Was für ein Jahr

Wincent Weiss, Philipp Klemz, Joe Walter, Bjoern Steiner

Paroles Traduction

Ey, wer hätte gedacht
Das so viel in zwölf Monate passt?
Ging mal auf und mal ab
Haben doch aus allem das Beste gemacht

Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da

Ey, was für ein Jahr
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war
Was für ein Jahr
Is' schon verrückt, wie alles so kam'
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen

Was für ein Jahr
Hmm, das wieder war

So viele Pläne gehabt
Doch läuft das Leben nie so wie gedacht
Sind auch paar Träume geplatzt
Haben wir aus Scherben was neues gemacht

Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da

Ey, was für ein Jahr (Jahr)
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war (auf alles, was war)
Was für ein Jahr
Ist schon verrückt, wie alles so kam'
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen

Was für ein Jahr
Hmm, das wieder war
Was für ein Jahr
Hmm, das wieder war

Ey, wer hätte gedacht
Eh, qui aurait pensé
Das so viel in zwölf Monate passt?
Qu'autant de choses pourraient se passer en douze mois ?
Ging mal auf und mal ab
Ça a été des hauts et des bas
Haben doch aus allem das Beste gemacht
Mais nous avons fait de notre mieux avec tout
Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
Nous avons célébré le bon, nous nous sommes serrés dans les bras
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da
Et quand ce n'était pas facile, nous étions là l'un pour l'autre
Ey, was für ein Jahr
Eh, quelle année
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war
Maintenant, nous regardons en arrière sur tout ce qui s'est passé
Was für ein Jahr
Quelle année
Is' schon verrückt, wie alles so kam'
C'est fou comment tout est arrivé
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
Combien nous avons lutté, combien nous avons vécu
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen
Toujours quelque part entre rire et larmes
Was für ein Jahr
Quelle année
Hmm, das wieder war
Hmm, c'était encore une fois
So viele Pläne gehabt
Nous avions tant de projets
Doch läuft das Leben nie so wie gedacht
Mais la vie ne se passe jamais comme prévu
Sind auch paar Träume geplatzt
Quelques rêves ont aussi éclaté
Haben wir aus Scherben was neues gemacht
Mais nous avons fait quelque chose de nouveau à partir des débris
Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
Nous avons célébré le bon, nous nous sommes serrés dans les bras
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da
Et quand ce n'était pas facile, nous étions là l'un pour l'autre
Ey, was für ein Jahr (Jahr)
Eh, quelle année (année)
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war (auf alles, was war)
Maintenant, nous regardons en arrière sur tout ce qui s'est passé (sur tout ce qui s'est passé)
Was für ein Jahr
Quelle année
Ist schon verrückt, wie alles so kam'
C'est fou comment tout est arrivé
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
Combien nous avons lutté, combien nous avons vécu
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen
Toujours quelque part entre rire et larmes
Was für ein Jahr
Quelle année
Hmm, das wieder war
Hmm, c'était encore une fois
Was für ein Jahr
Quelle année
Hmm, das wieder war
Hmm, c'était encore une fois
Ey, wer hätte gedacht
Ei, quem teria pensado
Das so viel in zwölf Monate passt?
Que tanto caberia em doze meses?
Ging mal auf und mal ab
Foi uma montanha-russa
Haben doch aus allem das Beste gemacht
Mas fizemos o melhor de tudo
Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
Celebramos o bom, nos abraçamos
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da
E quando não foi fácil, estivemos lá um para o outro
Ey, was für ein Jahr
Ei, que ano
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war
Agora olhamos para trás para tudo o que aconteceu
Was für ein Jahr
Que ano
Is' schon verrückt, wie alles so kam'
É louco como tudo aconteceu
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
Quanto lutamos, o que vivemos
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen
Sempre em algum lugar entre risos e lágrimas
Was für ein Jahr
Que ano
Hmm, das wieder war
Hmm, foi novamente
So viele Pläne gehabt
Tínhamos tantos planos
Doch läuft das Leben nie so wie gedacht
Mas a vida nunca acontece como planejado
Sind auch paar Träume geplatzt
Alguns sonhos também se despedaçaram
Haben wir aus Scherben was neues gemacht
Fizemos algo novo dos cacos
Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
Celebramos o bom, nos abraçamos
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da
E quando não foi fácil, estivemos lá um para o outro
Ey, was für ein Jahr (Jahr)
Ei, que ano (ano)
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war (auf alles, was war)
Agora olhamos para trás para tudo o que aconteceu (para tudo o que aconteceu)
Was für ein Jahr
Que ano
Ist schon verrückt, wie alles so kam'
É louco como tudo aconteceu
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
Quanto lutamos, o que vivemos
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen
Sempre em algum lugar entre risos e lágrimas
Was für ein Jahr
Que ano
Hmm, das wieder war
Hmm, foi novamente
Was für ein Jahr
Que ano
Hmm, das wieder war
Hmm, foi novamente
Ey, wer hätte gedacht
Hey, who would have thought
Das so viel in zwölf Monate passt?
That so much could fit into twelve months?
Ging mal auf und mal ab
It went up and down
Haben doch aus allem das Beste gemacht
But we made the best out of everything
Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
We celebrated the good, held each other in our arms
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da
And when it wasn't easy, we were there for each other
Ey, was für ein Jahr
Hey, what a year
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war
Now we look back at everything that was
Was für ein Jahr
What a year
Is' schon verrückt, wie alles so kam'
It's crazy how everything happened
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
How much we fought, what we experienced
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen
Always somewhere between laughter and tears
Was für ein Jahr
What a year
Hmm, das wieder war
Hmm, that it was again
So viele Pläne gehabt
Had so many plans
Doch läuft das Leben nie so wie gedacht
But life never goes as planned
Sind auch paar Träume geplatzt
Some dreams also burst
Haben wir aus Scherben was neues gemacht
But we made something new out of the shards
Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
We celebrated the good, held each other in our arms
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da
And when it wasn't easy, we were there for each other
Ey, was für ein Jahr (Jahr)
Hey, what a year (year)
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war (auf alles, was war)
Now we look back at everything that was (at everything that was)
Was für ein Jahr
What a year
Ist schon verrückt, wie alles so kam'
It's crazy how everything happened
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
How much we fought, what we experienced
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen
Always somewhere between laughter and tears
Was für ein Jahr
What a year
Hmm, das wieder war
Hmm, that it was again
Was für ein Jahr
What a year
Hmm, das wieder war
Hmm, that it was again
Ey, wer hätte gedacht
Ey, ¿quién lo hubiera pensado?
Das so viel in zwölf Monate passt?
¿Que tanto cabría en doce meses?
Ging mal auf und mal ab
Fue un sube y baja
Haben doch aus allem das Beste gemacht
Pero hicimos lo mejor de todo
Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
Celebramos lo bueno, nos abrazamos
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da
Y cuando no fue fácil, estuvimos el uno para el otro
Ey, was für ein Jahr
Ey, qué año
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war
Ahora miramos atrás a todo lo que fue
Was für ein Jahr
Qué año
Is' schon verrückt, wie alles so kam'
Es loco cómo todo sucedió
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
¿Cuánto luchamos, cuánto vivimos?
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen
Siempre en algún lugar entre risas y lágrimas
Was für ein Jahr
Qué año
Hmm, das wieder war
Hmm, eso fue
So viele Pläne gehabt
Teníamos tantos planes
Doch läuft das Leben nie so wie gedacht
Pero la vida nunca va como se piensa
Sind auch paar Träume geplatzt
Algunos sueños también se rompieron
Haben wir aus Scherben was neues gemacht
Pero hicimos algo nuevo de los pedazos
Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
Celebramos lo bueno, nos abrazamos
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da
Y cuando no fue fácil, estuvimos el uno para el otro
Ey, was für ein Jahr (Jahr)
Ey, qué año (año)
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war (auf alles, was war)
Ahora miramos atrás a todo lo que fue (a todo lo que fue)
Was für ein Jahr
Qué año
Ist schon verrückt, wie alles so kam'
Es loco cómo todo sucedió
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
¿Cuánto luchamos, cuánto vivimos?
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen
Siempre en algún lugar entre risas y lágrimas
Was für ein Jahr
Qué año
Hmm, das wieder war
Hmm, eso fue
Was für ein Jahr
Qué año
Hmm, das wieder war
Hmm, eso fue
Ey, wer hätte gedacht
Ehi, chi avrebbe pensato
Das so viel in zwölf Monate passt?
Che così tanto potesse succedere in dodici mesi?
Ging mal auf und mal ab
È stato un susseguirsi di alti e bassi
Haben doch aus allem das Beste gemacht
Ma abbiamo fatto del nostro meglio in ogni situazione
Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
Abbiamo festeggiato i momenti belli, ci siamo stretti in un abbraccio
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da
E quando le cose non erano facili, eravamo lì l'uno per l'altro
Ey, was für ein Jahr
Ehi, che anno
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war
Ora guardiamo indietro a tutto ciò che è stato
Was für ein Jahr
Che anno
Is' schon verrückt, wie alles so kam'
È incredibile come tutto sia andato
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
Quanto abbiamo lottato, quanto abbiamo vissuto
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen
Sempre da qualche parte tra il ridere e il piangere
Was für ein Jahr
Che anno
Hmm, das wieder war
Hmm, è stato di nuovo così
So viele Pläne gehabt
Avevamo così tanti piani
Doch läuft das Leben nie so wie gedacht
Ma la vita non va mai come pensato
Sind auch paar Träume geplatzt
Alcuni sogni sono andati in frantumi
Haben wir aus Scherben was neues gemacht
Ma abbiamo creato qualcosa di nuovo dai frammenti
Das Gute gefeiert, lagen uns in den Armen
Abbiamo festeggiato i momenti belli, ci siamo stretti in un abbraccio
Und wenn's mal nicht leicht war, waren wir füreinander da
E quando le cose non erano facili, eravamo lì l'uno per l'altro
Ey, was für ein Jahr (Jahr)
Ehi, che anno (anno)
Jetzt schauen wir zurück auf alles, was war (auf alles, was war)
Ora guardiamo indietro a tutto ciò che è stato (a tutto ciò che è stato)
Was für ein Jahr
Che anno
Ist schon verrückt, wie alles so kam'
È incredibile come tutto sia andato
Was haben wir gekämpft, was haben wir erlebt
Quanto abbiamo lottato, quanto abbiamo vissuto
Immer irgendwo zwischen Lachen und Tränen
Sempre da qualche parte tra il ridere e il piangere
Was für ein Jahr
Che anno
Hmm, das wieder war
Hmm, è stato di nuovo così
Was für ein Jahr
Che anno
Hmm, das wieder war
Hmm, è stato di nuovo così

Curiosités sur la chanson Was für ein Jahr de Wincent Weiss

Quand la chanson “Was für ein Jahr” a-t-elle été lancée par Wincent Weiss?
La chanson Was für ein Jahr a été lancée en 2023, sur l’album “Wincents Weisse Weihnachten”.
Qui a composé la chanson “Was für ein Jahr” de Wincent Weiss?
La chanson “Was für ein Jahr” de Wincent Weiss a été composée par Wincent Weiss, Philipp Klemz, Joe Walter, Bjoern Steiner.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Wincent Weiss

Autres artistes de Pop rock