Angel Antonio Mosqueda Dominguez, Christian Jean, Jesus Baez Caballero, Leon Ruben Larregui Marin, Rodrigo Guardiola Zierold, Sergio Eduardo Acosta Russek
Y cuando sientas que no puedes más
Que no encuentras la salida
No la busques en el mismo bar
O en la página amarilla
Cuando el dolor es fuerte no te deja pensar
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
En mi pueblo nadie me entendió
Fui un enigma indescifrable
Qué daño causa la estrechez
De la gente intolerable
Cuando la mente no comprende algo, se asusta
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
Pensé que me querrías aunque no fuera de abolengo, nena
Que me amarías sin pensar en lo demás
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
Pensé me querrías aunque no fuera de abolengo como tú
Que me amarías sin pensar en lo demás
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
Y cuando sientas que no puedes más
Et quand tu sens que tu ne peux plus
Que no encuentras la salida
Que tu ne trouves pas la sortie
No la busques en el mismo bar
Ne la cherche pas dans le même bar
O en la página amarilla
Ou dans les pages jaunes
Cuando el dolor es fuerte no te deja pensar
Quand la douleur est si forte qu'elle ne te laisse pas penser
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
Il y aura toujours une chanson qui pourra te sauver
En mi pueblo nadie me entendió
Dans mon village, personne ne m'a compris
Fui un enigma indescifrable
J'étais une énigme indéchiffrable
Qué daño causa la estrechez
Quel mal cause l'étroitesse
De la gente intolerable
Des gens intolérants
Cuando la mente no comprende algo, se asusta
Quand l'esprit ne comprend pas quelque chose, il a peur
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
Il y aura toujours une chanson qui pourra te sauver
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
Je sais que je n'ai jamais été le plus populaire à l'école
Pensé que me querrías aunque no fuera de abolengo, nena
Je pensais que tu m'aimerais même si je n'étais pas de noblesse, bébé
Que me amarías sin pensar en lo demás
Que tu m'aimerais sans penser à autre chose
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
Mais tu m'as gardé dans un frigo tiède d'amitié
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
Je sais que je n'ai jamais été le plus populaire à l'école
Pensé me querrías aunque no fuera de abolengo como tú
Je pensais que tu m'aimerais même si je n'étais pas de noblesse comme toi
Que me amarías sin pensar en lo demás
Que tu m'aimerais sans penser à autre chose
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
Mais tu m'as gardé dans un frigo tiède d'amitié
Y cuando sientas que no puedes más
E quando sentires que não podes mais
Que no encuentras la salida
Que não encontras a saída
No la busques en el mismo bar
Não a procures no mesmo bar
O en la página amarilla
Ou na página amarela
Cuando el dolor es fuerte no te deja pensar
Quando a dor é forte e não te deixa pensar
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
Sempre haverá uma canção que te possa salvar
En mi pueblo nadie me entendió
Na minha aldeia ninguém me entendeu
Fui un enigma indescifrable
Fui um enigma indecifrável
Qué daño causa la estrechez
Que dano causa a estreiteza
De la gente intolerable
Das pessoas intoleráveis
Cuando la mente no comprende algo, se asusta
Quando a mente não compreende algo, assusta-se
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
Sempre haverá uma canção que te possa salvar
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
Sei que nunca fui o mais popular na escola
Pensé que me querrías aunque no fuera de abolengo, nena
Pensei que me quererias mesmo que não fosse de linhagem nobre, menina
Que me amarías sin pensar en lo demás
Que me amarias sem pensar no resto
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
Mas guardaste-me numa geladeira morna de amizade
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
Sei que nunca fui o mais popular na escola
Pensé me querrías aunque no fuera de abolengo como tú
Pensei que me quererias mesmo que não fosse de linhagem nobre como tu
Que me amarías sin pensar en lo demás
Que me amarias sem pensar no resto
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
Mas guardaste-me numa geladeira morna de amizade
Y cuando sientas que no puedes más
And when you feel like you can't take it anymore
Que no encuentras la salida
That you can't find the way out
No la busques en el mismo bar
Don't look for it in the same bar
O en la página amarilla
Or in the yellow pages
Cuando el dolor es fuerte no te deja pensar
When the pain is so strong it doesn't let you think
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
There will always be a song that can save you
En mi pueblo nadie me entendió
In my town nobody understood me
Fui un enigma indescifrable
I was an indecipherable enigma
Qué daño causa la estrechez
What harm does narrow-mindedness cause
De la gente intolerable
From intolerable people
Cuando la mente no comprende algo, se asusta
When the mind doesn't understand something, it gets scared
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
There will always be a song that can save you
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
I know I was never the most popular in school
Pensé que me querrías aunque no fuera de abolengo, nena
I thought you would love me even if I wasn't of noble birth, baby
Que me amarías sin pensar en lo demás
That you would love me without thinking about anything else
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
But you kept me in a lukewarm fridge of friendship
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
I know I was never the most popular in school
Pensé me querrías aunque no fuera de abolengo como tú
I thought you would love me even if I wasn't of noble birth like you
Que me amarías sin pensar en lo demás
That you would love me without thinking about anything else
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
But you kept me in a lukewarm fridge of friendship
Y cuando sientas que no puedes más
Und wenn du das Gefühl hast, dass du nicht mehr kannst
Que no encuentras la salida
Dass du keinen Ausweg findest
No la busques en el mismo bar
Suche ihn nicht in der gleichen Bar
O en la página amarilla
Oder im gelben Verzeichnis
Cuando el dolor es fuerte no te deja pensar
Wenn der Schmerz so stark ist, dass er dich nicht denken lässt
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
Wird es immer ein Lied geben, das dich retten kann
En mi pueblo nadie me entendió
In meinem Dorf hat mich niemand verstanden
Fui un enigma indescifrable
Ich war ein unergründliches Rätsel
Qué daño causa la estrechez
Welchen Schaden verursacht die Enge
De la gente intolerable
Von intoleranten Menschen
Cuando la mente no comprende algo, se asusta
Wenn der Verstand etwas nicht versteht, erschrickt er
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
Es wird immer ein Lied geben, das dich retten kann
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
Ich weiß, ich war nie der Beliebteste in der Schule
Pensé que me querrías aunque no fuera de abolengo, nena
Ich dachte, du würdest mich lieben, auch wenn ich nicht adelig bin, Baby
Que me amarías sin pensar en lo demás
Dass du mich lieben würdest, ohne an etwas anderes zu denken
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
Aber du hast mich in einem lauwarmen Kühlschrank der Freundschaft aufbewahrt
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
Ich weiß, ich war nie der Beliebteste in der Schule
Pensé me querrías aunque no fuera de abolengo como tú
Ich dachte, du würdest mich lieben, auch wenn ich nicht adelig bin wie du
Que me amarías sin pensar en lo demás
Dass du mich lieben würdest, ohne an etwas anderes zu denken
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
Aber du hast mich in einem lauwarmen Kühlschrank der Freundschaft aufbewahrt
Y cuando sientas que no puedes más
E quando senti che non ce la fai più
Que no encuentras la salida
Che non trovi l'uscita
No la busques en el mismo bar
Non cercarla nello stesso bar
O en la página amarilla
O nella pagina gialla
Cuando el dolor es fuerte no te deja pensar
Quando il dolore è forte e non ti lascia pensare
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
Ci sarà sempre una canzone che potrà salvarti
En mi pueblo nadie me entendió
Nel mio paese nessuno mi ha capito
Fui un enigma indescifrable
Ero un enigma indecifrabile
Qué daño causa la estrechez
Quanto danno causa la strettezza
De la gente intolerable
Della gente intollerante
Cuando la mente no comprende algo, se asusta
Quando la mente non comprende qualcosa, si spaventa
Siempre habrá una canción que te pueda salvar
Ci sarà sempre una canzone che potrà salvarti
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
So che non sono mai stato il più popolare a scuola
Pensé que me querrías aunque no fuera de abolengo, nena
Pensavo che mi avresti voluto anche se non ero di nobili natali, ragazza
Que me amarías sin pensar en lo demás
Che mi avresti amato senza pensare ad altro
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
Ma mi hai messo in un frigorifero tiepido di amicizia
Sé que nunca fui el más popular en el colegio
So che non sono mai stato il più popolare a scuola
Pensé me querrías aunque no fuera de abolengo como tú
Pensavo che mi avresti voluto anche se non ero di nobili natali come te
Que me amarías sin pensar en lo demás
Che mi avresti amato senza pensare ad altro
Pero me guardaste en una nevera tibia de amistad
Ma mi hai messo in un frigorifero tiepido di amicizia