Mec, c'était inévitable que je ne m'implique pas
Ela é inacreditável, você tinha que ver
Elle est incroyable, tu devais la voir
'Cê liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
Tu appelles ces petites noires, toutes pomponnées
Meio modeletezinha, na pegada France
Un peu mannequin, dans le style français
Tem a simplicidade que é difícil se ver
Elle a une simplicité qui est difficile à voir
E a sagacidade que é difícil se ter
Et une sagacité qui est difficile à avoir
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
Elle parle doucement, elle aime la chaleur, l'affection
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
Et quand elle va boire un vin pour trinquer, elle dit Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
On se complète, on a tout en commun
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
Si c'est une chose du destin, je ne peux pas te le dire
Havia conhecido através de um conhecido
Je l'ai connue par l'intermédiaire d'une connaissance
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
Elle est la cousine d'un ami que j'ai rencontré lors d'une sortie
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Elle a des couleurs, des courbes, des saveurs, des choses qui séduisent et
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
J'apporte des fleurs, le son des chanteurs et elle adore écouter
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si c'est mon heure, je dois partir, mais elle m'en empêche
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
D'une manière folle, reste un peu, je suis incapable de partir
Não vou não, não, não, não, não vou
Je ne vais pas, non, non, non, non, je ne vais pas
Mentir, fiquei envolvidão
Mentir, je suis devenu impliqué
Não vou mentir
Je ne vais pas mentir
E ela tinha uma mania de caçar assunto
Et elle avait une manie de chercher des sujets de conversation
Dizia que amor e ciúme eram um conjunto
Elle disait que l'amour et la jalousie étaient un ensemble
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
Elle me demandait de valoriser ses crises de jalousie
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
Parce que si sa jalousie disparaissait, l'amour disparaissait aussi
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
Et elle aimait la Nutella, les magazines, les telenovelas, les sambistes, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
La piste, la favela, elle est sinistre, poétesse et belle
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
Elle lisait Sergio Vaz, était fan de Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
Et tu penses qu'elle est facile, mec
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
Elle n'est pas de ces filles qui ne se soucient pas
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
Elle ne rentre pas dans cette rime d'il y a quelques années
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Elle ne correspond pas aux femmes vulgaires une nuit et rien de plus
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Elle a des couleurs, des courbes, des saveurs, des choses qui séduisent et
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
J'apporte des fleurs, le son des chanteurs et elle adore écouter
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si c'est mon heure, je dois partir, mais elle m'en empêche
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
D'une manière folle, reste un peu, je suis incapable de partir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Je ne vais pas mentir, je suis devenu impliqué
Não, não vou mentir, fiquei envolvidão
Non, je ne vais pas mentir, je suis devenu impliqué
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Et elle veut, veut, veut, veut, veut, veut
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Et elle veut, veut, veut, veut, veut, veut
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Et elle veut, veut, veut, veut, veut, veut
Fiquei envolvidão
Je suis devenu impliqué
Ei, ei, ei
Hey, hey, hey
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
She has colors, curves, flavors, things that seduce and
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
I bring flowers, sound of singers and she loves to listen
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
If my time comes, I need to leave, but she stops me
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In a crazy way, stay a little, I'm unable to go
Não vou não, não, não, não, não vou
I won't go no, no, no, no, no I won't
Mentir, fiquei envolvidão
Lie, I got wrapped up
Não vou não, não vou, não, não, não vou
I won't go no, I won't go, no, no, no I won't
Mentir
Lie
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Dude, it was inevitable I wouldn't get involved
Ela é inacreditável, você tinha que ver
She is unbelievable, you had to see
'Cê liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
You call these little black girls, all dolled up
Meio modeletezinha, na pegada France
Kind of a little model, in the French style
Tem a simplicidade que é difícil se ver
She has a simplicity that is hard to see
E a sagacidade que é difícil se ter
And a sagacity that is hard to have
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
She speaks softly, likes warmth, affection
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
And when she's going to have a wine to toast she says Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
We match, we have everything to do with each other
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
If it's a thing of destiny, I don't know what to tell you
Havia conhecido através de um conhecido
I had met her through an acquaintance
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
She is the cousin of a friend I bumped into at a party
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
She has colors, curves, flavors, things that seduce and
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
I bring flowers, sound of singers and she loves to listen
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
If my time comes, I need to leave, but she stops me
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In a crazy way, stay a little, I'm unable to go
Não vou não, não, não, não, não vou
I won't go no, no, no, no, no I won't
Mentir, fiquei envolvidão
Lie, I got wrapped up
Não vou mentir
I won't lie
E ela tinha uma mania de caçar assunto
And she had a habit of looking for a subject
Dizia que amor e ciúme eram um conjunto
She said that love and jealousy were a set
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
She asked me to value her jealousy crises
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
Because if her jealousy disappeared, love would also disappear
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
And she liked Nutella, magazines, soap operas, samba, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
The track, the slum, she's very sinister, a phrase maker and beautiful
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
She read Sergio Vaz, was a fan of Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
And you think she's easy, boy
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
She's not one of those girls who doesn't care
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
She doesn't fit in that rhyme from a few years ago
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Nor does she match with vulgar women one night and nothing more
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
She has colors, curves, flavors, things that seduce and
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
I bring flowers, sound of singers and she loves to listen
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
If my time comes, I need to leave, but she stops me
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In a crazy way, stay a little, I'm unable to go
Não vou mentir, fiquei envolvidão
I won't lie, I got wrapped up
Não, não vou mentir, fiquei envolvidão
No, I won't lie, I got wrapped up
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
And she wants, wants, wants, wants, wants, wants
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
And she wants, wants, wants, wants, wants, wants
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
And she wants, wants, wants, wants, wants, wants
Fiquei envolvidão
I got wrapped up
Ei, ei, ei
Ei, ei, ei
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Ella tiene colores, curvas, sabores, cosas que seducen y
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Yo llevo flores, sonido de cantantes y a ella le encanta escuchar
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si llega mi hora, necesito irme, pero ella me impide
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
De una manera loca, quédate un poco, soy incapaz de ir
Não vou não, não, não, não, não vou
No voy no, no, no, no, no voy
Mentir, fiquei envolvidão
Mentir, me quedé envuelto
Não vou não, não vou, não, não, não vou
No voy no, no voy, no, no, no voy
Mentir
Mentir
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Pícaro, era inevitable que no me involucrara
Ela é inacreditável, você tinha que ver
Ella es increíble, tenías que verla
'Cê liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
¿Te importan estas chicas negras, todas arregladas?
Meio modeletezinha, na pegada France
Medio modelito, en el estilo francés
Tem a simplicidade que é difícil se ver
Tiene una simplicidad que es difícil de ver
E a sagacidade que é difícil se ter
Y una sagacidad que es difícil de tener
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
Habla en voz baja, le gusta el calor, el cariño
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
Y cuando va a tomar un vino para brindar dice Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
Nos complementamos, tenemos mucho en común
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
Si es cosa del destino, ya no sé qué decirte
Havia conhecido através de um conhecido
La conocí a través de un conocido
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
Ella es prima de un amigo que me encontré en una fiesta
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Ella tiene colores, curvas, sabores, cosas que seducen y
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Yo llevo flores, sonido de cantantes y a ella le encanta escuchar
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si llega mi hora, necesito irme, pero ella me impide
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
De una manera loca, quédate un poco, soy incapaz de ir
Não vou não, não, não, não, não vou
No voy no, no, no, no, no voy
Mentir, fiquei envolvidão
Mentir, me quedé envuelto
Não vou mentir
No voy a mentir
E ela tinha uma mania de caçar assunto
Y ella tenía una manía de buscar tema de conversación
Dizia que amor e ciúme eram um conjunto
Decía que el amor y los celos eran un conjunto
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
Me pedía que valorara sus crisis de celos
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
Porque si sus celos desaparecían, el amor también desaparecía
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
Y le gustaba Nutella, revistas, telenovelas, sambistas, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
La pista, la favela, ella es muy siniestra, fraseóloga y bella
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
Leía a Sergio Vaz, era fan de Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
Y piensa que ella es fácil, chico
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
Ella no es de esas chicas que tanto da, tanto da
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
No cabe en esa rima de hace algunos años
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Ni combina con las mujeres vulgares una noche y nada más
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Ella tiene colores, curvas, sabores, cosas que seducen y
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Yo llevo flores, sonido de cantantes y a ella le encanta escuchar
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Si llega mi hora, necesito irme, pero ella me impide
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
De una manera loca, quédate un poco, soy incapaz de ir
Não vou mentir, fiquei envolvidão
No voy a mentir, me quedé envuelto
Não, não vou mentir, fiquei envolvidão
No, no voy a mentir, me quedé envuelto
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Y ella quiere, quiere, quiere, quiere, quiere, quiere
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Y ella quiere, quiere, quiere, quiere, quiere, quiere
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Y ella quiere, quiere, quiere, quiere, quiere, quiere
Fiquei envolvidão
Me quedé envuelto
Ei, ei, ei
Ei, ei, ei
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Sie hat Farben, Kurven, Geschmacksrichtungen, Dinge, die verführen und
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Ich bringe Blumen, den Klang von Sängern und sie liebt es zu hören
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Wenn meine Zeit kommt, muss ich gehen, aber sie hält mich auf
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Auf verrückte Weise, bleib ein bisschen, ich kann nicht gehen
Não vou não, não, não, não, não vou
Ich werde nicht gehen, nein, nein, nein, nein, ich werde nicht gehen
Mentir, fiquei envolvidão
Lügen, ich war verstrickt
Não vou não, não vou, não, não, não vou
Ich werde nicht gehen, nein, ich werde nicht gehen, nein, nein, nein, ich werde nicht gehen
Mentir
Lügen
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Schlingel, es war unvermeidlich, dass ich mich nicht einmische
Ela é inacreditável, você tinha que ver
Sie ist unglaublich, du musstest sie sehen
'Cê liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
Du rufst diese schwarzen Mädchen an, alle aufgeputzt
Meio modeletezinha, na pegada France
Ein bisschen Model, im französischen Stil
Tem a simplicidade que é difícil se ver
Sie hat eine Einfachheit, die schwer zu sehen ist
E a sagacidade que é difícil se ter
Und eine Schlauheit, die schwer zu haben ist
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
Sie spricht leise, mag Wärme, Zuneigung
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
Und wenn sie ein Glas Wein zum Anstoßen trinkt, sagt sie Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
Wir passen zusammen, wir haben alles gemeinsam
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
Ob es Schicksal ist, kann ich dir nicht sagen
Havia conhecido através de um conhecido
Ich hatte sie durch einen Bekannten kennengelernt
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
Sie ist die Cousine eines Freundes, den ich auf einer Party getroffen habe
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Sie hat Farben, Kurven, Geschmacksrichtungen, Dinge, die verführen und
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Ich bringe Blumen, den Klang von Sängern und sie liebt es zu hören
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Wenn meine Zeit kommt, muss ich gehen, aber sie hält mich auf
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Auf verrückte Weise, bleib ein bisschen, ich kann nicht gehen
Não vou não, não, não, não, não vou
Ich werde nicht gehen, nein, nein, nein, nein, ich werde nicht gehen
Mentir, fiquei envolvidão
Lügen, ich war verstrickt
Não vou mentir
Ich werde nicht lügen
E ela tinha uma mania de caçar assunto
Und sie hatte eine Angewohnheit, Gesprächsthemen zu suchen
Dizia que amor e ciúme eram um conjunto
Sie sagte, dass Liebe und Eifersucht ein Paar sind
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
Sie bat mich, ihre Eifersuchtsanfälle zu schätzen
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
Denn wenn ihre Eifersucht verschwinden würde, würde auch die Liebe verschwinden
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
Und sie mochte Nutella, Zeitschriften, Seifenopern, Sambatänzer, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
Die Tanzfläche, die Favela, sie ist sehr geheimnisvoll, eine Dichterin und schön
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
Sie las Sergio Vaz, war ein Fan von Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
Und denk nicht, dass sie einfach ist, Junge
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
Sie ist nicht eine von diesen Mädchen, die gleichgültig sind
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
Sie passt nicht in den Reim von vor ein paar Jahren
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Sie passt nicht zu den vulgären Frauen, eine Nacht und nichts mehr
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Sie hat Farben, Kurven, Geschmacksrichtungen, Dinge, die verführen und
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Ich bringe Blumen, den Klang von Sängern und sie liebt es zu hören
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Wenn meine Zeit kommt, muss ich gehen, aber sie hält mich auf
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
Auf verrückte Weise, bleib ein bisschen, ich kann nicht gehen
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Ich werde nicht lügen, ich war verstrickt
Não, não vou mentir, fiquei envolvidão
Nein, ich werde nicht lügen, ich war verstrickt
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Und sie will, will, will, will, will, will
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Und sie will, will, will, will, will, will
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
Und sie will, will, will, will, will, will
Fiquei envolvidão
Ich war verstrickt
Ei, ei, ei
Ei, ei, ei
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Lei ha colori, curve, sapori, cose che seducono e
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Io porto fiori, suono di cantanti e lei ama ascoltare
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Se arriva la mia ora, devo andare, ma lei mi impedisce
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In un modo pazzo, resta un po', sono incapace di andare
Não vou não, não, não, não, não vou
Non andrò no, no, no, no, no, non andrò
Mentir, fiquei envolvidão
Mentire, sono rimasto coinvolto
Não vou não, não vou, não, não, não vou
Non andrò no, non andrò, no, no, no, non andrò
Mentir
Mentire
Malandro, era inevitável eu não me envolver
Birbante, era inevitabile che non mi coinvolgessi
Ela é inacreditável, você tinha que ver
Lei è incredibile, dovevi vederla
'Cê liga essas pretinha, toda emperiquitadinha
Ti accorgi di queste ragazze nere, tutte agghindate
Meio modeletezinha, na pegada France
Un po' modelle, con un tocco francese
Tem a simplicidade que é difícil se ver
Ha una semplicità che è difficile da vedere
E a sagacidade que é difícil se ter
E una sagacia che è difficile da avere
É de falar baixinho, gosta de calor, carinho
Parla sottovoce, ama il calore, l'affetto
E quando vai tomar um vinho pra brindar diz Santé
E quando va a bere un vino per brindare dice Santé
A gente se combina, a gente tem tudo a ver
Ci capiamo, abbiamo tutto in comune
Se é coisa do destino, eu já não sei te dizer
Se è cosa del destino, non so dirtelo
Havia conhecido através de um conhecido
L'avevo conosciuta attraverso una conoscenza
Ela é prima de um amigo que eu trombei num rolê
Lei è cugina di un amico che ho incontrato in giro
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Lei ha colori, curve, sapori, cose che seducono e
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Io porto fiori, suono di cantanti e lei ama ascoltare
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Se arriva la mia ora, devo andare, ma lei mi impedisce
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In un modo pazzo, resta un po', sono incapace di andare
Não vou não, não, não, não, não vou
Non andrò no, no, no, no, no, non andrò
Mentir, fiquei envolvidão
Mentire, sono rimasto coinvolto
Não vou mentir
Non mentirò
E ela tinha uma mania de caçar assunto
E lei aveva l'abitudine di cercare argomenti
Dizia que amor e ciúme eram um conjunto
Diceva che amore e gelosia erano un insieme
Pedia pra eu valorizar as crises de ciúme dela
Mi chiedeva di valorizzare le sue crisi di gelosia
Porque se o ciúme dela sumisse, o amor também sumia junto
Perché se la sua gelosia sparisse, l'amore sparirebbe insieme
E curtia Nutella, revista, novela, sambista, Portela
E le piaceva la Nutella, riviste, telenovelas, sambisti, Portela
A pista, a favela, mó sinistra ela, frasista e bela
La pista, la favela, lei è molto sinistra, fraseologa e bella
Lia Sergio Vaz, era fã de Mandela
Leggeva Sergio Vaz, era fan di Mandela
E vai pensando que ela é fácil, rapaz
E vai pensando che lei è facile, ragazzo
Ela não é daquelas minas tanto fez, tanto faz
Lei non è una di quelle ragazze che tanto fa, tanto fa
Não cabe naquela rima de alguns anos atrás
Non rientra in quella rima di alcuni anni fa
Nem combina com as mulheres vulgares uma noite e nada mais
Né si combina con le donne volgari una notte e niente più
Ela tem cores, curvas, sabores, coisas que seduz e
Lei ha colori, curve, sapori, cose che seducono e
Eu levo flores, som de cantores e ela ama ouvir
Io porto fiori, suono di cantanti e lei ama ascoltare
Se der minha hora, preciso embora, mas ela me impede
Se arriva la mia ora, devo andare, ma lei mi impedisce
De um jeito louco, fica um pouco, sou incapaz de ir
In un modo pazzo, resta un po', sono incapace di andare
Não vou mentir, fiquei envolvidão
Non mentirò, sono rimasto coinvolto
Não, não vou mentir, fiquei envolvidão
No, non mentirò, sono rimasto coinvolto
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E lei vuole, vuole, vuole, vuole, vuole, vuole
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E lei vuole, vuole, vuole, vuole, vuole, vuole
E ela quer, quer, quer, quer, quer, quer
E lei vuole, vuole, vuole, vuole, vuole, vuole
Fiquei envolvidão
Sono rimasto coinvolto