1 Scale

Adolph Thornton Jr., Herbert Wright

Paroles Traduction

(Let the BandPlay)
Yeah

All I need is one scale, a couple bales, came in this shit by myself
Dolph, why you fuck his girl? Uh, shit, 'cause I'm a player
Quarterback, no NFL (ayy), drippy in Chanel (drippy)
Playin' hide and go seek in the mansion with my lil' girl (Aria)
Elevator was too crowded, so I took the stairs (woo)
The whole industry was hatin', so now I give 'em hell (ha)
Business man, I invest a whole million in the mail (yeah)
Yeah (yeah), yeah (yeah), yeah (yeah), yeah
I-I-I treat bitches like some shoes, I cop 'em by the pairs (it's Dolph)
She like when I grab her neck and pull her by her hair (it's Dolph)
In my city, I'm more important than the fuckin' mayor (it's Dolph)
Ten years straight, I set the prices on the kush, I swear (it's Dolph)
I got your bitch lookin' for Flipper (where he at?)
I let her ride like a bicycle (ah)
I pulled out and bust on her dimples (ah)
Quarter milli' for this Richard (Mille)
I had to run up them digits (run it up)
Niggas know that I'm the sickest (for real)
Bitches know that I'm the littest
Whip my dick out and piss on your feelings (for real)
I heard that lil' nigga from Memphis (okay)
I heard he used to trap in Fendi (okay)
I heard he went to jail in a Bentley (okay)
Straps with me in New York City (uh)
Lil' black nigga with all this fuckin' paper on me, man
What the fuck they mean, man?
I can't go out like that (uh), huh, hold up

Bangin' L's, swangin' scales (what?)
Shakin', got residue in my nails (what?)
Started gettin' real money, we bustin' bales
Everybody on the floor know the smell, uh
Dropped out of high school
Had to start bringin' my Glock, couldn't show and tell, uh (pussy)
Big bro got life in the feds
Can't talk on the phone, but he know it's well
Walked out the trap with a big ol' bag
'Til I pop in the house, I was on a seal (swerve)
We was sinnin' on Sunday, that bitch in my hand
But I'm sinnin' in my head, know I'm gon' prevail, uh
If I call her house phone, tell her bring that bitch out cocked, then my mama will (come on)
I was eighteen, my OG seen me hop out the Benz or a Bonneville (bah)
I bought a mansion, pop in that bitch fresh off a shootout, I'm hot as hell
Shh, you gon' do some time, niggas probably tell
Fuck it, this the lifestyle, know I probably will
I'm in New York with my nigga Dolph, he rockin' wop, but his neck on Gabbana still (uh)
I'm rockin' Christian Dior with a bag full of blues (uh), all black but it's Prada still (swerve)
I'm in the 'Raq, Benihana, don't eat at Hamada
See opp, he get probably killed (swerve)
Told lil' bro come out with me in Bali
Get out the 'Raq, he might come near, catch a body still (shh)
I'll pull up on your home in a Lamb' smokin' out the sack
Arch her back, disappear, artifact (skrrt)
I ain't comin' with shit but my pipe and a box of Mags
Twenty on me, that's my starter pack
Gettin' too much money, we ain't tryna make arch-rivals
You know we spark rides (bah)
I was outside and that's the reason we won battles
Nigga, we weren't part-time
Got a youngin, he only send straight at you (seen 'em)
You ain't never heard that snake rap? (Go get 'em)
On a nigga head, then we just can't catch you
Spin twice, mad as fuck, we went straight past you
Ever tried to kill a nigga just 'cause you had to?
Meetin' up in the clubhouse like Rascals (huh?)
Everybody rich as fuck, ain't nothin' past due
I could go grab a M from my mama pad too
Let me see what you gon' do, we could team-tag two
Oh, you ain't with the shit, have somebody blast you
Kel-Tec on my lap, if God bless you, I tag you
Have you fillin' the bag with your fast food (pussy)

(Let the BandPlay)
(Laissez le groupe jouer)
Yeah
Ouais
All I need is one scale, a couple bales, came in this shit by myself
Tout ce dont j'ai besoin est une balance, quelques ballots, je suis entré dans cette merde tout seul
Dolph, why you fuck his girl? Uh, shit, 'cause I'm a player
Dolph, pourquoi tu baises sa fille ? Uh, merde, parce que je suis un joueur
Quarterback, no NFL (ayy), drippy in Chanel (drippy)
Quart-arrière, pas de NFL (ayy), trempé dans Chanel (trempé)
Playin' hide and go seek in the mansion with my lil' girl (Aria)
Jouant à cache-cache dans le manoir avec ma petite fille (Aria)
Elevator was too crowded, so I took the stairs (woo)
L'ascenseur était trop bondé, alors j'ai pris les escaliers (woo)
The whole industry was hatin', so now I give 'em hell (ha)
Toute l'industrie me détestait, alors maintenant je leur fais vivre un enfer (ha)
Business man, I invest a whole million in the mail (yeah)
Homme d'affaires, j'investis un million entier dans le courrier (ouais)
Yeah (yeah), yeah (yeah), yeah (yeah), yeah
Ouais (ouais), ouais (ouais), ouais (ouais), ouais
I-I-I treat bitches like some shoes, I cop 'em by the pairs (it's Dolph)
Je traite les chiennes comme des chaussures, je les achète par paires (c'est Dolph)
She like when I grab her neck and pull her by her hair (it's Dolph)
Elle aime quand je lui attrape le cou et la tire par les cheveux (c'est Dolph)
In my city, I'm more important than the fuckin' mayor (it's Dolph)
Dans ma ville, je suis plus important que le putain de maire (c'est Dolph)
Ten years straight, I set the prices on the kush, I swear (it's Dolph)
Dix ans d'affilée, j'ai fixé les prix sur le kush, je le jure (c'est Dolph)
I got your bitch lookin' for Flipper (where he at?)
J'ai ta chienne qui cherche Flipper (où est-il ?)
I let her ride like a bicycle (ah)
Je la laisse rouler comme un vélo (ah)
I pulled out and bust on her dimples (ah)
J'ai sorti et éclaté sur ses fossettes (ah)
Quarter milli' for this Richard (Mille)
Un quart de million pour ce Richard (Mille)
I had to run up them digits (run it up)
J'ai dû monter ces chiffres (le monter)
Niggas know that I'm the sickest (for real)
Les négros savent que je suis le plus malade (pour de vrai)
Bitches know that I'm the littest
Les chiennes savent que je suis le plus allumé
Whip my dick out and piss on your feelings (for real)
Je sors ma bite et pisse sur tes sentiments (pour de vrai)
I heard that lil' nigga from Memphis (okay)
J'ai entendu ce petit négro de Memphis (d'accord)
I heard he used to trap in Fendi (okay)
J'ai entendu dire qu'il vendait de la drogue en Fendi (d'accord)
I heard he went to jail in a Bentley (okay)
J'ai entendu dire qu'il est allé en prison dans une Bentley (d'accord)
Straps with me in New York City (uh)
Des armes avec moi à New York City (uh)
Lil' black nigga with all this fuckin' paper on me, man
Petit négro noir avec tout ce putain de papier sur moi, mec
What the fuck they mean, man?
Qu'est-ce qu'ils veulent dire, mec ?
I can't go out like that (uh), huh, hold up
Je ne peux pas sortir comme ça (uh), hein, attends
Bangin' L's, swangin' scales (what?)
Frapper des L's, balancer des balances (quoi ?)
Shakin', got residue in my nails (what?)
Secouer, j'ai des résidus dans mes ongles (quoi ?)
Started gettin' real money, we bustin' bales
J'ai commencé à gagner de l'argent réel, nous éclatons des ballots
Everybody on the floor know the smell, uh
Tout le monde sur le sol connaît l'odeur, uh
Dropped out of high school
J'ai abandonné le lycée
Had to start bringin' my Glock, couldn't show and tell, uh (pussy)
J'ai dû commencer à apporter mon Glock, je ne pouvais pas montrer et dire, uh (chatte)
Big bro got life in the feds
Mon grand frère a la vie en fédéral
Can't talk on the phone, but he know it's well
On ne peut pas parler au téléphone, mais il sait que c'est bien
Walked out the trap with a big ol' bag
Je suis sorti du piège avec un gros sac
'Til I pop in the house, I was on a seal (swerve)
Jusqu'à ce que je rentre à la maison, j'étais sur un sceau (déviation)
We was sinnin' on Sunday, that bitch in my hand
Nous péchions le dimanche, cette chienne dans ma main
But I'm sinnin' in my head, know I'm gon' prevail, uh
Mais je pèche dans ma tête, je sais que je vais prévaloir, uh
If I call her house phone, tell her bring that bitch out cocked, then my mama will (come on)
Si j'appelle son téléphone fixe, dis-lui de sortir cette chienne armée, alors ma mère le fera (allez)
I was eighteen, my OG seen me hop out the Benz or a Bonneville (bah)
J'avais dix-huit ans, mon OG m'a vu sortir de la Benz ou d'une Bonneville (bah)
I bought a mansion, pop in that bitch fresh off a shootout, I'm hot as hell
J'ai acheté un manoir, je suis entré dans cette chienne fraîchement sorti d'une fusillade, je suis chaud comme l'enfer
Shh, you gon' do some time, niggas probably tell
Shh, tu vas faire du temps, les négros vont probablement parler
Fuck it, this the lifestyle, know I probably will
Merde, c'est le mode de vie, je sais que je le ferai probablement
I'm in New York with my nigga Dolph, he rockin' wop, but his neck on Gabbana still (uh)
Je suis à New York avec mon négro Dolph, il balance du wop, mais son cou est toujours sur Gabbana (uh)
I'm rockin' Christian Dior with a bag full of blues (uh), all black but it's Prada still (swerve)
Je porte du Christian Dior avec un sac plein de blues (uh), tout en noir mais c'est toujours du Prada (déviation)
I'm in the 'Raq, Benihana, don't eat at Hamada
Je suis dans le 'Raq, Benihana, je ne mange pas à Hamada
See opp, he get probably killed (swerve)
Voir l'opp, il se fait probablement tuer (déviation)
Told lil' bro come out with me in Bali
J'ai dit à mon petit frère de sortir avec moi à Bali
Get out the 'Raq, he might come near, catch a body still (shh)
Sortir du 'Raq, il pourrait venir près, attraper un corps encore (shh)
I'll pull up on your home in a Lamb' smokin' out the sack
Je vais débarquer chez toi dans une Lamb' fumant du sac
Arch her back, disappear, artifact (skrrt)
Arche son dos, disparaît, artefact (skrrt)
I ain't comin' with shit but my pipe and a box of Mags
Je ne viens avec rien d'autre que ma pipe et une boîte de Mags
Twenty on me, that's my starter pack
Vingt sur moi, c'est mon pack de départ
Gettin' too much money, we ain't tryna make arch-rivals
On gagne trop d'argent, on n'essaie pas de faire des archi-rivaux
You know we spark rides (bah)
Tu sais qu'on fait des étincelles (bah)
I was outside and that's the reason we won battles
J'étais dehors et c'est la raison pour laquelle nous avons gagné des batailles
Nigga, we weren't part-time
Négro, nous n'étions pas à temps partiel
Got a youngin, he only send straight at you (seen 'em)
J'ai un jeune, il ne tire que droit devant lui (je l'ai vu)
You ain't never heard that snake rap? (Go get 'em)
Tu n'as jamais entendu ce serpent rapper ? (Va le chercher)
On a nigga head, then we just can't catch you
Sur la tête d'un négro, alors on ne peut juste pas t'attraper
Spin twice, mad as fuck, we went straight past you
Tourne deux fois, en colère comme la baise, on est passé droit devant toi
Ever tried to kill a nigga just 'cause you had to?
As-tu déjà essayé de tuer un négro juste parce que tu devais ?
Meetin' up in the clubhouse like Rascals (huh?)
Se retrouver dans le clubhouse comme les Rascals (hein ?)
Everybody rich as fuck, ain't nothin' past due
Tout le monde est riche comme la baise, il n'y a rien de passé dû
I could go grab a M from my mama pad too
Je peux aller chercher un M chez ma mère aussi
Let me see what you gon' do, we could team-tag two
Laisse-moi voir ce que tu vas faire, on peut faire équipe à deux
Oh, you ain't with the shit, have somebody blast you
Oh, tu n'es pas avec la merde, fais-toi sauter par quelqu'un
Kel-Tec on my lap, if God bless you, I tag you
Kel-Tec sur mes genoux, si Dieu te bénit, je te marque
Have you fillin' the bag with your fast food (pussy)
Te fais remplir le sac avec ta fast food (chatte)
(Let the BandPlay)
(Deixe a Banda Tocar)
Yeah
Sim
All I need is one scale, a couple bales, came in this shit by myself
Tudo que eu preciso é de uma balança, alguns fardos, entrei nessa merda sozinho
Dolph, why you fuck his girl? Uh, shit, 'cause I'm a player
Dolph, por que você transou com a garota dele? Uh, merda, porque eu sou um jogador
Quarterback, no NFL (ayy), drippy in Chanel (drippy)
Quarterback, sem NFL (ayy), pingando em Chanel (pingando)
Playin' hide and go seek in the mansion with my lil' girl (Aria)
Brincando de esconde-esconde na mansão com minha garotinha (Aria)
Elevator was too crowded, so I took the stairs (woo)
O elevador estava muito cheio, então eu peguei as escadas (woo)
The whole industry was hatin', so now I give 'em hell (ha)
A indústria inteira estava odiando, então agora eu dou o inferno a eles (ha)
Business man, I invest a whole million in the mail (yeah)
Homem de negócios, eu invisto um milhão inteiro no correio (sim)
Yeah (yeah), yeah (yeah), yeah (yeah), yeah
Sim (sim), sim (sim), sim (sim), sim
I-I-I treat bitches like some shoes, I cop 'em by the pairs (it's Dolph)
Eu trato vadias como sapatos, eu as compro aos pares (é Dolph)
She like when I grab her neck and pull her by her hair (it's Dolph)
Ela gosta quando eu pego seu pescoço e a puxo pelo cabelo (é Dolph)
In my city, I'm more important than the fuckin' mayor (it's Dolph)
Na minha cidade, eu sou mais importante que o maldito prefeito (é Dolph)
Ten years straight, I set the prices on the kush, I swear (it's Dolph)
Dez anos seguidos, eu defino os preços do kush, eu juro (é Dolph)
I got your bitch lookin' for Flipper (where he at?)
Eu tenho sua cadela procurando por Flipper (onde ele está?)
I let her ride like a bicycle (ah)
Eu a deixo andar como uma bicicleta (ah)
I pulled out and bust on her dimples (ah)
Eu saí e explodi em suas covinhas (ah)
Quarter milli' for this Richard (Mille)
Um quarto de milhão para este Richard (Mille)
I had to run up them digits (run it up)
Eu tive que aumentar esses dígitos (aumente)
Niggas know that I'm the sickest (for real)
Os caras sabem que eu sou o mais doente (de verdade)
Bitches know that I'm the littest
As vadias sabem que eu sou o mais iluminado
Whip my dick out and piss on your feelings (for real)
Tiro meu pau para fora e mijo nos seus sentimentos (de verdade)
I heard that lil' nigga from Memphis (okay)
Eu ouvi que aquele garotinho é de Memphis (ok)
I heard he used to trap in Fendi (okay)
Eu ouvi que ele costumava traficar em Fendi (ok)
I heard he went to jail in a Bentley (okay)
Eu ouvi que ele foi para a cadeia em um Bentley (ok)
Straps with me in New York City (uh)
Armas comigo em Nova York (uh)
Lil' black nigga with all this fuckin' paper on me, man
Pequeno negro com todo esse maldito dinheiro em mim, cara
What the fuck they mean, man?
O que diabos eles querem dizer, cara?
I can't go out like that (uh), huh, hold up
Eu não posso sair assim (uh), huh, espera
Bangin' L's, swangin' scales (what?)
Batendo L's, balançando escalas (o quê?)
Shakin', got residue in my nails (what?)
Tremendo, tenho resíduos nas minhas unhas (o quê?)
Started gettin' real money, we bustin' bales
Comecei a ganhar dinheiro de verdade, estamos estourando fardos
Everybody on the floor know the smell, uh
Todo mundo no chão conhece o cheiro, uh
Dropped out of high school
Abandonei o ensino médio
Had to start bringin' my Glock, couldn't show and tell, uh (pussy)
Tive que começar a trazer minha Glock, não podia mostrar e contar, uh (buceta)
Big bro got life in the feds
Meu irmão mais velho pegou prisão perpétua nos federais
Can't talk on the phone, but he know it's well
Não pode falar ao telefone, mas ele sabe que está bem
Walked out the trap with a big ol' bag
Saí da armadilha com um grande saco
'Til I pop in the house, I was on a seal (swerve)
Até eu entrar em casa, eu estava em um selo (desvio)
We was sinnin' on Sunday, that bitch in my hand
Estávamos pecando no domingo, aquela cadela na minha mão
But I'm sinnin' in my head, know I'm gon' prevail, uh
Mas eu estou pecando na minha cabeça, sei que vou prevalecer, uh
If I call her house phone, tell her bring that bitch out cocked, then my mama will (come on)
Se eu ligar para o telefone de casa dela, diga para ela trazer aquela cadela para fora, então minha mãe vai (vamos lá)
I was eighteen, my OG seen me hop out the Benz or a Bonneville (bah)
Eu tinha dezoito anos, meu OG me viu sair do Benz ou de um Bonneville (bah)
I bought a mansion, pop in that bitch fresh off a shootout, I'm hot as hell
Comprei uma mansão, entrei naquela cadela fresca de um tiroteio, estou quente como o inferno
Shh, you gon' do some time, niggas probably tell
Shh, você vai fazer algum tempo, os caras provavelmente vão contar
Fuck it, this the lifestyle, know I probably will
Foda-se, este é o estilo de vida, sei que provavelmente vou
I'm in New York with my nigga Dolph, he rockin' wop, but his neck on Gabbana still (uh)
Estou em Nova York com meu mano Dolph, ele está balançando wop, mas seu pescoço ainda está em Gabbana (uh)
I'm rockin' Christian Dior with a bag full of blues (uh), all black but it's Prada still (swerve)
Estou usando Christian Dior com uma bolsa cheia de blues (uh), todo preto, mas ainda é Prada (desvio)
I'm in the 'Raq, Benihana, don't eat at Hamada
Estou no 'Raq, Benihana, não como no Hamada
See opp, he get probably killed (swerve)
Vejo opp, ele provavelmente será morto (desvio)
Told lil' bro come out with me in Bali
Disse ao mano para sair comigo em Bali
Get out the 'Raq, he might come near, catch a body still (shh)
Saia do 'Raq, ele pode vir perto, ainda pegar um corpo (shh)
I'll pull up on your home in a Lamb' smokin' out the sack
Vou aparecer na sua casa em um Lamb' fumando do saco
Arch her back, disappear, artifact (skrrt)
Arqueie as costas, desapareça, artefato (skrrt)
I ain't comin' with shit but my pipe and a box of Mags
Eu não estou vindo com nada além do meu cano e uma caixa de Mags
Twenty on me, that's my starter pack
Vinte em mim, esse é o meu pacote inicial
Gettin' too much money, we ain't tryna make arch-rivals
Ganhando muito dinheiro, não estamos tentando fazer arqui-rivais
You know we spark rides (bah)
Você sabe que nós acendemos passeios (bah)
I was outside and that's the reason we won battles
Eu estava do lado de fora e é por isso que ganhamos batalhas
Nigga, we weren't part-time
Cara, nós não éramos de meio período
Got a youngin, he only send straight at you (seen 'em)
Tenho um jovem, ele só manda direto em você (vi ele)
You ain't never heard that snake rap? (Go get 'em)
Você nunca ouviu aquela cobra rapear? (Vá pegá-lo)
On a nigga head, then we just can't catch you
Na cabeça de um cara, então nós simplesmente não podemos pegar você
Spin twice, mad as fuck, we went straight past you
Gire duas vezes, puto da vida, nós passamos direto por você
Ever tried to kill a nigga just 'cause you had to?
Já tentou matar um cara só porque você tinha que?
Meetin' up in the clubhouse like Rascals (huh?)
Encontrando-se no clube como Rascals (huh?)
Everybody rich as fuck, ain't nothin' past due
Todo mundo é rico pra caralho, não tem nada atrasado
I could go grab a M from my mama pad too
Eu poderia pegar um M da minha mãe também
Let me see what you gon' do, we could team-tag two
Deixe-me ver o que você vai fazer, podemos marcar dois
Oh, you ain't with the shit, have somebody blast you
Oh, você não está com a merda, tenha alguém para explodir você
Kel-Tec on my lap, if God bless you, I tag you
Kel-Tec no meu colo, se Deus te abençoar, eu te marco
Have you fillin' the bag with your fast food (pussy)
Faça você encher o saco com sua comida rápida (buceta)
(Let the BandPlay)
(Deja que la Banda Juegue)
Yeah
All I need is one scale, a couple bales, came in this shit by myself
Todo lo que necesito es una balanza, un par de fardos, entré en esta mierda solo
Dolph, why you fuck his girl? Uh, shit, 'cause I'm a player
Dolph, ¿por qué te follaste a su chica? Uh, mierda, porque soy un jugador
Quarterback, no NFL (ayy), drippy in Chanel (drippy)
Quarterback, no NFL (ayy), goteando en Chanel (goteando)
Playin' hide and go seek in the mansion with my lil' girl (Aria)
Jugando al escondite en la mansión con mi pequeña (Aria)
Elevator was too crowded, so I took the stairs (woo)
El ascensor estaba demasiado lleno, así que tomé las escaleras (woo)
The whole industry was hatin', so now I give 'em hell (ha)
Toda la industria estaba odiando, así que ahora les doy el infierno (ja)
Business man, I invest a whole million in the mail (yeah)
Hombre de negocios, invierto un millón entero en el correo (sí)
Yeah (yeah), yeah (yeah), yeah (yeah), yeah
Sí (sí), sí (sí), sí (sí), sí
I-I-I treat bitches like some shoes, I cop 'em by the pairs (it's Dolph)
Trato a las perras como zapatos, las compro por pares (es Dolph)
She like when I grab her neck and pull her by her hair (it's Dolph)
Le gusta cuando le agarro el cuello y la tiro por el pelo (es Dolph)
In my city, I'm more important than the fuckin' mayor (it's Dolph)
En mi ciudad, soy más importante que el maldito alcalde (es Dolph)
Ten years straight, I set the prices on the kush, I swear (it's Dolph)
Diez años seguidos, puse los precios en el kush, lo juro (es Dolph)
I got your bitch lookin' for Flipper (where he at?)
Tengo a tu perra buscando a Flipper (¿dónde está?)
I let her ride like a bicycle (ah)
La dejo montar como una bicicleta (ah)
I pulled out and bust on her dimples (ah)
Saqué y exploté en sus hoyuelos (ah)
Quarter milli' for this Richard (Mille)
Un cuarto de millón por este Richard (Mille)
I had to run up them digits (run it up)
Tuve que aumentar esos dígitos (súbelo)
Niggas know that I'm the sickest (for real)
Los negros saben que soy el más enfermo (de verdad)
Bitches know that I'm the littest
Las perras saben que soy el más encendido
Whip my dick out and piss on your feelings (for real)
Saco mi polla y meo en tus sentimientos (de verdad)
I heard that lil' nigga from Memphis (okay)
Oí que ese pequeño negro es de Memphis (vale)
I heard he used to trap in Fendi (okay)
Oí que solía traficar en Fendi (vale)
I heard he went to jail in a Bentley (okay)
Oí que fue a la cárcel en un Bentley (vale)
Straps with me in New York City (uh)
Armas conmigo en Nueva York (uh)
Lil' black nigga with all this fuckin' paper on me, man
Pequeño negro con todo este maldito papel encima, hombre
What the fuck they mean, man?
¿Qué coño quieren decir, hombre?
I can't go out like that (uh), huh, hold up
No puedo salir así (uh), eh, espera
Bangin' L's, swangin' scales (what?)
Golpeando L's, balanceando escalas (¿qué?)
Shakin', got residue in my nails (what?)
Agitándose, tengo residuos en mis uñas (¿qué?)
Started gettin' real money, we bustin' bales
Empecé a ganar dinero de verdad, rompimos fardos
Everybody on the floor know the smell, uh
Todo el mundo en el suelo conoce el olor, uh
Dropped out of high school
Dejé la escuela secundaria
Had to start bringin' my Glock, couldn't show and tell, uh (pussy)
Tuve que empezar a traer mi Glock, no podía mostrar y contar, uh (marica)
Big bro got life in the feds
Mi hermano mayor tiene cadena perpetua en la federal
Can't talk on the phone, but he know it's well
No puede hablar por teléfono, pero sabe que está bien
Walked out the trap with a big ol' bag
Salí de la trampa con una gran bolsa
'Til I pop in the house, I was on a seal (swerve)
Hasta que entré en la casa, estaba en un sello (desvío)
We was sinnin' on Sunday, that bitch in my hand
Estábamos pecando el domingo, esa perra en mi mano
But I'm sinnin' in my head, know I'm gon' prevail, uh
Pero estoy pecando en mi cabeza, sé que voy a prevalecer, uh
If I call her house phone, tell her bring that bitch out cocked, then my mama will (come on)
Si llamo a su teléfono de casa, dile que saque a esa perra, entonces mi mamá lo hará (vamos)
I was eighteen, my OG seen me hop out the Benz or a Bonneville (bah)
Tenía dieciocho años, mi OG me vio saltar del Benz o un Bonneville (bah)
I bought a mansion, pop in that bitch fresh off a shootout, I'm hot as hell
Compré una mansión, entré en esa perra fresca después de un tiroteo, estoy caliente como el infierno
Shh, you gon' do some time, niggas probably tell
Shh, vas a hacer algo de tiempo, los negros probablemente dirán
Fuck it, this the lifestyle, know I probably will
A la mierda, este es el estilo de vida, sé que probablemente lo haré
I'm in New York with my nigga Dolph, he rockin' wop, but his neck on Gabbana still (uh)
Estoy en Nueva York con mi negro Dolph, él está rockeando wop, pero su cuello todavía está en Gabbana (uh)
I'm rockin' Christian Dior with a bag full of blues (uh), all black but it's Prada still (swerve)
Estoy rockeando Christian Dior con una bolsa llena de blues (uh), todo negro pero todavía es Prada (desvío)
I'm in the 'Raq, Benihana, don't eat at Hamada
Estoy en el 'Raq, Benihana, no como en Hamada
See opp, he get probably killed (swerve)
Veo a opp, probablemente lo maten (desvío)
Told lil' bro come out with me in Bali
Le dije a lil' bro que saliera conmigo a Bali
Get out the 'Raq, he might come near, catch a body still (shh)
Salir del 'Raq, podría acercarse, todavía atrapar un cuerpo (shh)
I'll pull up on your home in a Lamb' smokin' out the sack
Apareceré en tu casa en un Lamb' fumando del saco
Arch her back, disappear, artifact (skrrt)
Arquea su espalda, desaparece, artefacto (skrrt)
I ain't comin' with shit but my pipe and a box of Mags
No vengo con nada más que mi tubería y una caja de Mags
Twenty on me, that's my starter pack
Veinte en mí, ese es mi paquete de inicio
Gettin' too much money, we ain't tryna make arch-rivals
Ganando demasiado dinero, no estamos tratando de hacer archirrivales
You know we spark rides (bah)
Sabes que encendemos paseos (bah)
I was outside and that's the reason we won battles
Estaba afuera y esa es la razón por la que ganamos batallas
Nigga, we weren't part-time
Nigga, no éramos a tiempo parcial
Got a youngin, he only send straight at you (seen 'em)
Tengo un joven, él solo envía directamente a ti (lo vi)
You ain't never heard that snake rap? (Go get 'em)
¿Nunca has oído hablar de esa serpiente rap? (Ve a por él)
On a nigga head, then we just can't catch you
En la cabeza de un negro, entonces simplemente no podemos atraparte
Spin twice, mad as fuck, we went straight past you
Gira dos veces, enojado como la mierda, fuimos directamente más allá de ti
Ever tried to kill a nigga just 'cause you had to?
¿Alguna vez has intentado matar a un negro solo porque tenías que hacerlo?
Meetin' up in the clubhouse like Rascals (huh?)
Reuniéndonos en la casa club como Rascals (¿eh?)
Everybody rich as fuck, ain't nothin' past due
Todo el mundo es rico como la mierda, no hay nada vencido
I could go grab a M from my mama pad too
Podría ir a buscar un M de la almohadilla de mi mamá también
Let me see what you gon' do, we could team-tag two
Déjame ver qué vas a hacer, podríamos hacer un equipo de dos
Oh, you ain't with the shit, have somebody blast you
Oh, no estás con la mierda, que alguien te explote
Kel-Tec on my lap, if God bless you, I tag you
Kel-Tec en mi regazo, si Dios te bendice, te marco
Have you fillin' the bag with your fast food (pussy)
Te haré llenar la bolsa con tu comida rápida (marica)
(Let the BandPlay)
(Lass die Band spielen)
Yeah
Ja
All I need is one scale, a couple bales, came in this shit by myself
Alles, was ich brauche, ist eine Waage, ein paar Ballen, kam in diese Scheiße ganz alleine
Dolph, why you fuck his girl? Uh, shit, 'cause I'm a player
Dolph, warum fickst du sein Mädchen? Uh, Scheiße, weil ich ein Spieler bin
Quarterback, no NFL (ayy), drippy in Chanel (drippy)
Quarterback, kein NFL (ayy), tropfend in Chanel (tropfend)
Playin' hide and go seek in the mansion with my lil' girl (Aria)
Verstecken spielen im Herrenhaus mit meiner kleinen Tochter (Aria)
Elevator was too crowded, so I took the stairs (woo)
Der Aufzug war zu voll, also nahm ich die Treppe (woo)
The whole industry was hatin', so now I give 'em hell (ha)
Die ganze Branche hat gehasst, also gebe ich ihnen jetzt die Hölle (ha)
Business man, I invest a whole million in the mail (yeah)
Geschäftsmann, ich investiere eine ganze Million in die Post (ja)
Yeah (yeah), yeah (yeah), yeah (yeah), yeah
Ja (ja), ja (ja), ja (ja), ja
I-I-I treat bitches like some shoes, I cop 'em by the pairs (it's Dolph)
Ich behandle Schlampen wie Schuhe, ich kaufe sie paarweise (es ist Dolph)
She like when I grab her neck and pull her by her hair (it's Dolph)
Sie mag es, wenn ich ihren Hals packe und sie an den Haaren ziehe (es ist Dolph)
In my city, I'm more important than the fuckin' mayor (it's Dolph)
In meiner Stadt bin ich wichtiger als der verdammte Bürgermeister (es ist Dolph)
Ten years straight, I set the prices on the kush, I swear (it's Dolph)
Zehn Jahre lang habe ich die Preise für den Kush festgelegt, ich schwöre (es ist Dolph)
I got your bitch lookin' for Flipper (where he at?)
Ich habe deine Schlampe nach Flipper suchen lassen (wo ist er?)
I let her ride like a bicycle (ah)
Ich ließ sie wie ein Fahrrad fahren (ah)
I pulled out and bust on her dimples (ah)
Ich zog raus und spritzte auf ihre Grübchen (ah)
Quarter milli' for this Richard (Mille)
Eine Viertelmillion für diesen Richard (Mille)
I had to run up them digits (run it up)
Ich musste diese Zahlen hochtreiben (lauf es hoch)
Niggas know that I'm the sickest (for real)
Niggas wissen, dass ich der krankeste bin (für echt)
Bitches know that I'm the littest
Schlampen wissen, dass ich der liteste bin
Whip my dick out and piss on your feelings (for real)
Ich hole meinen Schwanz raus und pisse auf deine Gefühle (für echt)
I heard that lil' nigga from Memphis (okay)
Ich hörte, dass dieser kleine Nigga aus Memphis kommt (okay)
I heard he used to trap in Fendi (okay)
Ich hörte, er hat früher in Fendi getrappt (okay)
I heard he went to jail in a Bentley (okay)
Ich hörte, er ging in einem Bentley ins Gefängnis (okay)
Straps with me in New York City (uh)
Straps mit mir in New York City (uh)
Lil' black nigga with all this fuckin' paper on me, man
Kleiner schwarzer Nigga mit all diesem verdammten Papier auf mir, Mann
What the fuck they mean, man?
Was zum Teufel meinen sie, Mann?
I can't go out like that (uh), huh, hold up
Ich kann nicht so rausgehen (uh), huh, halt mal
Bangin' L's, swangin' scales (what?)
L's knallen, Waagen schwingen (was?)
Shakin', got residue in my nails (what?)
Zittern, habe Rückstände in meinen Nägeln (was?)
Started gettin' real money, we bustin' bales
Angefangen, richtiges Geld zu verdienen, wir platzen Ballen
Everybody on the floor know the smell, uh
Jeder auf dem Boden kennt den Geruch, uh
Dropped out of high school
Habe die High School abgebrochen
Had to start bringin' my Glock, couldn't show and tell, uh (pussy)
Musste anfangen, meine Glock mitzubringen, konnte nicht zeigen und erzählen, uh (Muschi)
Big bro got life in the feds
Großer Bruder hat lebenslänglich im Knast
Can't talk on the phone, but he know it's well
Kann nicht am Telefon reden, aber er weiß, dass es gut ist
Walked out the trap with a big ol' bag
Bin aus der Falle mit einer großen Tasche rausgegangen
'Til I pop in the house, I was on a seal (swerve)
Bis ich im Haus auftauche, war ich auf einem Siegel (ausweichen)
We was sinnin' on Sunday, that bitch in my hand
Wir haben am Sonntag gesündigt, diese Schlampe in meiner Hand
But I'm sinnin' in my head, know I'm gon' prevail, uh
Aber ich sündige in meinem Kopf, ich weiß, ich werde durchkommen, uh
If I call her house phone, tell her bring that bitch out cocked, then my mama will (come on)
Wenn ich ihr Festnetz anrufe, sag ihr, sie soll diese Schlampe rausbringen, dann wird meine Mutter es tun (komm schon)
I was eighteen, my OG seen me hop out the Benz or a Bonneville (bah)
Ich war achtzehn, mein OG sah mich aus dem Benz oder einem Bonneville steigen (bah)
I bought a mansion, pop in that bitch fresh off a shootout, I'm hot as hell
Ich kaufte ein Herrenhaus, tauchte in dieser Schlampe frisch aus einem Schusswechsel auf, ich bin heiß wie die Hölle
Shh, you gon' do some time, niggas probably tell
Shh, du wirst einige Zeit tun, Niggas werden wahrscheinlich erzählen
Fuck it, this the lifestyle, know I probably will
Scheiß drauf, das ist der Lebensstil, ich werde es wahrscheinlich tun
I'm in New York with my nigga Dolph, he rockin' wop, but his neck on Gabbana still (uh)
Ich bin in New York mit meinem Nigga Dolph, er rockt Wop, aber sein Hals ist immer noch auf Gabbana (uh)
I'm rockin' Christian Dior with a bag full of blues (uh), all black but it's Prada still (swerve)
Ich trage Christian Dior mit einer Tasche voller Blues (uh), ganz schwarz, aber es ist immer noch Prada (ausweichen)
I'm in the 'Raq, Benihana, don't eat at Hamada
Ich bin im 'Raq, Benihana, esse nicht bei Hamada
See opp, he get probably killed (swerve)
Siehe Opp, er wird wahrscheinlich getötet (ausweichen)
Told lil' bro come out with me in Bali
Sagte dem kleinen Bruder, er soll mit mir nach Bali kommen
Get out the 'Raq, he might come near, catch a body still (shh)
Raus aus dem 'Raq, er könnte in der Nähe kommen, immer noch einen Körper fangen (shh)
I'll pull up on your home in a Lamb' smokin' out the sack
Ich ziehe vor deinem Haus in einem Lamb' auf, rauche aus dem Sack
Arch her back, disappear, artifact (skrrt)
Beuge ihren Rücken, verschwinde, Artefakt (skrrt)
I ain't comin' with shit but my pipe and a box of Mags
Ich komme mit nichts als meiner Pfeife und einer Schachtel Mags
Twenty on me, that's my starter pack
Zwanzig auf mir, das ist mein Starterpaket
Gettin' too much money, we ain't tryna make arch-rivals
Verdienen zu viel Geld, wir versuchen nicht, Erzrivalen zu machen
You know we spark rides (bah)
Du weißt, wir zünden Fahrten an (bah)
I was outside and that's the reason we won battles
Ich war draußen und das ist der Grund, warum wir Schlachten gewonnen haben
Nigga, we weren't part-time
Nigga, wir waren nicht Teilzeit
Got a youngin, he only send straight at you (seen 'em)
Habe einen Jungen, er schießt nur direkt auf dich (gesehen)
You ain't never heard that snake rap? (Go get 'em)
Hast du noch nie diesen Schlangenrap gehört? (Hol sie dir)
On a nigga head, then we just can't catch you
Auf einem Nigga Kopf, dann können wir dich einfach nicht fangen
Spin twice, mad as fuck, we went straight past you
Drehe zweimal, wütend wie die Hölle, wir sind gerade an dir vorbeigefahren
Ever tried to kill a nigga just 'cause you had to?
Hast du jemals versucht, einen Nigga zu töten, nur weil du musstest?
Meetin' up in the clubhouse like Rascals (huh?)
Treffen im Clubhaus wie Rascals (huh?)
Everybody rich as fuck, ain't nothin' past due
Jeder ist reich wie die Hölle, nichts ist überfällig
I could go grab a M from my mama pad too
Ich könnte auch eine M von meiner Mutter Pad holen
Let me see what you gon' do, we could team-tag two
Lass uns sehen, was du tun wirst, wir könnten Team-Tag zwei
Oh, you ain't with the shit, have somebody blast you
Oh, du bist nicht mit der Scheiße, lass jemanden dich blasen
Kel-Tec on my lap, if God bless you, I tag you
Kel-Tec auf meinem Schoß, wenn Gott dich segnet, markiere ich dich
Have you fillin' the bag with your fast food (pussy)
Lass dich die Tüte mit deinem Fast Food füllen (Muschi)
(Let the BandPlay)
(Lascia che la Band suoni)
Yeah
All I need is one scale, a couple bales, came in this shit by myself
Tutto ciò di cui ho bisogno è una bilancia, un paio di balle, sono entrato in questa merda da solo
Dolph, why you fuck his girl? Uh, shit, 'cause I'm a player
Dolph, perché ti sei scopato la sua ragazza? Uh, merda, perché sono un giocatore
Quarterback, no NFL (ayy), drippy in Chanel (drippy)
Quarterback, no NFL (ayy), gocciolante in Chanel (gocciolante)
Playin' hide and go seek in the mansion with my lil' girl (Aria)
Giocando a nascondino nella villa con la mia piccola (Aria)
Elevator was too crowded, so I took the stairs (woo)
L'ascensore era troppo affollato, quindi ho preso le scale (woo)
The whole industry was hatin', so now I give 'em hell (ha)
Tutta l'industria mi odiava, quindi ora gli do all'inferno (ha)
Business man, I invest a whole million in the mail (yeah)
Uomo d'affari, investo un intero milione nella posta (sì)
Yeah (yeah), yeah (yeah), yeah (yeah), yeah
Sì (sì), sì (sì), sì (sì), sì
I-I-I treat bitches like some shoes, I cop 'em by the pairs (it's Dolph)
Tratto le cagne come delle scarpe, le compro a paia (è Dolph)
She like when I grab her neck and pull her by her hair (it's Dolph)
Lei ama quando le afferro il collo e la tiro per i capelli (è Dolph)
In my city, I'm more important than the fuckin' mayor (it's Dolph)
Nella mia città, sono più importante del cazzo di sindaco (è Dolph)
Ten years straight, I set the prices on the kush, I swear (it's Dolph)
Per dieci anni di seguito, ho fissato i prezzi sulla kush, lo giuro (è Dolph)
I got your bitch lookin' for Flipper (where he at?)
Ho la tua cagna che cerca Flipper (dove si trova?)
I let her ride like a bicycle (ah)
La lascio cavalcare come una bicicletta (ah)
I pulled out and bust on her dimples (ah)
Mi sono tirato fuori e ho sparato sui suoi nei (ah)
Quarter milli' for this Richard (Mille)
Un quarto di milione per questo Richard (Mille)
I had to run up them digits (run it up)
Ho dovuto accumulare quei numeri (accumulali)
Niggas know that I'm the sickest (for real)
I negri sanno che sono il più malato (per davvero)
Bitches know that I'm the littest
Le cagne sanno che sono il più acceso
Whip my dick out and piss on your feelings (for real)
Tiro fuori il mio cazzo e piscio sui tuoi sentimenti (per davvero)
I heard that lil' nigga from Memphis (okay)
Ho sentito dire che quel piccolo negro è di Memphis (okay)
I heard he used to trap in Fendi (okay)
Ho sentito dire che vendeva droga in Fendi (okay)
I heard he went to jail in a Bentley (okay)
Ho sentito dire che è andato in prigione in una Bentley (okay)
Straps with me in New York City (uh)
Straps con me a New York City (uh)
Lil' black nigga with all this fuckin' paper on me, man
Piccolo negro con tutto questo cazzo di denaro su di me, uomo
What the fuck they mean, man?
Cosa cazzo vogliono dire, uomo?
I can't go out like that (uh), huh, hold up
Non posso finire così (uh), huh, aspetta
Bangin' L's, swangin' scales (what?)
Battendo L's, oscillando le bilance (cosa?)
Shakin', got residue in my nails (what?)
Agitando, ho residui nelle unghie (cosa?)
Started gettin' real money, we bustin' bales
Ho iniziato a guadagnare soldi veri, stiamo rompendo le balle
Everybody on the floor know the smell, uh
Tutti sul pavimento conoscono l'odore, uh
Dropped out of high school
Ho abbandonato la scuola superiore
Had to start bringin' my Glock, couldn't show and tell, uh (pussy)
Ho dovuto iniziare a portare la mia Glock, non potevo mostrare e raccontare, uh (fica)
Big bro got life in the feds
Il mio fratello maggiore ha la vita nei federali
Can't talk on the phone, but he know it's well
Non può parlare al telefono, ma sa che va bene
Walked out the trap with a big ol' bag
Sono uscito dalla trappola con un grande sacco
'Til I pop in the house, I was on a seal (swerve)
Finché non entro in casa, ero su un sigillo (swerve)
We was sinnin' on Sunday, that bitch in my hand
Stavamo peccando di domenica, quella cagna nella mia mano
But I'm sinnin' in my head, know I'm gon' prevail, uh
Ma sto peccando nella mia testa, so che avrò successo, uh
If I call her house phone, tell her bring that bitch out cocked, then my mama will (come on)
Se chiamo il telefono di casa, dille di tirare fuori quella cagna carica, allora mia madre lo farà (avanti)
I was eighteen, my OG seen me hop out the Benz or a Bonneville (bah)
Avevo diciotto anni, il mio OG mi ha visto saltare fuori dalla Benz o da una Bonneville (bah)
I bought a mansion, pop in that bitch fresh off a shootout, I'm hot as hell
Ho comprato una villa, entro in quella cagna fresca da una sparatoria, sono caldo come l'inferno
Shh, you gon' do some time, niggas probably tell
Shh, farai un po' di tempo, i negri probabilmente diranno
Fuck it, this the lifestyle, know I probably will
Cazzo, questo è lo stile di vita, so che probabilmente lo farò
I'm in New York with my nigga Dolph, he rockin' wop, but his neck on Gabbana still (uh)
Sono a New York con il mio negro Dolph, lui sta rockando wop, ma il suo collo è ancora su Gabbana (uh)
I'm rockin' Christian Dior with a bag full of blues (uh), all black but it's Prada still (swerve)
Sto rockando Christian Dior con un sacco pieno di blues (uh), tutto nero ma è ancora Prada (swerve)
I'm in the 'Raq, Benihana, don't eat at Hamada
Sono nel 'Raq, Benihana, non mangio a Hamada
See opp, he get probably killed (swerve)
Vedi opp, probabilmente verrà ucciso (swerve)
Told lil' bro come out with me in Bali
Ho detto al piccolo fratello di venire con me a Bali
Get out the 'Raq, he might come near, catch a body still (shh)
Esci dal 'Raq, potrebbe avvicinarsi, prendere ancora un corpo (shh)
I'll pull up on your home in a Lamb' smokin' out the sack
Arriverò a casa tua in una Lamb' fumando dal sacco
Arch her back, disappear, artifact (skrrt)
Incurva la schiena, scompare, artefatto (skrrt)
I ain't comin' with shit but my pipe and a box of Mags
Non vengo con nient'altro che il mio tubo e una scatola di Mags
Twenty on me, that's my starter pack
Venti su di me, questo è il mio pacchetto iniziale
Gettin' too much money, we ain't tryna make arch-rivals
Stiamo guadagnando troppi soldi, non stiamo cercando di fare arcirivali
You know we spark rides (bah)
Sai che accendiamo le corse (bah)
I was outside and that's the reason we won battles
Ero fuori e per questo abbiamo vinto le battaglie
Nigga, we weren't part-time
Negro, non eravamo a tempo parziale
Got a youngin, he only send straight at you (seen 'em)
Ho un giovane, lui manda solo dritto a te (visto 'em)
You ain't never heard that snake rap? (Go get 'em)
Non hai mai sentito quel serpente rappare? (Vai a prenderlo)
On a nigga head, then we just can't catch you
Sulla testa di un negro, poi non riusciamo a prenderti
Spin twice, mad as fuck, we went straight past you
Gira due volte, arrabbiato come il cazzo, siamo passati dritti
Ever tried to kill a nigga just 'cause you had to?
Hai mai provato a uccidere un negro solo perché dovevi?
Meetin' up in the clubhouse like Rascals (huh?)
Incontrandoci nel clubhouse come Rascals (huh?)
Everybody rich as fuck, ain't nothin' past due
Tutti sono ricchi come il cazzo, non c'è niente in ritardo
I could go grab a M from my mama pad too
Posso andare a prendere un M dal pad di mia madre anche
Let me see what you gon' do, we could team-tag two
Fammi vedere cosa farai, possiamo fare il tag team due
Oh, you ain't with the shit, have somebody blast you
Oh, non sei con la merda, fai sparare qualcuno a te
Kel-Tec on my lap, if God bless you, I tag you
Kel-Tec sul mio grembo, se Dio ti benedice, ti segno
Have you fillin' the bag with your fast food (pussy)
Ti farò riempire il sacco con il tuo fast food (fica)

Curiosités sur la chanson 1 Scale de Young Dolph

Quand la chanson “1 Scale” a-t-elle été lancée par Young Dolph?
La chanson 1 Scale a été lancée en 2020, sur l’album “Rich Slave”.
Qui a composé la chanson “1 Scale” de Young Dolph?
La chanson “1 Scale” de Young Dolph a été composée par Adolph Thornton Jr., Herbert Wright.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Young Dolph

Autres artistes de Trap