Éblouie par la nuit

Raphael Haroche

Paroles Traduction

Éblouie par la nuit
À coup de lumière mortelle
A frôler les bagnoles
Les yeux comme des têtes d'épingle
Je t'ai attendu 100 ans
Dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit
À coup de lumière mortelle
À shooter les canettes
Aussi paumé qu'un navire
Si j'en ai perdu la tête
Je t'ai aimé et même pire
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit
À coup de lumière mortelle
A-t-il aimé la vie
Ou la regarder juste passer?
De nos nuits de fumette
Il ne reste presque rien
Que tes cendres au matin

À ce métro rempli des vertiges de la vie
À la prochaine station, petit européen
Mets ta main, descend-la au dessous de mon cœur

Éblouie par la nuit
À coup de lumière mortelle
Un dernier tour de piste
Avec la main au bout
Je t'ai attendu 100 ans
Dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit
Deslumbrada pela noite
À coup de lumière mortelle
Com golpes de luz mortal
A frôler les bagnoles
Raspando os carros
Les yeux comme des têtes d'épingle
Os olhos como cabeças de alfinete
Je t'ai attendu 100 ans
Eu te esperei 100 anos
Dans les rues en noir et blanc
Nas ruas em preto e branco
Tu es venu en sifflant
Você veio assobiando
Éblouie par la nuit
Deslumbrada pela noite
À coup de lumière mortelle
Com golpes de luz mortal
À shooter les canettes
Chutando as latas
Aussi paumé qu'un navire
Tão perdido quanto um navio
Si j'en ai perdu la tête
Se eu perdi a cabeça
Je t'ai aimé et même pire
Eu te amei e até pior
Tu es venu en sifflant
Você veio assobiando
Éblouie par la nuit
Deslumbrada pela noite
À coup de lumière mortelle
Com golpes de luz mortal
A-t-il aimé la vie
Ele amou a vida
Ou la regarder juste passer?
Ou apenas a observou passar?
De nos nuits de fumette
De nossas noites de fumaça
Il ne reste presque rien
Quase nada resta
Que tes cendres au matin
Exceto suas cinzas pela manhã
À ce métro rempli des vertiges de la vie
Neste metrô cheio de vertigens da vida
À la prochaine station, petit européen
Na próxima estação, pequeno europeu
Mets ta main, descend-la au dessous de mon cœur
Coloque sua mão, abaixe-a abaixo do meu coração
Éblouie par la nuit
Deslumbrada pela noite
À coup de lumière mortelle
Com golpes de luz mortal
Un dernier tour de piste
Uma última volta na pista
Avec la main au bout
Com a mão estendida
Je t'ai attendu 100 ans
Eu te esperei 100 anos
Dans les rues en noir et blanc
Nas ruas em preto e branco
Tu es venu en sifflant
Você veio assobiando
Éblouie par la nuit
Dazzled by the night
À coup de lumière mortelle
With a deadly flash of light
A frôler les bagnoles
Brushing against cars
Les yeux comme des têtes d'épingle
With eyes like pinheads
Je t'ai attendu 100 ans
I waited for you for 100 years
Dans les rues en noir et blanc
In the black and white streets
Tu es venu en sifflant
You came whistling
Éblouie par la nuit
Dazzled by the night
À coup de lumière mortelle
With a deadly flash of light
À shooter les canettes
Kicking cans
Aussi paumé qu'un navire
As lost as a ship
Si j'en ai perdu la tête
If I lost my mind
Je t'ai aimé et même pire
I loved you and even worse
Tu es venu en sifflant
You came whistling
Éblouie par la nuit
Dazzled by the night
À coup de lumière mortelle
With a deadly flash of light
A-t-il aimé la vie
Did he love life
Ou la regarder juste passer?
Or just watch it pass by?
De nos nuits de fumette
Of our nights of smoking
Il ne reste presque rien
Almost nothing remains
Que tes cendres au matin
But your ashes in the morning
À ce métro rempli des vertiges de la vie
To this subway filled with the vertigo of life
À la prochaine station, petit européen
At the next station, little European
Mets ta main, descend-la au dessous de mon cœur
Put your hand, lower it below my heart
Éblouie par la nuit
Dazzled by the night
À coup de lumière mortelle
With a deadly flash of light
Un dernier tour de piste
One last lap
Avec la main au bout
With the hand at the end
Je t'ai attendu 100 ans
I waited for you for 100 years
Dans les rues en noir et blanc
In the black and white streets
Tu es venu en sifflant
You came whistling
Éblouie par la nuit
Deslumbrada por la noche
À coup de lumière mortelle
Con golpes de luz mortal
A frôler les bagnoles
Rozando los coches
Les yeux comme des têtes d'épingle
Los ojos como cabezas de alfiler
Je t'ai attendu 100 ans
Te he esperado 100 años
Dans les rues en noir et blanc
En las calles en blanco y negro
Tu es venu en sifflant
Llegaste silbando
Éblouie par la nuit
Deslumbrada por la noche
À coup de lumière mortelle
Con golpes de luz mortal
À shooter les canettes
Pateando las latas
Aussi paumé qu'un navire
Tan perdido como un barco
Si j'en ai perdu la tête
Si perdí la cabeza
Je t'ai aimé et même pire
Te amé e incluso peor
Tu es venu en sifflant
Llegaste silbando
Éblouie par la nuit
Deslumbrada por la noche
À coup de lumière mortelle
Con golpes de luz mortal
A-t-il aimé la vie
¿Amó la vida?
Ou la regarder juste passer?
¿O solo la miró pasar?
De nos nuits de fumette
De nuestras noches de humo
Il ne reste presque rien
Casi no queda nada
Que tes cendres au matin
Solo tus cenizas por la mañana
À ce métro rempli des vertiges de la vie
A este metro lleno de los vértigos de la vida
À la prochaine station, petit européen
En la próxima estación, pequeño europeo
Mets ta main, descend-la au dessous de mon cœur
Pon tu mano, bájala debajo de mi corazón
Éblouie par la nuit
Deslumbrada por la noche
À coup de lumière mortelle
Con golpes de luz mortal
Un dernier tour de piste
Una última vuelta de pista
Avec la main au bout
Con la mano al final
Je t'ai attendu 100 ans
Te he esperado 100 años
Dans les rues en noir et blanc
En las calles en blanco y negro
Tu es venu en sifflant
Llegaste silbando
Éblouie par la nuit
Geblendet von der Nacht
À coup de lumière mortelle
Mit tödlichem Lichtschlag
A frôler les bagnoles
Die Autos streifend
Les yeux comme des têtes d'épingle
Die Augen wie Stecknadelköpfe
Je t'ai attendu 100 ans
Ich habe 100 Jahre auf dich gewartet
Dans les rues en noir et blanc
In den schwarz-weißen Straßen
Tu es venu en sifflant
Du bist pfeifend gekommen
Éblouie par la nuit
Geblendet von der Nacht
À coup de lumière mortelle
Mit tödlichem Lichtschlag
À shooter les canettes
Die Dosen schießend
Aussi paumé qu'un navire
So verloren wie ein Schiff
Si j'en ai perdu la tête
Wenn ich den Kopf verloren habe
Je t'ai aimé et même pire
Ich habe dich geliebt und sogar schlimmer
Tu es venu en sifflant
Du bist pfeifend gekommen
Éblouie par la nuit
Geblendet von der Nacht
À coup de lumière mortelle
Mit tödlichem Lichtschlag
A-t-il aimé la vie
Hat er das Leben geliebt
Ou la regarder juste passer?
Oder hat er es nur vorbeiziehen sehen?
De nos nuits de fumette
Von unseren Rauchnächten
Il ne reste presque rien
Bleibt fast nichts übrig
Que tes cendres au matin
Nur deine Asche am Morgen
À ce métro rempli des vertiges de la vie
Zu dieser U-Bahn voller Schwindel des Lebens
À la prochaine station, petit européen
An der nächsten Station, kleiner Europäer
Mets ta main, descend-la au dessous de mon cœur
Leg deine Hand, senke sie unter mein Herz
Éblouie par la nuit
Geblendet von der Nacht
À coup de lumière mortelle
Mit tödlichem Lichtschlag
Un dernier tour de piste
Eine letzte Runde auf der Piste
Avec la main au bout
Mit der Hand am Ende
Je t'ai attendu 100 ans
Ich habe 100 Jahre auf dich gewartet
Dans les rues en noir et blanc
In den schwarz-weißen Straßen
Tu es venu en sifflant
Du bist pfeifend gekommen
Éblouie par la nuit
Abbagliata dalla notte
À coup de lumière mortelle
Con colpi di luce mortale
A frôler les bagnoles
A sfiorare le macchine
Les yeux comme des têtes d'épingle
Gli occhi come teste di spillo
Je t'ai attendu 100 ans
Ti ho aspettato 100 anni
Dans les rues en noir et blanc
Nelle strade in bianco e nero
Tu es venu en sifflant
Sei arrivato fischiando
Éblouie par la nuit
Abbagliata dalla notte
À coup de lumière mortelle
Con colpi di luce mortale
À shooter les canettes
A sparare alle lattine
Aussi paumé qu'un navire
Perso come una nave
Si j'en ai perdu la tête
Se ho perso la testa
Je t'ai aimé et même pire
Ti ho amato e anche peggio
Tu es venu en sifflant
Sei arrivato fischiando
Éblouie par la nuit
Abbagliata dalla notte
À coup de lumière mortelle
Con colpi di luce mortale
A-t-il aimé la vie
Ha amato la vita
Ou la regarder juste passer?
O l'ha solo guardata passare?
De nos nuits de fumette
Delle nostre notti di fumo
Il ne reste presque rien
Non rimane quasi nulla
Que tes cendres au matin
Solo le tue ceneri al mattino
À ce métro rempli des vertiges de la vie
A questa metropolitana piena dei vertigini della vita
À la prochaine station, petit européen
Alla prossima stazione, piccolo europeo
Mets ta main, descend-la au dessous de mon cœur
Metti la tua mano, abbassala sotto il mio cuore
Éblouie par la nuit
Abbagliata dalla notte
À coup de lumière mortelle
Con colpi di luce mortale
Un dernier tour de piste
Un ultimo giro di pista
Avec la main au bout
Con la mano alla fine
Je t'ai attendu 100 ans
Ti ho aspettato 100 anni
Dans les rues en noir et blanc
Nelle strade in bianco e nero
Tu es venu en sifflant
Sei arrivato fischiando

Curiosités sur la chanson Éblouie par la nuit de Zaz

Sur quels albums la chanson “Éblouie par la nuit” a-t-elle été lancée par Zaz?
Zaz a lancé la chanson sur les albums “Zaz” en 2010 et “Sans Tsu Tsou” en 2011.
Qui a composé la chanson “Éblouie par la nuit” de Zaz?
La chanson “Éblouie par la nuit” de Zaz a été composée par Raphael Haroche.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Zaz

Autres artistes de Jazz