Chemin d'or

Guillaume Fofana, Jeremy Bana Owona, Leo Rodriguez Collinet, Marvin Mayonzika Tshondo

Paroles Traduction

Shiruken Music

La réussite se compte en années, les défaites en heures
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)

Ah, si tu savais le temps qu'on a perdu
À vouloir en gagner, beaucoup d'choses nous perturbent
Si seulement j'avais su, j'serai jamais resté
À trop vouloir aimer, on finit par détester
Et à force de détester, y a trop de haine, faut pas tester
Beaucoup de modestie, bats les couilles d'la vie de star (la vie de star)
Et puis, les stars, c'est dans le ciel, j'suis qu'en présidentiel (présidentiel)
C'est pas la vie Insta', si j't'aime bien, c'est à l'instinct

Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)

La réussite se compte en années, les défaites en heures
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)

Il paraît qu'le succès, ça fait des relous, ça fait des jaloux
Et puis les jaloux, ça fait des problèmes très irritants, un peu comme le pollen
Et puis le pollen, c'est c'que l'on bédave pour zapper les problèmes
Toujours un fêtard, toujours un pétard
C'que j'te raconte, c'est pas des poèmes

Et puis les poèmes, c'est pour les fragiles
Ça nous rend dur, l'argent facile
J'te laisse les balades, j'te laisse la bohème
Moi, j'prends les Coron'
On s'excuse jamais, même à nos gavas
Un peu trop d'fierté, on dit pas, "je t'aime"
Beaucoup d'dingues, de haine, même si j'suis K.O, j'te dirai "ça va"

Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)

La réussite se compte en années, les défaites en heures
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)

Shiruken Music
Música Shiruken
La réussite se compte en années, les défaites en heures
O sucesso é contado em anos, as derrotas em horas
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Mas a paciência é quadrada, então o caminho é de ouro
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
A confiança não impede o controle, pergunte aos policiais
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Você, você sabe que contamos, estamos contando e vamos recontar
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
O sucesso é contado em anos, as derrotas em horas (em horas)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Mas a paciência é quadrada, então o caminho é de ouro, o caminho é de ouro)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
A confiança não impede o controle, pergunte aos policiais (pergunte aos policiais)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Você, você sabe que contamos, estamos contando e vamos recontar (recontar, quadrado)
Ah, si tu savais le temps qu'on a perdu
Ah, se você soubesse quanto tempo perdemos
À vouloir en gagner, beaucoup d'choses nous perturbent
Querendo ganhar, muitas coisas nos perturbam
Si seulement j'avais su, j'serai jamais resté
Se eu soubesse, nunca teria ficado
À trop vouloir aimer, on finit par détester
Querendo amar demais, acabamos por odiar
Et à force de détester, y a trop de haine, faut pas tester
E de tanto odiar, há muito ódio, não teste
Beaucoup de modestie, bats les couilles d'la vie de star (la vie de star)
Muita modéstia, não me importo com a vida de estrela (vida de estrela)
Et puis, les stars, c'est dans le ciel, j'suis qu'en présidentiel (présidentiel)
E então, as estrelas estão no céu, eu sou apenas presidencial (presidencial)
C'est pas la vie Insta', si j't'aime bien, c'est à l'instinct
Não é a vida do Instagram, se eu gosto de você, é instintivo
Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
Se você levou muitos golpes, colocamos você sob tutela (tutela)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
A cabeça nos ombros, não como esses palhaços (palhaços)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
E se a luz brilha no fim do túnel (túnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
Você terá que rezar a Deus para que não seja o trem (não o trem)
La réussite se compte en années, les défaites en heures
O sucesso é contado em anos, as derrotas em horas
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Mas a paciência é quadrada, então o caminho é de ouro
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
A confiança não impede o controle, pergunte aos policiais
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Você, você sabe que contamos, estamos contando e vamos recontar
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
O sucesso é contado em anos, as derrotas em horas (em horas)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Mas a paciência é quadrada, então o caminho é de ouro, o caminho é de ouro)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
A confiança não impede o controle, pergunte aos policiais (pergunte aos policiais)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Você, você sabe que contamos, estamos contando e vamos recontar (recontar, quadrado)
Il paraît qu'le succès, ça fait des relous, ça fait des jaloux
Dizem que o sucesso cria invejosos, cria ciúmes
Et puis les jaloux, ça fait des problèmes très irritants, un peu comme le pollen
E então os ciumentos, criam problemas muito irritantes, um pouco como o pólen
Et puis le pollen, c'est c'que l'on bédave pour zapper les problèmes
E então o pólen, é o que fumamos para esquecer os problemas
Toujours un fêtard, toujours un pétard
Sempre um festeiro, sempre um baseado
C'que j'te raconte, c'est pas des poèmes
O que eu te conto, não são poemas
Et puis les poèmes, c'est pour les fragiles
E então os poemas, são para os frágeis
Ça nous rend dur, l'argent facile
Isso nos torna duros, o dinheiro fácil
J'te laisse les balades, j'te laisse la bohème
Deixo para você as baladas, deixo para você a boêmia
Moi, j'prends les Coron'
Eu, eu pego as Coron'
On s'excuse jamais, même à nos gavas
Nunca nos desculpamos, nem com nossos amigos
Un peu trop d'fierté, on dit pas, "je t'aime"
Um pouco de orgulho demais, não dizemos "eu te amo"
Beaucoup d'dingues, de haine, même si j'suis K.O, j'te dirai "ça va"
Muitos loucos, de ódio, mesmo se eu estiver K.O, direi "estou bem"
Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
Se você levou muitos golpes, colocamos você sob tutela (tutela)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
A cabeça nos ombros, não como esses palhaços (palhaços)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
E se a luz brilha no fim do túnel (túnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
Você terá que rezar a Deus para que não seja o trem (não o trem)
La réussite se compte en années, les défaites en heures
O sucesso é contado em anos, as derrotas em horas
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Mas a paciência é quadrada, então o caminho é de ouro
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
A confiança não impede o controle, pergunte aos policiais
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Você, você sabe que contamos, estamos contando e vamos recontar
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
O sucesso é contado em anos, as derrotas em horas (em horas)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Mas a paciência é quadrada, então o caminho é de ouro, o caminho é de ouro)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
A confiança não impede o controle, pergunte aos policiais (pergunte aos policiais)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Você, você sabe que contamos, estamos contando e vamos recontar (recontar, quadrado)
Shiruken Music
Shiruken Music
La réussite se compte en années, les défaites en heures
Success is counted in years, defeats in hours
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
But patience is square so the path is gold
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
Trust doesn't prevent control, ask the cops
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
You, you know we've counted, we count and we're going to recount
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Success is counted in years, defeats in hours (in hours)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
But patience is square so the path is gold (the path is gold)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
Trust doesn't prevent control, ask the cops (ask the cops)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
You, you know we've counted, we count and we're going to recount (recount, square)
Ah, si tu savais le temps qu'on a perdu
Ah, if you knew how much time we've wasted
À vouloir en gagner, beaucoup d'choses nous perturbent
Wanting to win, many things disturb us
Si seulement j'avais su, j'serai jamais resté
If only I had known, I would never have stayed
À trop vouloir aimer, on finit par détester
Wanting to love too much, we end up hating
Et à force de détester, y a trop de haine, faut pas tester
And from hating too much, there's too much hate, don't test
Beaucoup de modestie, bats les couilles d'la vie de star (la vie de star)
A lot of modesty, don't care about the star life (star life)
Et puis, les stars, c'est dans le ciel, j'suis qu'en présidentiel (présidentiel)
And then, stars are in the sky, I'm only presidential (presidential)
C'est pas la vie Insta', si j't'aime bien, c'est à l'instinct
It's not the Insta' life, if I like you, it's instinctive
Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
If you've taken too many hits, we put you under guardianship (guardianship)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
Head on shoulders, not like these losers (losers)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
And if the light shines at the end of the tunnel (tunnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
You'll have to pray to God that it's not the train (not the train)
La réussite se compte en années, les défaites en heures
Success is counted in years, defeats in hours
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
But patience is square so the path is gold
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
Trust doesn't prevent control, ask the cops
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
You, you know we've counted, we count and we're going to recount
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Success is counted in years, defeats in hours (in hours)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
But patience is square so the path is gold (the path is gold)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
Trust doesn't prevent control, ask the cops (ask the cops)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
You, you know we've counted, we count and we're going to recount (recount, square)
Il paraît qu'le succès, ça fait des relous, ça fait des jaloux
They say success, it makes nuisances, it makes jealous
Et puis les jaloux, ça fait des problèmes très irritants, un peu comme le pollen
And then the jealous, they cause very irritating problems, a bit like pollen
Et puis le pollen, c'est c'que l'on bédave pour zapper les problèmes
And then the pollen, that's what we smoke to forget the problems
Toujours un fêtard, toujours un pétard
Always a party animal, always a joint
C'que j'te raconte, c'est pas des poèmes
What I'm telling you, it's not poems
Et puis les poèmes, c'est pour les fragiles
And then the poems, they're for the fragile
Ça nous rend dur, l'argent facile
It makes us tough, easy money
J'te laisse les balades, j'te laisse la bohème
I leave you the ballads, I leave you the bohemian
Moi, j'prends les Coron'
Me, I take the Coron'
On s'excuse jamais, même à nos gavas
We never apologize, even to our buddies
Un peu trop d'fierté, on dit pas, "je t'aime"
A bit too much pride, we don't say, "I love you"
Beaucoup d'dingues, de haine, même si j'suis K.O, j'te dirai "ça va"
A lot of crazies, of hate, even if I'm K.O, I'll tell you "I'm fine"
Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
If you've taken too many hits, we put you under guardianship (guardianship)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
Head on shoulders, not like these losers (losers)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
And if the light shines at the end of the tunnel (tunnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
You'll have to pray to God that it's not the train (not the train)
La réussite se compte en années, les défaites en heures
Success is counted in years, defeats in hours
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
But patience is square so the path is gold
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
Trust doesn't prevent control, ask the cops
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
You, you know we've counted, we count and we're going to recount
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Success is counted in years, defeats in hours (in hours)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
But patience is square so the path is gold (the path is gold)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
Trust doesn't prevent control, ask the cops (ask the cops)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
You, you know we've counted, we count and we're going to recount (recount, square)
Shiruken Music
Música de Shiruken
La réussite se compte en années, les défaites en heures
El éxito se mide en años, las derrotas en horas
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Pero la paciencia es cuadrada, por lo tanto, el camino es de oro
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
La confianza no impide el control, pregúntale a los policías
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Tú, sabes que hemos contado, contamos y vamos a volver a contar
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
El éxito se mide en años, las derrotas en horas (en horas)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Pero la paciencia es cuadrada, por lo tanto, el camino es de oro (el camino es de oro)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
La confianza no impide el control, pregúntale a los policías (pregúntale a los policías)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Tú, sabes que hemos contado, contamos y vamos a volver a contar (volver a contar, cuadrado)
Ah, si tu savais le temps qu'on a perdu
Ah, si supieras cuánto tiempo hemos perdido
À vouloir en gagner, beaucoup d'choses nous perturbent
Queriendo ganar, muchas cosas nos perturban
Si seulement j'avais su, j'serai jamais resté
Si solo hubiera sabido, nunca me habría quedado
À trop vouloir aimer, on finit par détester
Al querer amar demasiado, terminamos odiando
Et à force de détester, y a trop de haine, faut pas tester
Y al odiar tanto, hay demasiado odio, no debes probar
Beaucoup de modestie, bats les couilles d'la vie de star (la vie de star)
Mucha modestia, me importa un bledo la vida de estrella (la vida de estrella)
Et puis, les stars, c'est dans le ciel, j'suis qu'en présidentiel (présidentiel)
Y luego, las estrellas están en el cielo, solo estoy en la presidencial (presidencial)
C'est pas la vie Insta', si j't'aime bien, c'est à l'instinct
No es la vida de Instagram, si te quiero, es por instinto
Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
Si has recibido demasiados golpes, te ponemos bajo tutela (tutela)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
La cabeza sobre los hombros, no como esos tontos (tontos)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
Y si la luz brilla al final del túnel (túnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
Tendrás que rezar a Dios para que no sea el tren (no el tren)
La réussite se compte en années, les défaites en heures
El éxito se mide en años, las derrotas en horas
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Pero la paciencia es cuadrada, por lo tanto, el camino es de oro
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
La confianza no impide el control, pregúntale a los policías
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Tú, sabes que hemos contado, contamos y vamos a volver a contar
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
El éxito se mide en años, las derrotas en horas (en horas)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Pero la paciencia es cuadrada, por lo tanto, el camino es de oro (el camino es de oro)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
La confianza no impide el control, pregúntale a los policías (pregúntale a los policías)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Tú, sabes que hemos contado, contamos y vamos a volver a contar (volver a contar, cuadrado)
Il paraît qu'le succès, ça fait des relous, ça fait des jaloux
Parece que el éxito, causa molestias, causa celos
Et puis les jaloux, ça fait des problèmes très irritants, un peu comme le pollen
Y luego los celosos, causan problemas muy irritantes, un poco como el polen
Et puis le pollen, c'est c'que l'on bédave pour zapper les problèmes
Y luego el polen, es lo que fumamos para olvidar los problemas
Toujours un fêtard, toujours un pétard
Siempre un fiestero, siempre un porro
C'que j'te raconte, c'est pas des poèmes
Lo que te cuento, no son poemas
Et puis les poèmes, c'est pour les fragiles
Y luego los poemas, son para los frágiles
Ça nous rend dur, l'argent facile
Nos hace duros, el dinero fácil
J'te laisse les balades, j'te laisse la bohème
Te dejo las baladas, te dejo la bohemia
Moi, j'prends les Coron'
Yo, tomo las Coronas
On s'excuse jamais, même à nos gavas
Nunca nos disculpamos, ni siquiera con nuestros amigos
Un peu trop d'fierté, on dit pas, "je t'aime"
Un poco demasiado orgullo, no decimos, "te amo"
Beaucoup d'dingues, de haine, même si j'suis K.O, j'te dirai "ça va"
Muchos locos, de odio, incluso si estoy K.O, te diré "estoy bien"
Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
Si has recibido demasiados golpes, te ponemos bajo tutela (tutela)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
La cabeza sobre los hombros, no como esos tontos (tontos)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
Y si la luz brilla al final del túnel (túnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
Tendrás que rezar a Dios para que no sea el tren (no el tren)
La réussite se compte en années, les défaites en heures
El éxito se mide en años, las derrotas en horas
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Pero la paciencia es cuadrada, por lo tanto, el camino es de oro
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
La confianza no impide el control, pregúntale a los policías
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Tú, sabes que hemos contado, contamos y vamos a volver a contar
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
El éxito se mide en años, las derrotas en horas (en horas)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Pero la paciencia es cuadrada, por lo tanto, el camino es de oro (el camino es de oro)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
La confianza no impide el control, pregúntale a los policías (pregúntale a los policías)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Tú, sabes que hemos contado, contamos y vamos a volver a contar (volver a contar, cuadrado)
Shiruken Music
Shiruken Musik
La réussite se compte en années, les défaites en heures
Erfolg wird in Jahren gemessen, Niederlagen in Stunden
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Aber Geduld ist quadratisch, also ist der Weg aus Gold
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
Vertrauen hindert nicht die Kontrolle, frag die Polizisten
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Du, du weißt, dass wir gezählt haben, wir zählen und wir werden wieder zählen
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Erfolg wird in Jahren gemessen, Niederlagen in Stunden (in Stunden)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Aber Geduld ist quadratisch, also ist der Weg aus Gold (der Weg ist aus Gold)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
Vertrauen hindert nicht die Kontrolle, frag die Polizisten (frag die Polizisten)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Du, du weißt, dass wir gezählt haben, wir zählen und wir werden wieder zählen (wieder zählen, quadratisch)
Ah, si tu savais le temps qu'on a perdu
Ah, wenn du wüsstest, wie viel Zeit wir verloren haben
À vouloir en gagner, beaucoup d'choses nous perturbent
Um zu gewinnen, viele Dinge stören uns
Si seulement j'avais su, j'serai jamais resté
Wenn ich nur gewusst hätte, ich wäre nie geblieben
À trop vouloir aimer, on finit par détester
Zu sehr lieben wollen, endet damit, zu hassen
Et à force de détester, y a trop de haine, faut pas tester
Und durch zu viel Hass, gibt es zu viel Hass, man sollte nicht testen
Beaucoup de modestie, bats les couilles d'la vie de star (la vie de star)
Viel Bescheidenheit, scheiß auf das Starleben (das Starleben)
Et puis, les stars, c'est dans le ciel, j'suis qu'en présidentiel (présidentiel)
Und dann, die Sterne sind im Himmel, ich bin nur im Präsidentenamt (Präsidentenamt)
C'est pas la vie Insta', si j't'aime bien, c'est à l'instinct
Es ist nicht das Instagram-Leben, wenn ich dich mag, ist es instinktiv
Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
Wenn du zu viele Schläge genommen hast, werden wir dich unter Vormundschaft stellen (Vormundschaft)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
Der Kopf auf den Schultern, nicht wie diese Trotteln (Trotteln)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
Und wenn das Licht am Ende des Tunnels leuchtet (Tunnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
Du musst zu Gott beten, dass es nicht der Zug ist (nicht der Zug)
La réussite se compte en années, les défaites en heures
Erfolg wird in Jahren gemessen, Niederlagen in Stunden
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Aber Geduld ist quadratisch, also ist der Weg aus Gold
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
Vertrauen hindert nicht die Kontrolle, frag die Polizisten
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Du, du weißt, dass wir gezählt haben, wir zählen und wir werden wieder zählen
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Erfolg wird in Jahren gemessen, Niederlagen in Stunden (in Stunden)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Aber Geduld ist quadratisch, also ist der Weg aus Gold (der Weg ist aus Gold)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
Vertrauen hindert nicht die Kontrolle, frag die Polizisten (frag die Polizisten)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Du, du weißt, dass wir gezählt haben, wir zählen und wir werden wieder zählen (wieder zählen, quadratisch)
Il paraît qu'le succès, ça fait des relous, ça fait des jaloux
Es heißt, Erfolg macht nervige Leute, es macht Neider
Et puis les jaloux, ça fait des problèmes très irritants, un peu comme le pollen
Und dann machen die Neider sehr irritierende Probleme, ein bisschen wie Pollen
Et puis le pollen, c'est c'que l'on bédave pour zapper les problèmes
Und dann ist Pollen das, was wir rauchen, um die Probleme zu vergessen
Toujours un fêtard, toujours un pétard
Immer ein Partygänger, immer ein Joint
C'que j'te raconte, c'est pas des poèmes
Was ich dir erzähle, sind keine Gedichte
Et puis les poèmes, c'est pour les fragiles
Und dann sind Gedichte für die Schwachen
Ça nous rend dur, l'argent facile
Es macht uns hart, leichtes Geld
J'te laisse les balades, j'te laisse la bohème
Ich lasse dir die Balladen, ich lasse dir die Boheme
Moi, j'prends les Coron'
Ich, ich nehme die Coron'
On s'excuse jamais, même à nos gavas
Wir entschuldigen uns nie, auch nicht bei unseren Freunden
Un peu trop d'fierté, on dit pas, "je t'aime"
Ein bisschen zu viel Stolz, wir sagen nicht Ich liebe dich
Beaucoup d'dingues, de haine, même si j'suis K.O, j'te dirai "ça va"
Viele Verrückte, Hass, auch wenn ich K.O. bin, werde ich dir sagen es geht mir gut
Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
Wenn du zu viele Schläge genommen hast, werden wir dich unter Vormundschaft stellen (Vormundschaft)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
Der Kopf auf den Schultern, nicht wie diese Trotteln (Trotteln)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
Und wenn das Licht am Ende des Tunnels leuchtet (Tunnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
Du musst zu Gott beten, dass es nicht der Zug ist (nicht der Zug)
La réussite se compte en années, les défaites en heures
Erfolg wird in Jahren gemessen, Niederlagen in Stunden
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Aber Geduld ist quadratisch, also ist der Weg aus Gold
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
Vertrauen hindert nicht die Kontrolle, frag die Polizisten
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Du, du weißt, dass wir gezählt haben, wir zählen und wir werden wieder zählen
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Erfolg wird in Jahren gemessen, Niederlagen in Stunden (in Stunden)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Aber Geduld ist quadratisch, also ist der Weg aus Gold (der Weg ist aus Gold)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
Vertrauen hindert nicht die Kontrolle, frag die Polizisten (frag die Polizisten)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Du, du weißt, dass wir gezählt haben, wir zählen und wir werden wieder zählen (wieder zählen, quadratisch)
Shiruken Music
Shiruken Music
La réussite se compte en années, les défaites en heures
Il successo si misura in anni, le sconfitte in ore
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Ma la pazienza è quadrata quindi la strada è d'oro
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
La fiducia non impedisce il controllo, chiedi ai poliziotti
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Tu, sai che abbiamo contato, contiamo e che conteremo di nuovo
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Il successo si misura in anni, le sconfitte in ore (in ore)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Ma la pazienza è quadrata quindi la strada è d'oro la strada è d'oro)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
La fiducia non impedisce il controllo, chiedi ai poliziotti (chiedi ai poliziotti)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Tu, sai che abbiamo contato, contiamo e che conteremo di nuovo (ricontare, quadrato)
Ah, si tu savais le temps qu'on a perdu
Ah, se solo sapessi quanto tempo abbiamo perso
À vouloir en gagner, beaucoup d'choses nous perturbent
Cercando di guadagnarne, molte cose ci disturbano
Si seulement j'avais su, j'serai jamais resté
Se solo avessi saputo, non sarei mai rimasto
À trop vouloir aimer, on finit par détester
Cercando troppo di amare, si finisce per odiare
Et à force de détester, y a trop de haine, faut pas tester
E a forza di odiare, c'è troppo odio, non bisogna testare
Beaucoup de modestie, bats les couilles d'la vie de star (la vie de star)
Molta modestia, me ne frego della vita da star (la vita da star)
Et puis, les stars, c'est dans le ciel, j'suis qu'en présidentiel (présidentiel)
E poi, le stelle sono nel cielo, io sono solo presidenziale (presidenziale)
C'est pas la vie Insta', si j't'aime bien, c'est à l'instinct
Non è la vita su Instagram, se ti voglio bene, è istintivo
Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
Se hai preso troppi colpi, ti mettiamo sotto tutela (tutela)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
La testa sulle spalle, non come questi perdenti (perdenti)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
E se la luce brilla alla fine del tunnel (tunnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
Dovrai pregare Dio che non sia il treno (non il treno)
La réussite se compte en années, les défaites en heures
Il successo si misura in anni, le sconfitte in ore
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Ma la pazienza è quadrata quindi la strada è d'oro
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
La fiducia non impedisce il controllo, chiedi ai poliziotti
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Tu, sai che abbiamo contato, contiamo e che conteremo di nuovo
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Il successo si misura in anni, le sconfitte in ore (in ore)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Ma la pazienza è quadrata quindi la strada è d'oro la strada è d'oro)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
La fiducia non impedisce il controllo, chiedi ai poliziotti (chiedi ai poliziotti)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Tu, sai che abbiamo contato, contiamo e che conteremo di nuovo (ricontare, quadrato)
Il paraît qu'le succès, ça fait des relous, ça fait des jaloux
Sembra che il successo, faccia dei rompiscatole, faccia dei gelosi
Et puis les jaloux, ça fait des problèmes très irritants, un peu comme le pollen
E poi i gelosi, creano problemi molto irritanti, un po' come il polline
Et puis le pollen, c'est c'que l'on bédave pour zapper les problèmes
E poi il polline, è quello che fumiamo per dimenticare i problemi
Toujours un fêtard, toujours un pétard
Sempre un festaiolo, sempre uno spinello
C'que j'te raconte, c'est pas des poèmes
Quello che ti racconto, non sono poesie
Et puis les poèmes, c'est pour les fragiles
E poi le poesie, sono per i fragili
Ça nous rend dur, l'argent facile
Ci rende duri, il denaro facile
J'te laisse les balades, j'te laisse la bohème
Ti lascio le ballate, ti lascio la bohème
Moi, j'prends les Coron'
Io, prendo le Coron'
On s'excuse jamais, même à nos gavas
Non ci scusiamo mai, nemmeno con i nostri amici
Un peu trop d'fierté, on dit pas, "je t'aime"
Un po' troppo orgoglio, non diciamo, "ti amo"
Beaucoup d'dingues, de haine, même si j'suis K.O, j'te dirai "ça va"
Molti pazzi, di odio, anche se sono K.O, ti dirò "sto bene"
Si t'as pris trop d'coups, on t'mets sous tutelle (tutelle)
Se hai preso troppi colpi, ti mettiamo sotto tutela (tutela)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
La testa sulle spalle, non come questi perdenti (perdenti)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
E se la luce brilla alla fine del tunnel (tunnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
Dovrai pregare Dio che non sia il treno (non il treno)
La réussite se compte en années, les défaites en heures
Il successo si misura in anni, le sconfitte in ore
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or
Ma la pazienza è quadrata quindi la strada è d'oro
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés
La fiducia non impedisce il controllo, chiedi ai poliziotti
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter
Tu, sai che abbiamo contato, contiamo e che conteremo di nuovo
La réussite se compte en années, les défaites en heures (en heures)
Il successo si misura in anni, le sconfitte in ore (in ore)
Mais la patience est carrée donc le chemin est d'or le chemin est d'or)
Ma la pazienza è quadrata quindi la strada è d'oro la strada è d'oro)
La confiance n'empêche pas le contrôle, demande aux condés (demande aux condés)
La fiducia non impedisce il controllo, chiedi ai poliziotti (chiedi ai poliziotti)
Toi, tu sais qu'on a compté, on compte et qu'on va recompter (recompter, carré)
Tu, sai che abbiamo contato, contiamo e che conteremo di nuovo (ricontare, quadrato)

Curiosités sur la chanson Chemin d'or de Werenoi

Quand la chanson “Chemin d'or” a-t-elle été lancée par Werenoi?
La chanson Chemin d'or a été lancée en 2023, sur l’album “Carré”.
Qui a composé la chanson “Chemin d'or” de Werenoi?
La chanson “Chemin d'or” de Werenoi a été composée par Guillaume Fofana, Jeremy Bana Owona, Leo Rodriguez Collinet, Marvin Mayonzika Tshondo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Werenoi

Autres artistes de Trap