Liham

Asaiah Wala Longanga, Charlotte Gonin

Paroles Traduction

A peine un an et j'en tremble, un an tous ensemble
Et je ne me souviens plus de ma vie avant ça
Pourtant je voulais attendre mais ton père m'a fait prendre conscience
Et puis confiance en moi
Tes sœurs me disent que tu me ressembles
Puisqu'on est toujours ensemble depuis ce jour où ils t'ont posé sur moi
Si je n'étais pas assez tendre, mon cœur n'est plus à prendre
Puisque depuis tu le remplis d'amour et de joie, yeah

Juste un petit bout de terre et de sang
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Juste un petit bout de ciel et de foi
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M

Il n'y a rien sur terre qui dépasse la joie que tu me donnes
Et depuis que je suis mère, des petits cœurs, j'en veux des tonnes
Et je vous parle d'une grâce qui a changé mon cœur de lionne en mère poule
J'en perds ma plume, à la maison je suis patronne
Et je me réjouis quand tu as peur la nuit, quand tu t'endors dans mes bras
Le fait qu'un être ait besoin de moi, je me sens guérie, je me sens guerrière
Car désormais je suis portée par la force d'une mère

Juste un petit bout de terre et de sang
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Juste un petit bout de ciel et de foi
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
Alors je lève les mains, c'est pour toi, L-I-H-A-M

A toutes celles qui aiment comme moi, qui soignent et bercent comme moi
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être celle
Qui se dévoue corps et âme parfois
Et qui n'attend rien pour ça
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être mère

Juste un petit bout de terre et de sang
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Juste un petit bout de ciel et de foi
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis

Juste un petit bout de terre et de sang
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Juste un petit bout de ciel et de foi
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis

L-I-H-A-M
Alors je lève les mains au ciel pour toi, moi, pour nous trois, L-I-H-A-M

Pourvu que tu sois une bonne personne, que tu fasses les bons choix
Que tu sois fort ou pas tant que tu pries et que tu crois
Et puis je lève les mains au ciel pour qu'il te guide,
Qu'il te laisse auprès de moi
Car ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi.

A peine un an et j'en tremble, un an tous ensemble
Apenas um ano e já estou tremendo, um ano juntos
Et je ne me souviens plus de ma vie avant ça
E eu não me lembro mais da minha vida antes disso
Pourtant je voulais attendre mais ton père m'a fait prendre conscience
No entanto, eu queria esperar, mas seu pai me fez perceber
Et puis confiance en moi
E então confiar em mim
Tes sœurs me disent que tu me ressembles
Suas irmãs me dizem que você se parece comigo
Puisqu'on est toujours ensemble depuis ce jour où ils t'ont posé sur moi
Já que estamos sempre juntos desde o dia em que te colocaram em mim
Si je n'étais pas assez tendre, mon cœur n'est plus à prendre
Se eu não era suficientemente carinhoso, meu coração não está mais disponível
Puisque depuis tu le remplis d'amour et de joie, yeah
Desde que você o preencheu com amor e alegria, yeah
Juste un petit bout de terre et de sang
Apenas um pequeno pedaço de terra e sangue
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Eu entendo a vida de repente quando te vejo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Apenas um pequeno pedaço de céu e fé
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Eu mudei de ideia desde que seu coração começou a bater
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
E quanto mais meu coração treme, mais me sinto curada
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Eu pensei ter ouvido o milagre da vida no dia em que você gritou
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Eu entendi que vou te amar de uma maneira que não é permitida
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
Minha obra mais bonita hoje é você L-I-H-A-M
Il n'y a rien sur terre qui dépasse la joie que tu me donnes
Não há nada na terra que supere a alegria que você me dá
Et depuis que je suis mère, des petits cœurs, j'en veux des tonnes
E desde que me tornei mãe, quero toneladas de pequenos corações
Et je vous parle d'une grâce qui a changé mon cœur de lionne en mère poule
E estou falando de uma graça que transformou meu coração de leoa em mãe galinha
J'en perds ma plume, à la maison je suis patronne
Eu perco minha pena, em casa sou a chefe
Et je me réjouis quand tu as peur la nuit, quand tu t'endors dans mes bras
E eu me alegro quando você tem medo à noite, quando adormece em meus braços
Le fait qu'un être ait besoin de moi, je me sens guérie, je me sens guerrière
O fato de alguém precisar de mim, me sinto curada, me sinto guerreira
Car désormais je suis portée par la force d'une mère
Porque agora sou sustentada pela força de uma mãe
Juste un petit bout de terre et de sang
Apenas um pequeno pedaço de terra e sangue
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Eu entendo a vida de repente quando te vejo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Apenas um pequeno pedaço de céu e fé
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Eu mudei de ideia desde que seu coração começou a bater
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
E quanto mais meu coração treme, mais me sinto curada
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Eu pensei ter ouvido o milagre da vida no dia em que você gritou
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Eu entendi que vou te amar de uma maneira que não é permitida
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
Minha obra mais bonita hoje é você L-I-H-A-M
Alors je lève les mains, c'est pour toi, L-I-H-A-M
Então eu levanto as mãos, é para você, L-I-H-A-M
A toutes celles qui aiment comme moi, qui soignent et bercent comme moi
Para todas aquelas que amam como eu, que cuidam e embalam como eu
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être celle
O trabalho mais bonito de uma mulher é ser aquela
Qui se dévoue corps et âme parfois
Que se dedica de corpo e alma às vezes
Et qui n'attend rien pour ça
E que não espera nada em troca
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être mère
O trabalho mais bonito de uma mulher é ser mãe
Juste un petit bout de terre et de sang
Apenas um pequeno pedaço de terra e sangue
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Eu entendo a vida de repente quando te vejo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Apenas um pequeno pedaço de céu e fé
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Eu mudei de ideia desde que seu coração começou a bater
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
E quanto mais meu coração treme, mais me sinto curada
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Eu pensei ter ouvido o milagre da vida no dia em que você gritou
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Eu entendi que vou te amar de uma maneira que não é permitida
Juste un petit bout de terre et de sang
Apenas um pequeno pedaço de terra e sangue
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Eu entendo a vida de repente quando te vejo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Apenas um pequeno pedaço de céu e fé
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Eu mudei de ideia desde que seu coração começou a bater
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
E quanto mais meu coração treme, mais me sinto curada
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Eu pensei ter ouvido o milagre da vida no dia em que você gritou
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Eu entendi que vou te amar de uma maneira que não é permitida
L-I-H-A-M
L-I-H-A-M
Alors je lève les mains au ciel pour toi, moi, pour nous trois, L-I-H-A-M
Então eu levanto as mãos para o céu por você, por mim, por nós três, L-I-H-A-M
Pourvu que tu sois une bonne personne, que tu fasses les bons choix
Espero que você seja uma boa pessoa, que faça as escolhas certas
Que tu sois fort ou pas tant que tu pries et que tu crois
Seja você forte ou não, desde que ore e acredite
Et puis je lève les mains au ciel pour qu'il te guide,
E então eu levanto as mãos para o céu para que ele te guie,
Qu'il te laisse auprès de moi
Que ele te deixe perto de mim
Car ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi.
Porque minha obra mais bonita hoje é você.
A peine un an et j'en tremble, un an tous ensemble
Barely a year and I'm trembling, a year all together
Et je ne me souviens plus de ma vie avant ça
And I can't remember my life before this
Pourtant je voulais attendre mais ton père m'a fait prendre conscience
Yet I wanted to wait but your father made me realize
Et puis confiance en moi
And then trust in myself
Tes sœurs me disent que tu me ressembles
Your sisters tell me that you resemble me
Puisqu'on est toujours ensemble depuis ce jour où ils t'ont posé sur moi
Since we're always together since the day they laid you on me
Si je n'étais pas assez tendre, mon cœur n'est plus à prendre
If I wasn't tender enough, my heart is no longer up for grabs
Puisque depuis tu le remplis d'amour et de joie, yeah
Since you've filled it with love and joy, yeah
Juste un petit bout de terre et de sang
Just a little piece of earth and blood
Je comprends la vie subitement quand je te vois
I suddenly understand life when I see you
Juste un petit bout de ciel et de foi
Just a little piece of sky and faith
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
I've changed my mind since your heart started beating
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
And the more my heart trembles, the more I feel healed
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
I thought I heard the miracle of life the day you cried
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
I understood that I was going to love you as it's not allowed
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
My most beautiful work today is you L-I-H-A-M
Il n'y a rien sur terre qui dépasse la joie que tu me donnes
There's nothing on earth that surpasses the joy you give me
Et depuis que je suis mère, des petits cœurs, j'en veux des tonnes
And since I became a mother, I want tons of little hearts
Et je vous parle d'une grâce qui a changé mon cœur de lionne en mère poule
And I'm talking about a grace that changed my lion heart into a mother hen
J'en perds ma plume, à la maison je suis patronne
I lose my pen, at home I'm the boss
Et je me réjouis quand tu as peur la nuit, quand tu t'endors dans mes bras
And I rejoice when you're scared at night, when you fall asleep in my arms
Le fait qu'un être ait besoin de moi, je me sens guérie, je me sens guerrière
The fact that a being needs me, I feel healed, I feel like a warrior
Car désormais je suis portée par la force d'une mère
Because now I'm carried by the strength of a mother
Juste un petit bout de terre et de sang
Just a little piece of earth and blood
Je comprends la vie subitement quand je te vois
I suddenly understand life when I see you
Juste un petit bout de ciel et de foi
Just a little piece of sky and faith
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
I've changed my mind since your heart started beating
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
And the more my heart trembles, the more I feel healed
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
I thought I heard the miracle of life the day you cried
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
I understood that I was going to love you as it's not allowed
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
My most beautiful work today is you L-I-H-A-M
Alors je lève les mains, c'est pour toi, L-I-H-A-M
So I raise my hands, it's for you, L-I-H-A-M
A toutes celles qui aiment comme moi, qui soignent et bercent comme moi
To all those who love like me, who heal and rock like me
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être celle
The most beautiful job of a woman is to be the one
Qui se dévoue corps et âme parfois
Who devotes herself body and soul sometimes
Et qui n'attend rien pour ça
And who expects nothing for it
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être mère
The most beautiful job of a woman is to be a mother
Juste un petit bout de terre et de sang
Just a little piece of earth and blood
Je comprends la vie subitement quand je te vois
I suddenly understand life when I see you
Juste un petit bout de ciel et de foi
Just a little piece of sky and faith
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
I've changed my mind since your heart started beating
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
And the more my heart trembles, the more I feel healed
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
I thought I heard the miracle of life the day you cried
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
I understood that I was going to love you as it's not allowed
Juste un petit bout de terre et de sang
Just a little piece of earth and blood
Je comprends la vie subitement quand je te vois
I suddenly understand life when I see you
Juste un petit bout de ciel et de foi
Just a little piece of sky and faith
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
I've changed my mind since your heart started beating
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
And the more my heart trembles, the more I feel healed
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
I thought I heard the miracle of life the day you cried
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
I understood that I was going to love you as it's not allowed
L-I-H-A-M
L-I-H-A-M
Alors je lève les mains au ciel pour toi, moi, pour nous trois, L-I-H-A-M
So I raise my hands to the sky for you, me, for the three of us, L-I-H-A-M
Pourvu que tu sois une bonne personne, que tu fasses les bons choix
May you be a good person, make the right choices
Que tu sois fort ou pas tant que tu pries et que tu crois
Whether you're strong or not as long as you pray and believe
Et puis je lève les mains au ciel pour qu'il te guide,
And then I raise my hands to the sky for him to guide you,
Qu'il te laisse auprès de moi
To let you stay with me
Car ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi.
Because my most beautiful work today is you.
A peine un an et j'en tremble, un an tous ensemble
Apenas un año y tiemblo, un año todos juntos
Et je ne me souviens plus de ma vie avant ça
Y ya no recuerdo mi vida antes de eso
Pourtant je voulais attendre mais ton père m'a fait prendre conscience
Sin embargo, quería esperar pero tu padre me hizo tomar conciencia
Et puis confiance en moi
Y luego confianza en mí
Tes sœurs me disent que tu me ressembles
Tus hermanas me dicen que te pareces a mí
Puisqu'on est toujours ensemble depuis ce jour où ils t'ont posé sur moi
Ya que siempre estamos juntos desde el día que te pusieron sobre mí
Si je n'étais pas assez tendre, mon cœur n'est plus à prendre
Si no era lo suficientemente tierno, mi corazón ya no está para tomar
Puisque depuis tu le remplis d'amour et de joie, yeah
Desde que lo llenas de amor y alegría, sí
Juste un petit bout de terre et de sang
Solo un pequeño pedazo de tierra y sangre
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Entiendo la vida de repente cuando te veo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Solo un pequeño pedazo de cielo y fe
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
He cambiado de opinión desde que tu corazón late
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Y cuanto más tiembla mi corazón, más me siento curada
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Creí escuchar el milagro de la vida el día que gritaste
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Yo entendí que te amaría como no está permitido
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
Mi obra más bella hoy eres tú L-I-H-A-M
Il n'y a rien sur terre qui dépasse la joie que tu me donnes
No hay nada en la tierra que supere la alegría que me das
Et depuis que je suis mère, des petits cœurs, j'en veux des tonnes
Y desde que soy madre, quiero toneladas de pequeños corazones
Et je vous parle d'une grâce qui a changé mon cœur de lionne en mère poule
Y les hablo de una gracia que cambió mi corazón de leona a madre gallina
J'en perds ma plume, à la maison je suis patronne
Pierdo mi pluma, en casa soy la jefa
Et je me réjouis quand tu as peur la nuit, quand tu t'endors dans mes bras
Y me alegro cuando tienes miedo por la noche, cuando te duermes en mis brazos
Le fait qu'un être ait besoin de moi, je me sens guérie, je me sens guerrière
El hecho de que un ser necesite de mí, me siento curada, me siento guerrera
Car désormais je suis portée par la force d'une mère
Porque ahora soy llevada por la fuerza de una madre
Juste un petit bout de terre et de sang
Solo un pequeño pedazo de tierra y sangre
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Entiendo la vida de repente cuando te veo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Solo un pequeño pedazo de cielo y fe
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
He cambiado de opinión desde que tu corazón late
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Y cuanto más tiembla mi corazón, más me siento curada
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Creí escuchar el milagro de la vida el día que gritaste
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Yo entendí que te amaría como no está permitido
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
Mi obra más bella hoy eres tú L-I-H-A-M
Alors je lève les mains, c'est pour toi, L-I-H-A-M
Entonces levanto las manos, es por ti, L-I-H-A-M
A toutes celles qui aiment comme moi, qui soignent et bercent comme moi
A todas las que aman como yo, que cuidan y arrullan como yo
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être celle
El trabajo más hermoso de una mujer es ser esa
Qui se dévoue corps et âme parfois
Que se entrega cuerpo y alma a veces
Et qui n'attend rien pour ça
Y que no espera nada a cambio
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être mère
El trabajo más hermoso de una mujer es ser madre
Juste un petit bout de terre et de sang
Solo un pequeño pedazo de tierra y sangre
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Entiendo la vida de repente cuando te veo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Solo un pequeño pedazo de cielo y fe
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
He cambiado de opinión desde que tu corazón late
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Y cuanto más tiembla mi corazón, más me siento curada
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Creí escuchar el milagro de la vida el día que gritaste
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Yo entendí que te amaría como no está permitido
Juste un petit bout de terre et de sang
Solo un pequeño pedazo de tierra y sangre
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Entiendo la vida de repente cuando te veo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Solo un pequeño pedazo de cielo y fe
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
He cambiado de opinión desde que tu corazón late
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Y cuanto más tiembla mi corazón, más me siento curada
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Creí escuchar el milagro de la vida el día que gritaste
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Yo entendí que te amaría como no está permitido
L-I-H-A-M
L-I-H-A-M
Alors je lève les mains au ciel pour toi, moi, pour nous trois, L-I-H-A-M
Entonces levanto las manos al cielo por ti, por mí, por nosotros tres, L-I-H-A-M
Pourvu que tu sois une bonne personne, que tu fasses les bons choix
Espero que seas una buena persona, que hagas las elecciones correctas
Que tu sois fort ou pas tant que tu pries et que tu crois
Que seas fuerte o no, siempre que ores y creas
Et puis je lève les mains au ciel pour qu'il te guide,
Y luego levanto las manos al cielo para que te guíe,
Qu'il te laisse auprès de moi
Para que te deje a mi lado
Car ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi.
Porque mi obra más bella hoy eres tú.
A peine un an et j'en tremble, un an tous ensemble
Kaum ein Jahr und ich zittere, ein Jahr zusammen
Et je ne me souviens plus de ma vie avant ça
Und ich erinnere mich nicht mehr an mein Leben vorher
Pourtant je voulais attendre mais ton père m'a fait prendre conscience
Doch ich wollte warten, aber dein Vater hat mir die Augen geöffnet
Et puis confiance en moi
Und dann Vertrauen in mich
Tes sœurs me disent que tu me ressembles
Deine Schwestern sagen mir, dass du mir ähnlich siehst
Puisqu'on est toujours ensemble depuis ce jour où ils t'ont posé sur moi
Da wir immer zusammen sind, seit dem Tag, an dem sie dich auf mich gelegt haben
Si je n'étais pas assez tendre, mon cœur n'est plus à prendre
Wenn ich nicht sanft genug war, ist mein Herz nicht mehr zu haben
Puisque depuis tu le remplis d'amour et de joie, yeah
Denn seitdem füllst du es mit Liebe und Freude, yeah
Juste un petit bout de terre et de sang
Nur ein kleines Stück Erde und Blut
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Ich verstehe das Leben plötzlich, wenn ich dich sehe
Juste un petit bout de ciel et de foi
Nur ein kleines Stück Himmel und Glauben
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Ich habe meine Meinung geändert, seit dein Herz schlägt
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Und je mehr mein Herz zittert, desto mehr fühle ich mich geheilt
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Ich glaubte, das Wunder des Lebens zu hören, an dem Tag, als du geschrien hast
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Ich habe verstanden, dass ich dich lieben werde, wie es nicht erlaubt ist
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
Mein schönstes Werk heute bist du L-I-H-A-M
Il n'y a rien sur terre qui dépasse la joie que tu me donnes
Es gibt nichts auf der Erde, das die Freude übertrifft, die du mir gibst
Et depuis que je suis mère, des petits cœurs, j'en veux des tonnes
Und seit ich Mutter bin, will ich viele kleine Herzen
Et je vous parle d'une grâce qui a changé mon cœur de lionne en mère poule
Und ich spreche von einer Gnade, die mein Löwenherz in ein Hennenherz verwandelt hat
J'en perds ma plume, à la maison je suis patronne
Ich verliere meine Feder, zu Hause bin ich die Chefin
Et je me réjouis quand tu as peur la nuit, quand tu t'endors dans mes bras
Und ich freue mich, wenn du nachts Angst hast, wenn du in meinen Armen einschläfst
Le fait qu'un être ait besoin de moi, je me sens guérie, je me sens guerrière
Die Tatsache, dass ein Wesen mich braucht, ich fühle mich geheilt, ich fühle mich wie eine Kriegerin
Car désormais je suis portée par la force d'une mère
Denn von nun an werde ich von der Kraft einer Mutter getragen
Juste un petit bout de terre et de sang
Nur ein kleines Stück Erde und Blut
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Ich verstehe das Leben plötzlich, wenn ich dich sehe
Juste un petit bout de ciel et de foi
Nur ein kleines Stück Himmel und Glauben
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Ich habe meine Meinung geändert, seit dein Herz schlägt
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Und je mehr mein Herz zittert, desto mehr fühle ich mich geheilt
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Ich glaubte, das Wunder des Lebens zu hören, an dem Tag, als du geschrien hast
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Ich habe verstanden, dass ich dich lieben werde, wie es nicht erlaubt ist
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
Mein schönstes Werk heute bist du L-I-H-A-M
Alors je lève les mains, c'est pour toi, L-I-H-A-M
Also hebe ich die Hände, es ist für dich, L-I-H-A-M
A toutes celles qui aiment comme moi, qui soignent et bercent comme moi
An alle, die wie ich lieben, die pflegen und wiegen wie ich
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être celle
Der schönste Beruf einer Frau ist es, diejenige zu sein
Qui se dévoue corps et âme parfois
Die sich manchmal mit Leib und Seele hingibt
Et qui n'attend rien pour ça
Und die dafür nichts erwartet
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être mère
Der schönste Beruf einer Frau ist es, Mutter zu sein
Juste un petit bout de terre et de sang
Nur ein kleines Stück Erde und Blut
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Ich verstehe das Leben plötzlich, wenn ich dich sehe
Juste un petit bout de ciel et de foi
Nur ein kleines Stück Himmel und Glauben
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Ich habe meine Meinung geändert, seit dein Herz schlägt
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Und je mehr mein Herz zittert, desto mehr fühle ich mich geheilt
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Ich glaubte, das Wunder des Lebens zu hören, an dem Tag, als du geschrien hast
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Ich habe verstanden, dass ich dich lieben werde, wie es nicht erlaubt ist
Juste un petit bout de terre et de sang
Nur ein kleines Stück Erde und Blut
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Ich verstehe das Leben plötzlich, wenn ich dich sehe
Juste un petit bout de ciel et de foi
Nur ein kleines Stück Himmel und Glauben
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Ich habe meine Meinung geändert, seit dein Herz schlägt
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Und je mehr mein Herz zittert, desto mehr fühle ich mich geheilt
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Ich glaubte, das Wunder des Lebens zu hören, an dem Tag, als du geschrien hast
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Ich habe verstanden, dass ich dich lieben werde, wie es nicht erlaubt ist
L-I-H-A-M
L-I-H-A-M
Alors je lève les mains au ciel pour toi, moi, pour nous trois, L-I-H-A-M
Also hebe ich die Hände zum Himmel für dich, für mich, für uns drei, L-I-H-A-M
Pourvu que tu sois une bonne personne, que tu fasses les bons choix
Mögest du eine gute Person sein, die richtigen Entscheidungen treffen
Que tu sois fort ou pas tant que tu pries et que tu crois
Ob du stark bist oder nicht, solange du betest und glaubst
Et puis je lève les mains au ciel pour qu'il te guide,
Und dann hebe ich die Hände zum Himmel, damit er dich führt,
Qu'il te laisse auprès de moi
Dass er dich bei mir lässt
Car ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi.
Denn mein schönstes Werk heute bist du.
A peine un an et j'en tremble, un an tous ensemble
Appena un anno e tremo, un anno tutti insieme
Et je ne me souviens plus de ma vie avant ça
E non ricordo più la mia vita prima di questo
Pourtant je voulais attendre mais ton père m'a fait prendre conscience
Eppure volevo aspettare ma tuo padre mi ha fatto prendere coscienza
Et puis confiance en moi
E poi fiducia in me
Tes sœurs me disent que tu me ressembles
Le tue sorelle mi dicono che mi assomigli
Puisqu'on est toujours ensemble depuis ce jour où ils t'ont posé sur moi
Dal momento che siamo sempre insieme da quel giorno in cui ti hanno posato su di me
Si je n'étais pas assez tendre, mon cœur n'est plus à prendre
Se non ero abbastanza tenera, il mio cuore non è più da prendere
Puisque depuis tu le remplis d'amour et de joie, yeah
Dal momento che lo riempi di amore e gioia, yeah
Juste un petit bout de terre et de sang
Solo un piccolo pezzo di terra e di sangue
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Capisco la vita all'improvviso quando ti vedo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Solo un piccolo pezzo di cielo e di fede
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Ho cambiato idea da quando il tuo cuore batte
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
E più il mio cuore trema, più mi sento guarita
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Ho creduto di sentire il miracolo della vita il giorno in cui hai gridato
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Ho capito che ti avrei amato come non è permesso
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
La mia opera più bella oggi sei tu L-I-H-A-M
Il n'y a rien sur terre qui dépasse la joie que tu me donnes
Non c'è nulla sulla terra che superi la gioia che mi dai
Et depuis que je suis mère, des petits cœurs, j'en veux des tonnes
E da quando sono madre, voglio un sacco di piccoli cuori
Et je vous parle d'une grâce qui a changé mon cœur de lionne en mère poule
E vi parlo di una grazia che ha cambiato il mio cuore da leonessa a gallina
J'en perds ma plume, à la maison je suis patronne
Perdo la mia penna, a casa sono la padrona
Et je me réjouis quand tu as peur la nuit, quand tu t'endors dans mes bras
E mi rallegro quando hai paura di notte, quando ti addormenti tra le mie braccia
Le fait qu'un être ait besoin de moi, je me sens guérie, je me sens guerrière
Il fatto che un essere abbia bisogno di me, mi sento guarita, mi sento guerriera
Car désormais je suis portée par la force d'une mère
Perché ora sono sostenuta dalla forza di una madre
Juste un petit bout de terre et de sang
Solo un piccolo pezzo di terra e di sangue
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Capisco la vita all'improvviso quando ti vedo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Solo un piccolo pezzo di cielo e di fede
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Ho cambiato idea da quando il tuo cuore batte
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
E più il mio cuore trema, più mi sento guarita
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Ho creduto di sentire il miracolo della vita il giorno in cui hai gridato
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Ho capito che ti avrei amato come non è permesso
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
La mia opera più bella oggi sei tu L-I-H-A-M
Alors je lève les mains, c'est pour toi, L-I-H-A-M
Allora alzo le mani, è per te, L-I-H-A-M
A toutes celles qui aiment comme moi, qui soignent et bercent comme moi
A tutte quelle che amano come me, che curano e cullano come me
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être celle
Il lavoro più bello di una donna è essere quella
Qui se dévoue corps et âme parfois
Che si dedica corpo e anima a volte
Et qui n'attend rien pour ça
E che non si aspetta nulla in cambio
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être mère
Il lavoro più bello di una donna è essere madre
Juste un petit bout de terre et de sang
Solo un piccolo pezzo di terra e di sangue
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Capisco la vita all'improvviso quando ti vedo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Solo un piccolo pezzo di cielo e di fede
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Ho cambiato idea da quando il tuo cuore batte
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
E più il mio cuore trema, più mi sento guarita
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Ho creduto di sentire il miracolo della vita il giorno in cui hai gridato
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Ho capito che ti avrei amato come non è permesso
Juste un petit bout de terre et de sang
Solo un piccolo pezzo di terra e di sangue
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Capisco la vita all'improvviso quando ti vedo
Juste un petit bout de ciel et de foi
Solo un piccolo pezzo di cielo e di fede
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Ho cambiato idea da quando il tuo cuore batte
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
E più il mio cuore trema, più mi sento guarita
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Ho creduto di sentire il miracolo della vita il giorno in cui hai gridato
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Ho capito che ti avrei amato come non è permesso
L-I-H-A-M
L-I-H-A-M
Alors je lève les mains au ciel pour toi, moi, pour nous trois, L-I-H-A-M
Allora alzo le mani al cielo per te, per me, per noi tre, L-I-H-A-M
Pourvu que tu sois une bonne personne, que tu fasses les bons choix
Che tu possa essere una brava persona, che tu faccia le scelte giuste
Que tu sois fort ou pas tant que tu pries et que tu crois
Che tu sia forte o no, purché preghi e credi
Et puis je lève les mains au ciel pour qu'il te guide,
E poi alzo le mani al cielo perché ti guidi,
Qu'il te laisse auprès de moi
Perché ti lasci vicino a me
Car ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi.
Perché la mia opera più bella oggi sei tu.
A peine un an et j'en tremble, un an tous ensemble
Baru setahun dan aku gemetar, setahun bersama
Et je ne me souviens plus de ma vie avant ça
Dan aku tidak ingat lagi hidupku sebelum ini
Pourtant je voulais attendre mais ton père m'a fait prendre conscience
Padahal aku ingin menunggu tapi ayahmu membuatku sadar
Et puis confiance en moi
Dan kemudian percaya pada diriku
Tes sœurs me disent que tu me ressembles
Saudara perempuanmu bilang kamu mirip denganku
Puisqu'on est toujours ensemble depuis ce jour où ils t'ont posé sur moi
Karena kita selalu bersama sejak hari mereka meletakkanmu di atasku
Si je n'étais pas assez tendre, mon cœur n'est plus à prendre
Jika aku tidak cukup lembut, hatiku tidak lagi bisa diambil
Puisque depuis tu le remplis d'amour et de joie, yeah
Karena sejak itu kamu mengisinya dengan cinta dan kebahagiaan, yeah
Juste un petit bout de terre et de sang
Hanya sepotong kecil tanah dan darah
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Aku mengerti hidup tiba-tiba saat aku melihatmu
Juste un petit bout de ciel et de foi
Hanya sepotong kecil langit dan iman
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Aku telah berubah pikiran sejak jantungmu berdetak
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Dan semakin hatiku gemetar, semakin aku merasa sembuh
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Aku percaya mendengar keajaiban hidup pada hari itu ketika kamu menangis
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Aku mengerti bahwa aku akan mencintaimu seperti yang tidak diperbolehkan
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
Karya terindahku hari ini adalah kamu L-I-H-A-M
Il n'y a rien sur terre qui dépasse la joie que tu me donnes
Tidak ada yang di bumi ini yang melebihi kebahagiaan yang kamu berikan padaku
Et depuis que je suis mère, des petits cœurs, j'en veux des tonnes
Dan sejak aku menjadi ibu, aku ingin banyak hati kecil
Et je vous parle d'une grâce qui a changé mon cœur de lionne en mère poule
Dan aku berbicara tentang anugerah yang telah mengubah hatiku dari singa menjadi ayam betina
J'en perds ma plume, à la maison je suis patronne
Aku kehilangan pena, di rumah aku adalah bos
Et je me réjouis quand tu as peur la nuit, quand tu t'endors dans mes bras
Dan aku merasa senang ketika kamu takut di malam hari, ketika kamu tertidur di pelukanku
Le fait qu'un être ait besoin de moi, je me sens guérie, je me sens guerrière
Fakta bahwa seseorang membutuhkan aku, aku merasa sembuh, aku merasa seperti pejuang
Car désormais je suis portée par la force d'une mère
Karena sekarang aku didukung oleh kekuatan seorang ibu
Juste un petit bout de terre et de sang
Hanya sepotong kecil tanah dan darah
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Aku mengerti hidup tiba-tiba saat aku melihatmu
Juste un petit bout de ciel et de foi
Hanya sepotong kecil langit dan iman
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Aku telah berubah pikiran sejak jantungmu berdetak
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Dan semakin hatiku gemetar, semakin aku merasa sembuh
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Aku percaya mendengar keajaiban hidup pada hari itu ketika kamu menangis
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Aku mengerti bahwa aku akan mencintaimu seperti yang tidak diperbolehkan
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
Karya terindahku hari ini adalah kamu L-I-H-A-M
Alors je lève les mains, c'est pour toi, L-I-H-A-M
Jadi aku mengangkat tangan, ini untukmu, L-I-H-A-M
A toutes celles qui aiment comme moi, qui soignent et bercent comme moi
Untuk semua wanita yang mencintai seperti aku, yang merawat dan mengayun seperti aku
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être celle
Pekerjaan terindah seorang wanita adalah menjadi orang
Qui se dévoue corps et âme parfois
Yang berdedikasi sepenuh hati kadang-kadang
Et qui n'attend rien pour ça
Dan yang tidak mengharapkan apa-apa untuk itu
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être mère
Pekerjaan terindah seorang wanita adalah menjadi ibu
Juste un petit bout de terre et de sang
Hanya sepotong kecil tanah dan darah
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Aku mengerti hidup tiba-tiba saat aku melihatmu
Juste un petit bout de ciel et de foi
Hanya sepotong kecil langit dan iman
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Aku telah berubah pikiran sejak jantungmu berdetak
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Dan semakin hatiku gemetar, semakin aku merasa sembuh
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Aku percaya mendengar keajaiban hidup pada hari itu ketika kamu menangis
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Aku mengerti bahwa aku akan mencintaimu seperti yang tidak diperbolehkan
Juste un petit bout de terre et de sang
Hanya sepotong kecil tanah dan darah
Je comprends la vie subitement quand je te vois
Aku mengerti hidup tiba-tiba saat aku melihatmu
Juste un petit bout de ciel et de foi
Hanya sepotong kecil langit dan iman
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
Aku telah berubah pikiran sejak jantungmu berdetak
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
Dan semakin hatiku gemetar, semakin aku merasa sembuh
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
Aku percaya mendengar keajaiban hidup pada hari itu ketika kamu menangis
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
Aku mengerti bahwa aku akan mencintaimu seperti yang tidak diperbolehkan
L-I-H-A-M
L-I-H-A-M
Alors je lève les mains au ciel pour toi, moi, pour nous trois, L-I-H-A-M
Jadi aku mengangkat tangan ke langit untukmu, aku, untuk kita bertiga, L-I-H-A-M
Pourvu que tu sois une bonne personne, que tu fasses les bons choix
Semoga kamu menjadi orang yang baik, membuat pilihan yang benar
Que tu sois fort ou pas tant que tu pries et que tu crois
Apakah kamu kuat atau tidak selama kamu berdoa dan percaya
Et puis je lève les mains au ciel pour qu'il te guide,
Dan kemudian aku mengangkat tangan ke langit agar dia membimbingmu,
Qu'il te laisse auprès de moi
Agar dia membiarkanmu bersamaku
Car ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi.
Karena karya terindahku hari ini adalah kamu.
A peine un an et j'en tremble, un an tous ensemble
刚过一年,我已经在颤抖,我们一起度过的一年
Et je ne me souviens plus de ma vie avant ça
我已经不记得我在这之前的生活了
Pourtant je voulais attendre mais ton père m'a fait prendre conscience
虽然我想等待,但你的父亲让我意识到
Et puis confiance en moi
然后对我自己有信心
Tes sœurs me disent que tu me ressembles
你的姐姐们告诉我你像我
Puisqu'on est toujours ensemble depuis ce jour où ils t'ont posé sur moi
因为从那天他们把你放在我身上,我们就一直在一起
Si je n'étais pas assez tendre, mon cœur n'est plus à prendre
如果我不够温柔,我的心不再可取
Puisque depuis tu le remplis d'amour et de joie, yeah
因为从那以后你就用爱和喜悦填满了它,yeah
Juste un petit bout de terre et de sang
只是一小块土地和血液
Je comprends la vie subitement quand je te vois
当我看到你时,我突然理解了生活
Juste un petit bout de ciel et de foi
只是一小片天空和信仰
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
自从你的心跳起,我就改变了主意
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
我的心越是颤抖,我就越感到自己被治愈
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
那天你哭喊的时候,我以为我听到了生命的奇迹
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
我明白我会爱你,就像这是不被允许的
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
我今天最美的作品就是你,L-I-H-A-M
Il n'y a rien sur terre qui dépasse la joie que tu me donnes
世上没有什么能超过你给我带来的快乐
Et depuis que je suis mère, des petits cœurs, j'en veux des tonnes
自从我成为母亲,我想要很多小心
Et je vous parle d'une grâce qui a changé mon cœur de lionne en mère poule
我在谈论一种改变了我狮子般的心的恩典,变成了母鸡
J'en perds ma plume, à la maison je suis patronne
我失去了我的羽毛,在家我是老板
Et je me réjouis quand tu as peur la nuit, quand tu t'endors dans mes bras
当你晚上害怕,当你在我怀里睡着时,我感到高兴
Le fait qu'un être ait besoin de moi, je me sens guérie, je me sens guerrière
一个生物需要我,我感到被治愈,我感到自己是个战士
Car désormais je suis portée par la force d'une mère
因为现在我被一种母亲的力量所驱动
Juste un petit bout de terre et de sang
只是一小块土地和血液
Je comprends la vie subitement quand je te vois
当我看到你时,我突然理解了生活
Juste un petit bout de ciel et de foi
只是一小片天空和信仰
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
自从你的心跳起,我就改变了主意
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
我的心越是颤抖,我就越感到自己被治愈
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
那天你哭喊的时候,我以为我听到了生命的奇迹
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
我明白我会爱你,就像这是不被允许的
Ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi L-I-H-A-M
我今天最美的作品就是你,L-I-H-A-M
Alors je lève les mains, c'est pour toi, L-I-H-A-M
所以我举起手,为你,L-I-H-A-M
A toutes celles qui aiment comme moi, qui soignent et bercent comme moi
对所有像我一样爱的人,像我一样照顾和摇篮的人
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être celle
一个女人最美的职业就是成为那个
Qui se dévoue corps et âme parfois
有时候全身心地奉献自己
Et qui n'attend rien pour ça
并且不期待任何回报
Le plus beau métier d'une femme c'est d'être mère
一个女人最美的职业就是成为母亲
Juste un petit bout de terre et de sang
只是一小块土地和血液
Je comprends la vie subitement quand je te vois
当我看到你时,我突然理解了生活
Juste un petit bout de ciel et de foi
只是一小片天空和信仰
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
自从你的心跳起,我就改变了主意
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
我的心越是颤抖,我就越感到自己被治愈
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
那天你哭喊的时候,我以为我听到了生命的奇迹
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
我明白我会爱你,就像这是不被允许的
Juste un petit bout de terre et de sang
只是一小块土地和血液
Je comprends la vie subitement quand je te vois
当我看到你时,我突然理解了生活
Juste un petit bout de ciel et de foi
只是一小片天空和信仰
J'ai changé d'avis depuis que ton cœur bat
自从你的心跳起,我就改变了主意
Et plus mon cœur tremble, plus je me sens guérie
我的心越是颤抖,我就越感到自己被治愈
J'ai cru entendre le miracle de la vie ce jour où tu as crié
那天你哭喊的时候,我以为我听到了生命的奇迹
Moi j'ai compris que j'allais t'aimer comme ce n'est pas permis
我明白我会爱你,就像这是不被允许的
L-I-H-A-M
L-I-H-A-M
Alors je lève les mains au ciel pour toi, moi, pour nous trois, L-I-H-A-M
所以我举起手向天空,为你,为我,为我们三个,L-I-H-A-M
Pourvu que tu sois une bonne personne, que tu fasses les bons choix
希望你是一个好人,你做出正确的选择
Que tu sois fort ou pas tant que tu pries et que tu crois
无论你是否强大,只要你祈祷并且相信
Et puis je lève les mains au ciel pour qu'il te guide,
然后我举起手向天空,希望他引导你,
Qu'il te laisse auprès de moi
让他让你留在我身边
Car ma plus belle œuvre aujourd'hui c'est toi.
因为我今天最美的作品就是你。

Curiosités sur la chanson Liham de Vitaa

Quand la chanson “Liham” a-t-elle été lancée par Vitaa?
La chanson Liham a été lancée en 2013, sur l’album “Ici et Maintenant”.
Qui a composé la chanson “Liham” de Vitaa?
La chanson “Liham” de Vitaa a été composée par Asaiah Wala Longanga, Charlotte Gonin.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Vitaa

Autres artistes de Pop