Les passants

Isabelle Geffroy, Tristan Solanilla

Paroles Traduction

Les passants passant
Je passe mon temps à les regarder penser
Leurs pas pressés, dans leurs corps lésés
Leurs passés se dévoilent dans les pas sans se soucier

Que, suspicieuse, à l'affût, je perçois le jeu de pan
Leur visage comme des masques me fait l'effet répugnant
Que faire semblant
C'est dans l'air du temps

Passe, passe, passera, la dernière restera
Passe, passe, passera, la dernière restera

L'enfant n'est fait que de fêtes
Le fait est que l'effet se reflète
À sa capacité de prendre le fait tel qu'il est
Sans se référer
À un système de pensée dans sa tête

L'automne déjà, c'était l'été hier encore
Le temps me surprend, semble s'accélérer
Les chiffres de mon age
M'amènent vers ce moi rêvé

Passe, passe, passera, la dernière restera
Passe, passe, passera, la dernière restera

Chaque mois se joue dans des cycles différents
C'est marrant ces remous
Qui m'animent à travers le temps d'un état à un autre
J'oscille inexorablement

Par les temps, je cours à l'équilibre
Chaque jugement sur les gens me donne la direction à suivre
Sur ces choses en moi, à changer
Qui m'empêchent d'être libre

Les voix se libèrent et s'exposent
Dans les vitrines du monde en mouvement
Les corps qui dansent en osmose
Glissent, tremblent, se confondent
Et s'attirent irrésistiblement

Par les temps je cours à l'expression
Chaque émotion ressentie me donne envie d'exprimer les non-dits
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies

Passe, passe, passera, la dernière restera
Passe, passe, passera, la dernière restera

Passe, passe, passera, la dernière restera
Passe, passe, passera, la dernière restera

Passe, passe, passera, la dernière restera
Passe, passe, passera, la dernière restera

Les passants passant
Os transeuntes passando
Je passe mon temps à les regarder penser
Passo meu tempo observando-os pensar
Leurs pas pressés, dans leurs corps lésés
Seus passos apressados, em seus corpos lesionados
Leurs passés se dévoilent dans les pas sans se soucier
Seus passados se revelam nos passos sem se importar
Que, suspicieuse, à l'affût, je perçois le jeu de pan
Que, suspeita, à espreita, percebo o jogo de pan
Leur visage comme des masques me fait l'effet répugnant
Seus rostos como máscaras me causam repulsa
Que faire semblant
Que fingir
C'est dans l'air du temps
Está na moda
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passará, a última ficará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passará, a última ficará
L'enfant n'est fait que de fêtes
A criança é feita apenas de festas
Le fait est que l'effet se reflète
O fato é que o efeito se reflete
À sa capacité de prendre le fait tel qu'il est
Em sua capacidade de aceitar o fato como ele é
Sans se référer
Sem se referir
À un système de pensée dans sa tête
A um sistema de pensamento em sua cabeça
L'automne déjà, c'était l'été hier encore
Já é outono, ontem ainda era verão
Le temps me surprend, semble s'accélérer
O tempo me surpreende, parece acelerar
Les chiffres de mon age
Os números da minha idade
M'amènent vers ce moi rêvé
Me levam para esse eu sonhado
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passará, a última ficará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passará, a última ficará
Chaque mois se joue dans des cycles différents
Cada mês se desenrola em ciclos diferentes
C'est marrant ces remous
É engraçado essas agitações
Qui m'animent à travers le temps d'un état à un autre
Que me animam através do tempo de um estado para outro
J'oscille inexorablement
Eu oscilo inexoravelmente
Par les temps, je cours à l'équilibre
Com o tempo, corro para o equilíbrio
Chaque jugement sur les gens me donne la direction à suivre
Cada julgamento sobre as pessoas me dá a direção a seguir
Sur ces choses en moi, à changer
Sobre essas coisas em mim, para mudar
Qui m'empêchent d'être libre
Que me impedem de ser livre
Les voix se libèrent et s'exposent
As vozes se libertam e se expõem
Dans les vitrines du monde en mouvement
Nas vitrines do mundo em movimento
Les corps qui dansent en osmose
Os corpos que dançam em osmose
Glissent, tremblent, se confondent
Deslizam, tremem, se confundem
Et s'attirent irrésistiblement
E se atraem irresistivelmente
Par les temps je cours à l'expression
Com o tempo, corro para a expressão
Chaque émotion ressentie me donne envie d'exprimer les non-dits
Cada emoção sentida me dá vontade de expressar o não dito
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies
E que a justiça seja feita em nossas pobres vidas adormecidas
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passará, a última ficará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passará, a última ficará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passará, a última ficará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passará, a última ficará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passará, a última ficará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passará, a última ficará
Les passants passant
Passersby passing by
Je passe mon temps à les regarder penser
I spend my time watching them think
Leurs pas pressés, dans leurs corps lésés
Their hurried steps, in their injured bodies
Leurs passés se dévoilent dans les pas sans se soucier
Their pasts reveal themselves in the steps without caring
Que, suspicieuse, à l'affût, je perçois le jeu de pan
That, suspicious, on the lookout, I perceive the game of pan
Leur visage comme des masques me fait l'effet répugnant
Their faces like masks make me feel repugnant
Que faire semblant
That pretending
C'est dans l'air du temps
It's in the air of the time
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pass, pass, will pass, the last will remain
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pass, pass, will pass, the last will remain
L'enfant n'est fait que de fêtes
The child is made only of parties
Le fait est que l'effet se reflète
The fact is that the effect is reflected
À sa capacité de prendre le fait tel qu'il est
In his ability to take the fact as it is
Sans se référer
Without referring
À un système de pensée dans sa tête
To a system of thought in his head
L'automne déjà, c'était l'été hier encore
Autumn already, it was summer just yesterday
Le temps me surprend, semble s'accélérer
Time surprises me, seems to accelerate
Les chiffres de mon age
The numbers of my age
M'amènent vers ce moi rêvé
Lead me to this dreamed self
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pass, pass, will pass, the last will remain
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pass, pass, will pass, the last will remain
Chaque mois se joue dans des cycles différents
Each month plays out in different cycles
C'est marrant ces remous
It's funny these upheavals
Qui m'animent à travers le temps d'un état à un autre
That animate me from one state to another over time
J'oscille inexorablement
I inexorably oscillate
Par les temps, je cours à l'équilibre
By the times, I run to balance
Chaque jugement sur les gens me donne la direction à suivre
Each judgment on people gives me the direction to follow
Sur ces choses en moi, à changer
On these things in me, to change
Qui m'empêchent d'être libre
That prevent me from being free
Les voix se libèrent et s'exposent
Voices are freed and exposed
Dans les vitrines du monde en mouvement
In the shop windows of the moving world
Les corps qui dansent en osmose
Bodies that dance in osmosis
Glissent, tremblent, se confondent
Slide, tremble, merge
Et s'attirent irrésistiblement
And irresistibly attract each other
Par les temps je cours à l'expression
By the times I run to expression
Chaque émotion ressentie me donne envie d'exprimer les non-dits
Each emotion felt makes me want to express the unsaid
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies
And let justice be done in our poor sleeping lives
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pass, pass, will pass, the last will remain
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pass, pass, will pass, the last will remain
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pass, pass, will pass, the last will remain
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pass, pass, will pass, the last will remain
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pass, pass, will pass, the last will remain
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pass, pass, will pass, the last will remain
Les passants passant
Los transeúntes pasando
Je passe mon temps à les regarder penser
Paso mi tiempo observándolos pensar
Leurs pas pressés, dans leurs corps lésés
Sus pasos apresurados, en sus cuerpos lesionados
Leurs passés se dévoilent dans les pas sans se soucier
Sus pasados se revelan en los pasos sin preocuparse
Que, suspicieuse, à l'affût, je perçois le jeu de pan
Que, sospechosa, al acecho, percibo el juego de pan
Leur visage comme des masques me fait l'effet répugnant
Sus rostros como máscaras me producen repugnancia
Que faire semblant
Que fingir
C'est dans l'air du temps
Está en el aire del tiempo
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pasa, pasa, pasará, la última quedará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pasa, pasa, pasará, la última quedará
L'enfant n'est fait que de fêtes
El niño solo está hecho de fiestas
Le fait est que l'effet se reflète
El hecho es que el efecto se refleja
À sa capacité de prendre le fait tel qu'il est
En su capacidad de tomar el hecho tal como es
Sans se référer
Sin referirse
À un système de pensée dans sa tête
A un sistema de pensamiento en su cabeza
L'automne déjà, c'était l'été hier encore
Ya es otoño, ayer todavía era verano
Le temps me surprend, semble s'accélérer
El tiempo me sorprende, parece acelerarse
Les chiffres de mon age
Los números de mi edad
M'amènent vers ce moi rêvé
Me llevan hacia ese yo soñado
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pasa, pasa, pasará, la última quedará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pasa, pasa, pasará, la última quedará
Chaque mois se joue dans des cycles différents
Cada mes se juega en ciclos diferentes
C'est marrant ces remous
Es divertido estos remolinos
Qui m'animent à travers le temps d'un état à un autre
Que me animan a través del tiempo de un estado a otro
J'oscille inexorablement
Oscilo inexorablemente
Par les temps, je cours à l'équilibre
Por los tiempos, corro hacia el equilibrio
Chaque jugement sur les gens me donne la direction à suivre
Cada juicio sobre las personas me da la dirección a seguir
Sur ces choses en moi, à changer
Sobre estas cosas en mí, a cambiar
Qui m'empêchent d'être libre
Que me impiden ser libre
Les voix se libèrent et s'exposent
Las voces se liberan y se exponen
Dans les vitrines du monde en mouvement
En los escaparates del mundo en movimiento
Les corps qui dansent en osmose
Los cuerpos que bailan en osmosis
Glissent, tremblent, se confondent
Deslizan, tiemblan, se confunden
Et s'attirent irrésistiblement
Y se atraen irresistiblemente
Par les temps je cours à l'expression
Por los tiempos corro hacia la expresión
Chaque émotion ressentie me donne envie d'exprimer les non-dits
Cada emoción sentida me da ganas de expresar lo no dicho
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies
Y que se haga justicia en nuestras pobres vidas dormidas
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pasa, pasa, pasará, la última quedará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pasa, pasa, pasará, la última quedará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pasa, pasa, pasará, la última quedará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pasa, pasa, pasará, la última quedará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pasa, pasa, pasará, la última quedará
Passe, passe, passera, la dernière restera
Pasa, pasa, pasará, la última quedará
Les passants passant
Die Passanten gehen vorbei
Je passe mon temps à les regarder penser
Ich verbringe meine Zeit damit, sie denken zu sehen
Leurs pas pressés, dans leurs corps lésés
Ihre eiligen Schritte, in ihren verletzten Körpern
Leurs passés se dévoilent dans les pas sans se soucier
Ihre Vergangenheit offenbart sich in den Schritten, ohne sich darum zu kümmern
Que, suspicieuse, à l'affût, je perçois le jeu de pan
Dass ich, misstrauisch, auf der Lauer, das Spiel von Pan wahrnehme
Leur visage comme des masques me fait l'effet répugnant
Ihre Gesichter wie Masken wirken auf mich abstoßend
Que faire semblant
So zu tun als ob
C'est dans l'air du temps
Das ist in der Luft der Zeit
Passe, passe, passera, la dernière restera
Geht, geht, wird gehen, die letzte wird bleiben
Passe, passe, passera, la dernière restera
Geht, geht, wird gehen, die letzte wird bleiben
L'enfant n'est fait que de fêtes
Das Kind besteht nur aus Feiern
Le fait est que l'effet se reflète
Die Tatsache ist, dass der Effekt sich widerspiegelt
À sa capacité de prendre le fait tel qu'il est
In seiner Fähigkeit, die Tatsache so zu nehmen, wie sie ist
Sans se référer
Ohne sich zu beziehen
À un système de pensée dans sa tête
Auf ein Denksystem in seinem Kopf
L'automne déjà, c'était l'été hier encore
Der Herbst ist schon da, gestern war noch Sommer
Le temps me surprend, semble s'accélérer
Die Zeit überrascht mich, scheint sich zu beschleunigen
Les chiffres de mon age
Die Zahlen meines Alters
M'amènent vers ce moi rêvé
Führen mich zu diesem erträumten Ich
Passe, passe, passera, la dernière restera
Geht, geht, wird gehen, die letzte wird bleiben
Passe, passe, passera, la dernière restera
Geht, geht, wird gehen, die letzte wird bleiben
Chaque mois se joue dans des cycles différents
Jeder Monat spielt sich in verschiedenen Zyklen ab
C'est marrant ces remous
Es ist lustig, diese Wirbel
Qui m'animent à travers le temps d'un état à un autre
Die mich durch die Zeit von einem Zustand zum anderen bewegen
J'oscille inexorablement
Ich schwank unerbittlich
Par les temps, je cours à l'équilibre
Mit der Zeit renne ich nach dem Gleichgewicht
Chaque jugement sur les gens me donne la direction à suivre
Jedes Urteil über Menschen gibt mir die Richtung vor
Sur ces choses en moi, à changer
Über diese Dinge in mir, die sich ändern müssen
Qui m'empêchent d'être libre
Die mich daran hindern, frei zu sein
Les voix se libèrent et s'exposent
Die Stimmen befreien sich und zeigen sich
Dans les vitrines du monde en mouvement
In den Schaufenstern der bewegten Welt
Les corps qui dansent en osmose
Die Körper, die in Osmose tanzen
Glissent, tremblent, se confondent
Rutschen, zittern, verschmelzen
Et s'attirent irrésistiblement
Und ziehen sich unwiderstehlich an
Par les temps je cours à l'expression
Mit der Zeit renne ich nach dem Ausdruck
Chaque émotion ressentie me donne envie d'exprimer les non-dits
Jede gefühlte Emotion gibt mir den Wunsch, das Ungesagte auszudrücken
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies
Und dass Gerechtigkeit in unseren armen schlafenden Leben geschehen möge
Passe, passe, passera, la dernière restera
Geht, geht, wird gehen, die letzte wird bleiben
Passe, passe, passera, la dernière restera
Geht, geht, wird gehen, die letzte wird bleiben
Passe, passe, passera, la dernière restera
Geht, geht, wird gehen, die letzte wird bleiben
Passe, passe, passera, la dernière restera
Geht, geht, wird gehen, die letzte wird bleiben
Passe, passe, passera, la dernière restera
Geht, geht, wird gehen, die letzte wird bleiben
Passe, passe, passera, la dernière restera
Geht, geht, wird gehen, die letzte wird bleiben
Les passants passant
I passanti che passano
Je passe mon temps à les regarder penser
Passo il mio tempo a guardarli pensare
Leurs pas pressés, dans leurs corps lésés
I loro passi affrettati, nei loro corpi feriti
Leurs passés se dévoilent dans les pas sans se soucier
I loro passati si rivelano nei passi senza preoccuparsi
Que, suspicieuse, à l'affût, je perçois le jeu de pan
Che, sospettosa, in agguato, percepisco il gioco di Pan
Leur visage comme des masques me fait l'effet répugnant
Il loro volto come maschere mi fa un effetto ripugnante
Que faire semblant
Che fingere
C'est dans l'air du temps
È nell'aria del tempo
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passerà, l'ultima resterà
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passerà, l'ultima resterà
L'enfant n'est fait que de fêtes
Il bambino è fatto solo di feste
Le fait est que l'effet se reflète
Il fatto è che l'effetto si riflette
À sa capacité de prendre le fait tel qu'il est
Nella sua capacità di prendere il fatto per quello che è
Sans se référer
Senza riferirsi
À un système de pensée dans sa tête
A un sistema di pensiero nella sua testa
L'automne déjà, c'était l'été hier encore
Già autunno, ieri era ancora estate
Le temps me surprend, semble s'accélérer
Il tempo mi sorprende, sembra accelerare
Les chiffres de mon age
I numeri della mia età
M'amènent vers ce moi rêvé
Mi portano verso questo io sognato
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passerà, l'ultima resterà
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passerà, l'ultima resterà
Chaque mois se joue dans des cycles différents
Ogni mese si gioca in cicli diversi
C'est marrant ces remous
È divertente questi flussi
Qui m'animent à travers le temps d'un état à un autre
Che mi animano attraverso il tempo da uno stato all'altro
J'oscille inexorablement
Oscillo inesorabilmente
Par les temps, je cours à l'équilibre
Con il tempo, corro verso l'equilibrio
Chaque jugement sur les gens me donne la direction à suivre
Ogni giudizio sulle persone mi dà la direzione da seguire
Sur ces choses en moi, à changer
Su queste cose in me, da cambiare
Qui m'empêchent d'être libre
Che mi impediscono di essere libero
Les voix se libèrent et s'exposent
Le voci si liberano e si espongono
Dans les vitrines du monde en mouvement
Nelle vetrine del mondo in movimento
Les corps qui dansent en osmose
I corpi che danzano in osmosi
Glissent, tremblent, se confondent
Scivolano, tremano, si confondono
Et s'attirent irrésistiblement
E si attraggono irresistibilmente
Par les temps je cours à l'expression
Con il tempo corro verso l'espressione
Chaque émotion ressentie me donne envie d'exprimer les non-dits
Ogni emozione sentita mi dà voglia di esprimere i non detti
Et que justice soit faite dans nos pauvres vies endormies
E che giustizia sia fatta nelle nostre povere vite addormentate
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passerà, l'ultima resterà
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passerà, l'ultima resterà
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passerà, l'ultima resterà
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passerà, l'ultima resterà
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passerà, l'ultima resterà
Passe, passe, passera, la dernière restera
Passa, passa, passerà, l'ultima resterà

Curiosités sur la chanson Les passants de Zaz

Sur quels albums la chanson “Les passants” a-t-elle été lancée par Zaz?
Zaz a lancé la chanson sur les albums “Zaz” en 2010 et “Sans Tsu Tsou” en 2011.
Qui a composé la chanson “Les passants” de Zaz?
La chanson “Les passants” de Zaz a été composée par Isabelle Geffroy, Tristan Solanilla.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Zaz

Autres artistes de Jazz