Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Ich vermiss' deine Stimme
Würd' dich gerne fragen
Wie lang muss ich warten? (Ich warten?)
Heut' war nicht leicht
Da war jemand, der aussah wie du
Und genau dieses Kleid
Hast du dir in Blau ausgesucht
Ich hab', seit du weg bist, nur gekämpft
Und so viele Tränen schon verdrängt
Ich hab' so geweint
Doch sah ihr einen Augenblick zu
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Ich vermiss' deine Stimme
Würd' dich gerne fragen
Wie lang muss ich warten?
Bis wir uns endlich wiederhaben
Und zusammen verglühen?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
Vielleicht kannst du es spüren
Du überquerst diese Brücke
Und so sehr ich auch will, ich kann nicht mit (ich kann nicht mit)
Ich weiß, es hört sich verrückt an
Hab' Wochen gehofft, du kommst zurück
Oh-oh-oh, warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
Ja, vielleicht siehst du mich
Doch ich dich nicht, oh, ich dich nicht
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Ich vermiss' deine Stimme
Würd' dich gerne fragen
Wie lang muss ich warten
Bis wir uns endlich wiederhaben
Und zusammen verglühen?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
Vielleicht kannst du es spüren
Warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
Ja, vielleicht siehst du mich
Doch ich dich nicht, ich dich nicht
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
S'il y avait une fenêtre vers le ciel
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Ce serait une bénédiction, alors nous pourrions parler
Ich vermiss' deine Stimme
Ta voix me manque
Würd' dich gerne fragen
J'aimerais te demander
Wie lang muss ich warten? (Ich warten?)
Combien de temps dois-je attendre? (Dois-je attendre?)
Heut' war nicht leicht
Aujourd'hui n'a pas été facile
Da war jemand, der aussah wie du
Il y avait quelqu'un qui ressemblait à toi
Und genau dieses Kleid
Et cette robe exacte
Hast du dir in Blau ausgesucht
Tu l'avais choisie en bleu
Ich hab', seit du weg bist, nur gekämpft
Depuis que tu es partie, je n'ai fait que lutter
Und so viele Tränen schon verdrängt
Et j'ai déjà refoulé tant de larmes
Ich hab' so geweint
J'ai tellement pleuré
Doch sah ihr einen Augenblick zu
Mais je l'ai regardée un instant
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
S'il y avait une fenêtre vers le ciel
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Ce serait une bénédiction, alors nous pourrions parler
Ich vermiss' deine Stimme
Ta voix me manque
Würd' dich gerne fragen
J'aimerais te demander
Wie lang muss ich warten?
Combien de temps dois-je attendre?
Bis wir uns endlich wiederhaben
Jusqu'à ce que nous nous retrouvions enfin
Und zusammen verglühen?
Et que nous nous consumions ensemble?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
J'ai encore tant de choses à te dire
Vielleicht kannst du es spüren
Peut-être peux-tu le sentir
Du überquerst diese Brücke
Tu traverses ce pont
Und so sehr ich auch will, ich kann nicht mit (ich kann nicht mit)
Et aussi fort que je le veuille, je ne peux pas venir (je ne peux pas venir)
Ich weiß, es hört sich verrückt an
Je sais que ça sonne fou
Hab' Wochen gehofft, du kommst zurück
J'ai espéré pendant des semaines que tu reviendrais
Oh-oh-oh, warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Oh-oh-oh, pourquoi est-ce si difficile pour moi d'accepter?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
Je n'ai même pas pu te dire au revoir
Ja, vielleicht siehst du mich
Oui, peut-être que tu me vois
Doch ich dich nicht, oh, ich dich nicht
Mais je ne te vois pas, oh, je ne te vois pas
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
S'il y avait une fenêtre vers le ciel
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Ce serait une bénédiction, alors nous pourrions parler
Ich vermiss' deine Stimme
Ta voix me manque
Würd' dich gerne fragen
J'aimerais te demander
Wie lang muss ich warten
Combien de temps dois-je attendre
Bis wir uns endlich wiederhaben
Jusqu'à ce que nous nous retrouvions enfin
Und zusammen verglühen?
Et que nous nous consumions ensemble?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
J'ai encore tant de choses à te dire
Vielleicht kannst du es spüren
Peut-être peux-tu le sentir
Warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Pourquoi est-ce si difficile pour moi d'accepter?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
Je n'ai même pas pu te dire au revoir
Ja, vielleicht siehst du mich
Oui, peut-être que tu me vois
Doch ich dich nicht, ich dich nicht
Mais je ne te vois pas, je ne te vois pas
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Se houvesse uma janela para o céu
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Seria uma bênção, então poderíamos conversar
Ich vermiss' deine Stimme
Eu sinto falta da sua voz
Würd' dich gerne fragen
Gostaria de te perguntar
Wie lang muss ich warten? (Ich warten?)
Quanto tempo eu tenho que esperar? (Eu tenho que esperar?)
Heut' war nicht leicht
Hoje não foi fácil
Da war jemand, der aussah wie du
Havia alguém que parecia com você
Und genau dieses Kleid
E exatamente esse vestido
Hast du dir in Blau ausgesucht
Você escolheu em azul
Ich hab', seit du weg bist, nur gekämpft
Desde que você se foi, só lutei
Und so viele Tränen schon verdrängt
E já reprimi tantas lágrimas
Ich hab' so geweint
Eu chorei tanto
Doch sah ihr einen Augenblick zu
Mas olhei para ela por um momento
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Se houvesse uma janela para o céu
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Seria uma bênção, então poderíamos conversar
Ich vermiss' deine Stimme
Eu sinto falta da sua voz
Würd' dich gerne fragen
Gostaria de te perguntar
Wie lang muss ich warten?
Quanto tempo eu tenho que esperar?
Bis wir uns endlich wiederhaben
Até que finalmente estejamos juntos novamente
Und zusammen verglühen?
E nos consumamos juntos?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
Eu ainda tenho tanto para te dizer
Vielleicht kannst du es spüren
Talvez você possa sentir
Du überquerst diese Brücke
Você atravessa essa ponte
Und so sehr ich auch will, ich kann nicht mit (ich kann nicht mit)
E por mais que eu queira, não posso ir junto (não posso ir junto)
Ich weiß, es hört sich verrückt an
Eu sei, parece loucura
Hab' Wochen gehofft, du kommst zurück
Esperei semanas, você voltaria
Oh-oh-oh, warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Oh-oh-oh, por que é tão difícil para mim aceitar?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
Eu nem pude me despedir de você
Ja, vielleicht siehst du mich
Sim, talvez você me veja
Doch ich dich nicht, oh, ich dich nicht
Mas eu não te vejo, oh, eu não te vejo
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Se houvesse uma janela para o céu
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Seria uma bênção, então poderíamos conversar
Ich vermiss' deine Stimme
Eu sinto falta da sua voz
Würd' dich gerne fragen
Gostaria de te perguntar
Wie lang muss ich warten
Quanto tempo eu tenho que esperar
Bis wir uns endlich wiederhaben
Até que finalmente estejamos juntos novamente
Und zusammen verglühen?
E nos consumamos juntos?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
Eu ainda tenho tanto para te dizer
Vielleicht kannst du es spüren
Talvez você possa sentir
Warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Por que é tão difícil para mim aceitar?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
Eu nem pude me despedir de você
Ja, vielleicht siehst du mich
Sim, talvez você me veja
Doch ich dich nicht, ich dich nicht
Mas eu não te vejo, eu não te vejo
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
If there was a window to heaven
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
That would be a blessing, then we could talk
Ich vermiss' deine Stimme
I miss your voice
Würd' dich gerne fragen
I'd like to ask you
Wie lang muss ich warten? (Ich warten?)
How long do I have to wait? (I wait?)
Heut' war nicht leicht
Today was not easy
Da war jemand, der aussah wie du
There was someone who looked like you
Und genau dieses Kleid
And exactly that dress
Hast du dir in Blau ausgesucht
You chose in blue
Ich hab', seit du weg bist, nur gekämpft
I've only fought since you've been gone
Und so viele Tränen schon verdrängt
And suppressed so many tears already
Ich hab' so geweint
I cried so much
Doch sah ihr einen Augenblick zu
But looked at her for a moment
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
If there was a window to heaven
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
That would be a blessing, then we could talk
Ich vermiss' deine Stimme
I miss your voice
Würd' dich gerne fragen
I'd like to ask you
Wie lang muss ich warten?
How long do I have to wait?
Bis wir uns endlich wiederhaben
Until we finally have each other again
Und zusammen verglühen?
And burn together?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
I still have so much to tell you
Vielleicht kannst du es spüren
Maybe you can feel it
Du überquerst diese Brücke
You cross this bridge
Und so sehr ich auch will, ich kann nicht mit (ich kann nicht mit)
And as much as I want to, I can't go with you (I can't go with you)
Ich weiß, es hört sich verrückt an
I know it sounds crazy
Hab' Wochen gehofft, du kommst zurück
I've been hoping for weeks that you'll come back
Oh-oh-oh, warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Oh-oh-oh, why is it so hard for me to accept?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
I couldn't even say goodbye to you
Ja, vielleicht siehst du mich
Yes, maybe you see me
Doch ich dich nicht, oh, ich dich nicht
But I don't see you, oh, I don't see you
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
If there was a window to heaven
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
That would be a blessing, then we could talk
Ich vermiss' deine Stimme
I miss your voice
Würd' dich gerne fragen
I'd like to ask you
Wie lang muss ich warten
How long do I have to wait
Bis wir uns endlich wiederhaben
Until we finally have each other again
Und zusammen verglühen?
And burn together?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
I still have so much to tell you
Vielleicht kannst du es spüren
Maybe you can feel it
Warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Why is it so hard for me to accept?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
I couldn't even say goodbye to you
Ja, vielleicht siehst du mich
Yes, maybe you see me
Doch ich dich nicht, ich dich nicht
But I don't see you, I don't see you
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Si hubiera una ventana al cielo
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Sería una bendición, entonces podríamos hablar
Ich vermiss' deine Stimme
Echo de menos tu voz
Würd' dich gerne fragen
Me gustaría preguntarte
Wie lang muss ich warten? (Ich warten?)
¿Cuánto tiempo tengo que esperar? (¿Tengo que esperar?)
Heut' war nicht leicht
Hoy no ha sido fácil
Da war jemand, der aussah wie du
Había alguien que se parecía a ti
Und genau dieses Kleid
Y ese mismo vestido
Hast du dir in Blau ausgesucht
Lo elegiste en azul
Ich hab', seit du weg bist, nur gekämpft
Desde que te fuiste, solo he luchado
Und so viele Tränen schon verdrängt
Y he reprimido tantas lágrimas
Ich hab' so geweint
Lloré tanto
Doch sah ihr einen Augenblick zu
Pero la miré un momento
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Si hubiera una ventana al cielo
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Sería una bendición, entonces podríamos hablar
Ich vermiss' deine Stimme
Echo de menos tu voz
Würd' dich gerne fragen
Me gustaría preguntarte
Wie lang muss ich warten?
¿Cuánto tiempo tengo que esperar?
Bis wir uns endlich wiederhaben
Hasta que finalmente estemos juntos de nuevo
Und zusammen verglühen?
¿Y nos consumamos juntos?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
Tengo tanto que decirte
Vielleicht kannst du es spüren
Quizás puedas sentirlo
Du überquerst diese Brücke
Cruzas este puente
Und so sehr ich auch will, ich kann nicht mit (ich kann nicht mit)
Y por mucho que quiera, no puedo ir contigo (no puedo ir contigo)
Ich weiß, es hört sich verrückt an
Sé que suena loco
Hab' Wochen gehofft, du kommst zurück
Esperé semanas a que volvieras
Oh-oh-oh, warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Oh-oh-oh, ¿por qué me resulta tan difícil aceptarlo?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
Ni siquiera pude despedirme de ti
Ja, vielleicht siehst du mich
Sí, quizás me ves
Doch ich dich nicht, oh, ich dich nicht
Pero yo no te veo, oh, no te veo
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Si hubiera una ventana al cielo
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Sería una bendición, entonces podríamos hablar
Ich vermiss' deine Stimme
Echo de menos tu voz
Würd' dich gerne fragen
Me gustaría preguntarte
Wie lang muss ich warten
¿Cuánto tiempo tengo que esperar
Bis wir uns endlich wiederhaben
Hasta que finalmente estemos juntos de nuevo
Und zusammen verglühen?
¿Y nos consumamos juntos?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
Tengo tanto que decirte
Vielleicht kannst du es spüren
Quizás puedas sentirlo
Warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
¿Por qué me resulta tan difícil aceptarlo?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
Ni siquiera pude despedirme de ti
Ja, vielleicht siehst du mich
Sí, quizás me ves
Doch ich dich nicht, ich dich nicht
Pero yo no te veo, no te veo
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Se ci fosse una finestra verso il cielo
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Sarebbe una benedizione, allora potremmo parlare
Ich vermiss' deine Stimme
Mi manca la tua voce
Würd' dich gerne fragen
Vorrei chiederti
Wie lang muss ich warten? (Ich warten?)
Quanto devo aspettare? (Devo aspettare?)
Heut' war nicht leicht
Oggi non è stato facile
Da war jemand, der aussah wie du
C'era qualcuno che assomigliava a te
Und genau dieses Kleid
E proprio quel vestito
Hast du dir in Blau ausgesucht
Lo hai scelto in blu
Ich hab', seit du weg bist, nur gekämpft
Ho solo lottato da quando te ne sei andata
Und so viele Tränen schon verdrängt
E ho represso così tante lacrime
Ich hab' so geweint
Ho pianto così tanto
Doch sah ihr einen Augenblick zu
Ma le ho guardate per un attimo
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Se ci fosse una finestra verso il cielo
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Sarebbe una benedizione, allora potremmo parlare
Ich vermiss' deine Stimme
Mi manca la tua voce
Würd' dich gerne fragen
Vorrei chiederti
Wie lang muss ich warten?
Quanto devo aspettare?
Bis wir uns endlich wiederhaben
Fino a quando finalmente ci ritroveremo
Und zusammen verglühen?
E bruceremo insieme?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
Ho ancora così tanto da dirti
Vielleicht kannst du es spüren
Forse puoi sentirlo
Du überquerst diese Brücke
Attraversi questo ponte
Und so sehr ich auch will, ich kann nicht mit (ich kann nicht mit)
E per quanto io voglia, non posso venire con te (non posso venire con te)
Ich weiß, es hört sich verrückt an
So che suona pazzo
Hab' Wochen gehofft, du kommst zurück
Ho sperato per settimane che tu tornassi
Oh-oh-oh, warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Oh-oh-oh, perché mi è così difficile accettare?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
Non ho nemmeno potuto salutarti
Ja, vielleicht siehst du mich
Sì, forse mi vedi
Doch ich dich nicht, oh, ich dich nicht
Ma io non vedo te, oh, non vedo te
Gäb es 'n Fenster zum Himmel
Se ci fosse una finestra verso il cielo
Wär das 'n Segen, dann könnten wir reden
Sarebbe una benedizione, allora potremmo parlare
Ich vermiss' deine Stimme
Mi manca la tua voce
Würd' dich gerne fragen
Vorrei chiederti
Wie lang muss ich warten
Quanto devo aspettare
Bis wir uns endlich wiederhaben
Fino a quando finalmente ci ritroveremo
Und zusammen verglühen?
E bruceremo insieme?
Ich hab' dir noch so viel zu sagen
Ho ancora così tanto da dirti
Vielleicht kannst du es spüren
Forse puoi sentirlo
Warum fällt's mir so schwer, zu akzeptieren?
Perché mi è così difficile accettare?
Ich konnt' nicht mal Abschied nehmen von dir
Non ho nemmeno potuto salutarti
Ja, vielleicht siehst du mich
Sì, forse mi vedi
Doch ich dich nicht, ich dich nicht
Ma io non vedo te, non vedo te