Ando tão à flor da pele
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Ando tão à flor da pele
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Ando tão à flor da pele
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Ando tão à flor da pele
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Ando tão à flor da pele
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Ando tão à flor da pele
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Ando tão à flor da pele
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Ando tão à flor da pele
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Às vezes me preservo noutras suicido
Ando tão à flor da pele
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Ando tão à flor da pele
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Ando tão à flor da pele
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Ando tão à flor da pele
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Às vezes me preservo noutras suicido
Oh, sim, eu estou tão cansado
Mas não pra dizer
Que eu não acredito mais em você
Eu não preciso de muito dinheiro
Graças a Deus
Mas vou tomar aquele velho navio
Aquele velho navio
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Às vezes me preservo noutras suicido
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Qu'un simple baiser de roman me fait pleurer
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Que ton regard fleur à la fenêtre me fait mourir
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Que mon désir se confond avec l'envie de ne pas être
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Que ma peau a le feu du jugement dernier
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Qu'un simple baiser de roman me fait pleurer
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Que ton regard fleur à la fenêtre me fait mourir
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Que mon désir se confond avec l'envie de ne pas être
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Que ma peau a le feu du jugement dernier
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Un bateau sans port, sans direction, sans voile, un cheval sans selle
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Un animal en liberté, un chien sans maître, un enfant, un bandit
Às vezes me preservo noutras suicido
Parfois je me préserve, d'autres fois je me suicide
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Qu'un simple baiser de roman me fait pleurer
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Que ton regard fleur à la fenêtre me fait mourir
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Que mon désir se confond avec l'envie de ne pas être
Ando tão à flor da pele
Je suis si à fleur de peau
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Que ma peau a le feu du jugement dernier
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Un bateau sans port, sans direction, sans voile, un cheval sans selle
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Un animal en liberté, un chien sans maître, un enfant, un bandit
Às vezes me preservo noutras suicido
Parfois je me préserve, d'autres fois je me suicide
Oh, sim, eu estou tão cansado
Oh, oui, je suis si fatigué
Mas não pra dizer
Mais pas au point de dire
Que eu não acredito mais em você
Que je ne crois plus en toi
Eu não preciso de muito dinheiro
Je n'ai pas besoin de beaucoup d'argent
Graças a Deus
Dieu merci
Mas vou tomar aquele velho navio
Mais je vais prendre ce vieux navire
Aquele velho navio
Ce vieux navire
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Un bateau sans port, sans direction, sans voile, un cheval sans selle
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Un animal en liberté, un chien sans maître, un enfant, un bandit
Às vezes me preservo noutras suicido
Parfois je me préserve, d'autres fois je me suicide
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
That any soap opera kiss makes me cry
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
That your gaze, flower in the window, makes me die
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
That my desire gets confused with the will to not exist
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
That my skin has the fire of the final judgement
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
That any soap opera kiss makes me cry
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
That your gaze, flower in the window, makes me die
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
That my desire gets confused with the will to not exist
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
That my skin has the fire of the final judgement
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
A boat without a port, without direction, without a sail, a horse without a saddle
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
A loose animal, a dog without an owner, a boy, a bandit
Às vezes me preservo noutras suicido
Sometimes I preserve myself, other times I commit suicide
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
That any soap opera kiss makes me cry
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
That your gaze, flower in the window, makes me die
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
That my desire gets confused with the will to not exist
Ando tão à flor da pele
I'm so on edge
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
That my skin has the fire of the final judgement
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
A boat without a port, without direction, without a sail, a horse without a saddle
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
A loose animal, a dog without an owner, a boy, a bandit
Às vezes me preservo noutras suicido
Sometimes I preserve myself, other times I commit suicide
Oh, sim, eu estou tão cansado
Oh, yes, I'm so tired
Mas não pra dizer
But not to say
Que eu não acredito mais em você
That I don't believe in you anymore
Eu não preciso de muito dinheiro
I don't need a lot of money
Graças a Deus
Thank God
Mas vou tomar aquele velho navio
But I'm going to take that old ship
Aquele velho navio
That old ship
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
A boat without a port, without direction, without a sail, a horse without a saddle
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
A loose animal, a dog without an owner, a boy, a bandit
Às vezes me preservo noutras suicido
Sometimes I preserve myself, other times I commit suicide
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Que cualquier beso de telenovela me hace llorar
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Que tu mirada flor en la ventana me hace morir
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Que mi deseo se confunde con las ganas de no ser
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Que mi piel tiene el fuego del juicio final
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Que cualquier beso de telenovela me hace llorar
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Que tu mirada flor en la ventana me hace morir
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Que mi deseo se confunde con las ganas de no ser
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Que mi piel tiene el fuego del juicio final
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Un barco sin puerto sin rumbo sin vela caballo sin silla
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Un animal suelto un perro sin dueño un niño un bandido
Às vezes me preservo noutras suicido
A veces me preservo otras me suicido
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Que cualquier beso de telenovela me hace llorar
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Que tu mirada flor en la ventana me hace morir
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Que mi deseo se confunde con las ganas de no ser
Ando tão à flor da pele
Estoy tan a flor de piel
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Que mi piel tiene el fuego del juicio final
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Un barco sin puerto sin rumbo sin vela caballo sin silla
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Un animal suelto un perro sin dueño un niño un bandido
Às vezes me preservo noutras suicido
A veces me preservo otras me suicido
Oh, sim, eu estou tão cansado
Oh, sí, estoy tan cansado
Mas não pra dizer
Pero no para decir
Que eu não acredito mais em você
Que ya no creo más en ti
Eu não preciso de muito dinheiro
No necesito mucho dinero
Graças a Deus
Gracias a Dios
Mas vou tomar aquele velho navio
Pero voy a tomar ese viejo barco
Aquele velho navio
Ese viejo barco
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Un barco sin puerto sin rumbo sin vela caballo sin silla
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Un animal suelto un perro sin dueño un niño un bandido
Às vezes me preservo noutras suicido
A veces me preservo otras me suicido
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Dass jeder Kuss aus einer Seifenoper mich zum Weinen bringt
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Dass dein Blick, Blume am Fenster, mich sterben lässt
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Dass mein Verlangen sich mit dem Wunsch zu verschwinden vermischt
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Dass meine Haut das Feuer des Jüngsten Gerichts hat
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Dass jeder Kuss aus einer Seifenoper mich zum Weinen bringt
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Dass dein Blick, Blume am Fenster, mich sterben lässt
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Dass mein Verlangen sich mit dem Wunsch zu verschwinden vermischt
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Dass meine Haut das Feuer des Jüngsten Gerichts hat
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Ein Boot ohne Hafen, ohne Kurs, ohne Segel, Pferd ohne Sattel
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Ein freies Tier, ein Hund ohne Besitzer, ein Junge, ein Verbrecher
Às vezes me preservo noutras suicido
Manchmal schütze ich mich, manchmal begehe ich Selbstmord
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Dass jeder Kuss aus einer Seifenoper mich zum Weinen bringt
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Dass dein Blick, Blume am Fenster, mich sterben lässt
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Dass mein Verlangen sich mit dem Wunsch zu verschwinden vermischt
Ando tão à flor da pele
Ich bin so am Rande
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Dass meine Haut das Feuer des Jüngsten Gerichts hat
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Ein Boot ohne Hafen, ohne Kurs, ohne Segel, Pferd ohne Sattel
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Ein freies Tier, ein Hund ohne Besitzer, ein Junge, ein Verbrecher
Às vezes me preservo noutras suicido
Manchmal schütze ich mich, manchmal begehe ich Selbstmord
Oh, sim, eu estou tão cansado
Oh, ja, ich bin so müde
Mas não pra dizer
Aber nicht genug, um zu sagen
Que eu não acredito mais em você
Dass ich nicht mehr an dich glaube
Eu não preciso de muito dinheiro
Ich brauche nicht viel Geld
Graças a Deus
Gott sei Dank
Mas vou tomar aquele velho navio
Aber ich werde dieses alte Schiff nehmen
Aquele velho navio
Dieses alte Schiff
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Ein Boot ohne Hafen, ohne Kurs, ohne Segel, Pferd ohne Sattel
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Ein freies Tier, ein Hund ohne Besitzer, ein Junge, ein Verbrecher
Às vezes me preservo noutras suicido
Manchmal schütze ich mich, manchmal begehe ich Selbstmord
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Che qualsiasi bacio da telenovela mi fa piangere
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Che il tuo sguardo fiore alla finestra mi fa morire
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Che il mio desiderio si confonde con la volontà di non essere
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Che la mia pelle ha il fuoco del giudizio finale
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Che qualsiasi bacio da telenovela mi fa piangere
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Che il tuo sguardo fiore alla finestra mi fa morire
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Che il mio desiderio si confonde con la volontà di non essere
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Che la mia pelle ha il fuoco del giudizio finale
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Una barca senza porto senza rotta senza vela cavallo senza sella
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Un animale sciolto un cane senza padrone un ragazzo un bandito
Às vezes me preservo noutras suicido
A volte mi preservo altre volte mi suicido
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que qualquer beijo de novela me faz chorar
Che qualsiasi bacio da telenovela mi fa piangere
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que teu olhar flor na janela me faz morrer
Che il tuo sguardo fiore alla finestra mi fa morire
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que meu desejo se confunde com a vontade de não ser
Che il mio desiderio si confonde con la volontà di non essere
Ando tão à flor da pele
Sono così a fior di pelle
Que a minha pele tem o fogo do juízo final
Che la mia pelle ha il fuoco del giudizio finale
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Una barca senza porto senza rotta senza vela cavallo senza sella
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Un animale sciolto un cane senza padrone un ragazzo un bandito
Às vezes me preservo noutras suicido
A volte mi preservo altre volte mi suicido
Oh, sim, eu estou tão cansado
Oh, sì, sono così stanco
Mas não pra dizer
Ma non per dire
Que eu não acredito mais em você
Che non credo più in te
Eu não preciso de muito dinheiro
Non ho bisogno di molti soldi
Graças a Deus
Grazie a Dio
Mas vou tomar aquele velho navio
Ma prenderò quella vecchia nave
Aquele velho navio
Quella vecchia nave
Um barco sem porto sem rumo sem vela cavalo sem sela
Una barca senza porto senza rotta senza vela cavallo senza sella
Um bicho solto um cão sem dono um menino um bandido
Un animale sciolto un cane senza padrone un ragazzo un bandito
Às vezes me preservo noutras suicido
A volte mi preservo altre volte mi suicido