Ton silence

Charlotte Gonin, Henri-Pierre Gustin, Jonathan Mamann

Paroles Traduction

Dis-moi si ce n'est qu'un rêve
Dis-moi avant que j'en crève
Debout devant toi je m'accroche pour en pas sombrer
Comme un enfant seul t'es noyé dans tes pensées

Et jour après jour tu t'éloignes
Et si ton absence en témoigne
Comme un secret trop lourd à porter
Au fond tu fuis comme un étranger

Où tu es, seul dans ton silence
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Je comprendrais
Je comprendrais

Dis-moi s'il te faut du temps
T'as besoin d'espace, dis-le moi tu le prends
Juste un mot de toi, je porterai le reste
Je garde espoir, tout recommencer

Et jour après jour tu t'éloignes
Et si ton absence en témoigne
Comme un secret trop lourd à porter
Au fond tu fuis comme un étranger

Où tu es, seul dans ton silence
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Je comprendrais
Je comprendrais

Tu es?
Tu es?

Tu es?
Tu es?

Où tu es, seul dans ton silence
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Je comprendrais
Je comprendrais

Tu es?
Tu es?

Tu es?

Dis-moi si ce n'est qu'un rêve
Diz-me se isto é apenas um sonho
Dis-moi avant que j'en crève
Diz-me antes que eu morra
Debout devant toi je m'accroche pour en pas sombrer
De pé diante de ti, me agarro para não afundar
Comme un enfant seul t'es noyé dans tes pensées
Como uma criança sozinha, estás afogado em teus pensamentos
Et jour après jour tu t'éloignes
E dia após dia te afastas
Et si ton absence en témoigne
E se a tua ausência atesta
Comme un secret trop lourd à porter
Como um segredo muito pesado para carregar
Au fond tu fuis comme un étranger
No fundo, foges como um estranho
Où tu es, seul dans ton silence
Onde estás, sozinho no teu silêncio
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Onde nos colocas, dá um sinal se não queres falar
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Apenas um gesto, eu lerei em teus pensamentos
Je comprendrais
Eu entenderia
Je comprendrais
Eu entenderia
Dis-moi s'il te faut du temps
Diz-me se precisas de tempo
T'as besoin d'espace, dis-le moi tu le prends
Precisas de espaço, diz-me e tu o terás
Juste un mot de toi, je porterai le reste
Apenas uma palavra tua, eu carregarei o resto
Je garde espoir, tout recommencer
Guardo a esperança, de começar tudo de novo
Et jour après jour tu t'éloignes
E dia após dia te afastas
Et si ton absence en témoigne
E se a tua ausência atesta
Comme un secret trop lourd à porter
Como um segredo muito pesado para carregar
Au fond tu fuis comme un étranger
No fundo, foges como um estranho
Où tu es, seul dans ton silence
Onde estás, sozinho no teu silêncio
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Onde nos colocas, dá um sinal se não queres falar
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Apenas um gesto, eu lerei em teus pensamentos
Je comprendrais
Eu entenderia
Je comprendrais
Eu entenderia
Tu es?
Estás?
Tu es?
Estás?
Tu es?
Estás?
Tu es?
Estás?
Où tu es, seul dans ton silence
Onde estás, sozinho no teu silêncio
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Onde nos colocas, dá um sinal se não queres falar
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Apenas um gesto, eu lerei em teus pensamentos
Je comprendrais
Eu entenderia
Je comprendrais
Eu entenderia
Tu es?
Estás?
Tu es?
Estás?
Tu es?
Estás?
Dis-moi si ce n'est qu'un rêve
Tell me if this is just a dream
Dis-moi avant que j'en crève
Tell me before I die from it
Debout devant toi je m'accroche pour en pas sombrer
Standing in front of you I cling to not sink
Comme un enfant seul t'es noyé dans tes pensées
Like a lonely child, you're drowned in your thoughts
Et jour après jour tu t'éloignes
And day after day you drift away
Et si ton absence en témoigne
And if your absence testifies to it
Comme un secret trop lourd à porter
Like a secret too heavy to carry
Au fond tu fuis comme un étranger
Deep down you flee like a stranger
Où tu es, seul dans ton silence
Where you are, alone in your silence
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Where you put us, give a sign if you don't want to talk
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Just a gesture, I will read in your thoughts
Je comprendrais
I would understand
Je comprendrais
I would understand
Dis-moi s'il te faut du temps
Tell me if you need time
T'as besoin d'espace, dis-le moi tu le prends
You need space, tell me you take it
Juste un mot de toi, je porterai le reste
Just a word from you, I will carry the rest
Je garde espoir, tout recommencer
I keep hope, start everything over
Et jour après jour tu t'éloignes
And day after day you drift away
Et si ton absence en témoigne
And if your absence testifies to it
Comme un secret trop lourd à porter
Like a secret too heavy to carry
Au fond tu fuis comme un étranger
Deep down you flee like a stranger
Où tu es, seul dans ton silence
Where you are, alone in your silence
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Where you put us, give a sign if you don't want to talk
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Just a gesture, I will read in your thoughts
Je comprendrais
I would understand
Je comprendrais
I would understand
Tu es?
Are you?
Tu es?
Are you?
Tu es?
Are you?
Tu es?
Are you?
Où tu es, seul dans ton silence
Where you are, alone in your silence
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Where you put us, give a sign if you don't want to talk
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Just a gesture, I will read in your thoughts
Je comprendrais
I would understand
Je comprendrais
I would understand
Tu es?
Are you?
Tu es?
Are you?
Tu es?
Are you?
Dis-moi si ce n'est qu'un rêve
Dime si esto es solo un sueño
Dis-moi avant que j'en crève
Dímelo antes de que me muera
Debout devant toi je m'accroche pour en pas sombrer
De pie frente a ti me aferro para no hundirme
Comme un enfant seul t'es noyé dans tes pensées
Como un niño solo, estás ahogado en tus pensamientos
Et jour après jour tu t'éloignes
Y día tras día te alejas
Et si ton absence en témoigne
Y si tu ausencia lo demuestra
Comme un secret trop lourd à porter
Como un secreto demasiado pesado para llevar
Au fond tu fuis comme un étranger
En el fondo, huyes como un extraño
Où tu es, seul dans ton silence
Dónde estás, solo en tu silencio
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Dónde nos pones, haz una señal si no quieres hablar
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Solo un gesto, leeré en tus pensamientos
Je comprendrais
Lo entenderé
Je comprendrais
Lo entenderé
Dis-moi s'il te faut du temps
Dime si necesitas tiempo
T'as besoin d'espace, dis-le moi tu le prends
Necesitas espacio, dime que lo tomas
Juste un mot de toi, je porterai le reste
Solo una palabra tuya, llevaré el resto
Je garde espoir, tout recommencer
Guardo la esperanza, todo comenzará de nuevo
Et jour après jour tu t'éloignes
Y día tras día te alejas
Et si ton absence en témoigne
Y si tu ausencia lo demuestra
Comme un secret trop lourd à porter
Como un secreto demasiado pesado para llevar
Au fond tu fuis comme un étranger
En el fondo, huyes como un extraño
Où tu es, seul dans ton silence
Dónde estás, solo en tu silencio
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Dónde nos pones, haz una señal si no quieres hablar
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Solo un gesto, leeré en tus pensamientos
Je comprendrais
Lo entenderé
Je comprendrais
Lo entenderé
Tu es?
¿Dónde estás?
Tu es?
¿Dónde estás?
Tu es?
¿Dónde estás?
Tu es?
¿Dónde estás?
Où tu es, seul dans ton silence
Dónde estás, solo en tu silencio
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Dónde nos pones, haz una señal si no quieres hablar
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Solo un gesto, leeré en tus pensamientos
Je comprendrais
Lo entenderé
Je comprendrais
Lo entenderé
Tu es?
¿Dónde estás?
Tu es?
¿Dónde estás?
Tu es?
¿Dónde estás?
Dis-moi si ce n'est qu'un rêve
Sag mir, ob das nur ein Traum ist
Dis-moi avant que j'en crève
Sag es mir, bevor ich daran zerbreche
Debout devant toi je m'accroche pour en pas sombrer
Stehend vor dir klammere ich mich fest, um nicht zu versinken
Comme un enfant seul t'es noyé dans tes pensées
Wie ein einsames Kind bist du in deinen Gedanken ertrunken
Et jour après jour tu t'éloignes
Und Tag für Tag entfernst du dich
Et si ton absence en témoigne
Und wenn deine Abwesenheit davon zeugt
Comme un secret trop lourd à porter
Wie ein Geheimnis, das zu schwer zu tragen ist
Au fond tu fuis comme un étranger
Im Grunde fliehst du wie ein Fremder
Où tu es, seul dans ton silence
Wo du bist, allein in deiner Stille
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Wo du uns hinstellst, gib ein Zeichen, wenn du nicht sprechen willst
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Nur eine Geste und ich werde deine Gedanken lesen
Je comprendrais
Ich würde verstehen
Je comprendrais
Ich würde verstehen
Dis-moi s'il te faut du temps
Sag mir, ob du Zeit brauchst
T'as besoin d'espace, dis-le moi tu le prends
Du brauchst Raum, sag es mir, du nimmst ihn
Juste un mot de toi, je porterai le reste
Nur ein Wort von dir, ich werde den Rest tragen
Je garde espoir, tout recommencer
Ich habe Hoffnung, alles neu zu beginnen
Et jour après jour tu t'éloignes
Und Tag für Tag entfernst du dich
Et si ton absence en témoigne
Und wenn deine Abwesenheit davon zeugt
Comme un secret trop lourd à porter
Wie ein Geheimnis, das zu schwer zu tragen ist
Au fond tu fuis comme un étranger
Im Grunde fliehst du wie ein Fremder
Où tu es, seul dans ton silence
Wo du bist, allein in deiner Stille
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Wo du uns hinstellst, gib ein Zeichen, wenn du nicht sprechen willst
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Nur eine Geste und ich werde deine Gedanken lesen
Je comprendrais
Ich würde verstehen
Je comprendrais
Ich würde verstehen
Tu es?
Bist du da?
Tu es?
Bist du da?
Tu es?
Bist du da?
Tu es?
Bist du da?
Où tu es, seul dans ton silence
Wo du bist, allein in deiner Stille
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Wo du uns hinstellst, gib ein Zeichen, wenn du nicht sprechen willst
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Nur eine Geste und ich werde deine Gedanken lesen
Je comprendrais
Ich würde verstehen
Je comprendrais
Ich würde verstehen
Tu es?
Bist du da?
Tu es?
Bist du da?
Tu es?
Bist du da?
Dis-moi si ce n'est qu'un rêve
Dimmi se è solo un sogno
Dis-moi avant que j'en crève
Dimmelo prima che ne muoia
Debout devant toi je m'accroche pour en pas sombrer
In piedi davanti a te mi aggrappo per non affondare
Comme un enfant seul t'es noyé dans tes pensées
Come un bambino solo sei affogato nei tuoi pensieri
Et jour après jour tu t'éloignes
E giorno dopo giorno ti allontani
Et si ton absence en témoigne
E se la tua assenza ne è testimonianza
Comme un secret trop lourd à porter
Come un segreto troppo pesante da portare
Au fond tu fuis comme un étranger
In fondo fuggi come uno straniero
Où tu es, seul dans ton silence
Dove sei, solo nel tuo silenzio
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Dove ci metti, fai un segno se non vuoi parlare
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Solo un gesto e leggerò nei tuoi pensieri
Je comprendrais
Capirei
Je comprendrais
Capirei
Dis-moi s'il te faut du temps
Dimmi se hai bisogno di tempo
T'as besoin d'espace, dis-le moi tu le prends
Hai bisogno di spazio, dimmelo e lo prenderai
Juste un mot de toi, je porterai le reste
Solo una parola da te, porterò il resto
Je garde espoir, tout recommencer
Continuo a sperare, ricominciare tutto
Et jour après jour tu t'éloignes
E giorno dopo giorno ti allontani
Et si ton absence en témoigne
E se la tua assenza ne è testimonianza
Comme un secret trop lourd à porter
Come un segreto troppo pesante da portare
Au fond tu fuis comme un étranger
In fondo fuggi come uno straniero
Où tu es, seul dans ton silence
Dove sei, solo nel tuo silenzio
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Dove ci metti, fai un segno se non vuoi parlare
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Solo un gesto e leggerò nei tuoi pensieri
Je comprendrais
Capirei
Je comprendrais
Capirei
Tu es?
Sei tu?
Tu es?
Sei tu?
Tu es?
Sei tu?
Tu es?
Sei tu?
Où tu es, seul dans ton silence
Dove sei, solo nel tuo silenzio
Où tu nous mets, fais un signe si tu ne veux pas parler
Dove ci metti, fai un segno se non vuoi parlare
Rien qu'un geste je lirai dans tes pensées
Solo un gesto e leggerò nei tuoi pensieri
Je comprendrais
Capirei
Je comprendrais
Capirei
Tu es?
Sei tu?
Tu es?
Sei tu?
Tu es?
Sei tu?

Curiosités sur la chanson Ton silence de Vitaa

Sur quels albums la chanson “Ton silence” a-t-elle été lancée par Vitaa?
Vitaa a lancé la chanson sur les albums “J4M” en 2017 et “Just Me Myself & Moi-Même” en 2018.
Qui a composé la chanson “Ton silence” de Vitaa?
La chanson “Ton silence” de Vitaa a été composée par Charlotte Gonin, Henri-Pierre Gustin, Jonathan Mamann.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Vitaa

Autres artistes de Pop