Bruce Andre Hawes, Charles B Simmons, Joseph Banks Jefferson, Joseph Leslie Sample, Terence Thomas, Tony D Pizarro, Tupac Amaru Shakur
I love you
I love you
You are appreciated (yeah, yeah)
When I was young me and my mama had beef
Seventeen years old kicked out on the streets
Though back at the time, I never thought I'd see her face
Ain't a woman alive that could take my mama's place (nobody)
Suspended from school, and scared to go home, I was a fool
With the big boys, breaking all the rules
Shed tears with my baby sister
Over the years we was poorer than the other little kids (didn't have nothing)
And even though we had different daddies, the same drama
When things went wrong we'd blame mama
I reminisce on the stress I caused, it was hell
Hugging on my mama from a jail cell
And who'd think in elementary
Hey! I see the penitentiary one day
And running from the police? That's right
Mama catch me, put a whooping to my backside (she put it on me, yeah)
And even as a crack fiend, mama
You always was a black queen, mama
I finally understand
For a woman, it ain't easy trying to raise a man
(I know it ain't easy)
You always was committed
A poor single mother on welfare, tell me how ya did it
There's no way I can pay you back
But the plan is to show you that I understand
You are appreciated
Dear mama
Don't you know I love you? (Yeah)
Dear mama
Place no one above you
(Dear mama) oh, mama, I appreciate you
Although my shadow's gone (you are appreciated)
I will never leave you
Now ain't nobody tell us it was fair
No love from my daddy 'cause the coward wasn't there
He passed away and I didn't cry 'cause my anger
Wouldn't let me feel for a stranger (wouldn't let me feel the pain, no)
They say I'm wrong and I'm heartless, but all along
I was looking for a father, he was gone (hey)
I hung around with the thugs and even though they sold drugs
They showed a young brother love (they showed me love, yeah)
I moved out and started really hanging
I needed money of my own so I started slanging
I ain't guilty 'cause even though I sell rocks
It feels good putting money in your mailbox (it feels so good)
I love paying rent when the rent's due
I hope ya got the diamond necklace that I sent to you (yeah)
'Cause when I was low you was there for me
And never left me alone because you cared for me (I know you love me)
And I could see you coming home after work late
You're in the kitchen trna fix us a hot plate
Ya just working with the scraps you was given
And mama made miracles every Thanksgiving (showed me love, yeah, whoa)
But now the road got rough, you're alone
You're trying to raise two bad kids on your own
And there's no way I can pay you back
But my plan is to show you that I understand
You are appreciated
Dear mama
Don't you know I love you? (Don't you know that I love you?)
Dear mama
Place no one above you (no)
(And dear mama) oh, mama, I appreciate you
Although my shadow's gone (you are appreciated)
I will never leave you (no)
Pour out some liquor and I reminisce
'Cause through the drama (hey)
I can always depend on my mama
And when it seems that I'm hopeless
You say the words that can get me back in focus
When I was sick as a little kid
To keep me happy there's no limit to the things you did
And all my childhood memories
Are full of all the sweet things you did for me (I remember everything)
And even though I act crazy
I gotta thank the Lord that you made me (thank you, thank you, thank you, Lord)
There are no words that can express how I feel
You never kept a secret, always stayed real (you were there for me)
And I appreciate how you raised me (yeah)
And all the extra love that you gave me
I wish I could take the pain away (all the love)
If you can make it through the night there's a brighter day
Everything will be alright if ya hold on
It's a struggle every day, gotta roll on (it gets hard)
And there's no way I can pay you back (there's no way)
But my plan is to show you that I understand
You are appreciated (I love you)
Dear mama
Don't you know I love you? (Don't you know I love you?)
Dear mama
Place no one above you (I could never place no one above you, no)
Oh, mama, I appreciate you (you are appreciated)
Although my shadow's gone (I would never leave you, no)
I will never leave you (dear mama)
I appreciate you (said, dear mama)
I love you (I)
I need you (I ain't too proud to tell you I love you)
Oh, mama (dear mama)
I love you (I love you)
Appreciate you (yeah)
I need you (I love you)
Oh, mama (dear mama)
I appreciate you
I love you
I need you (yeah)
Oh, mama (said, dear mama)
I love you
Appreciate you (I appreciate you)
I need you
Oh, mama
I love you
Je t'aime
I love you
Je t'aime
You are appreciated (yeah, yeah)
On t'apprécie (ouais, ouais)
When I was young me and my mama had beef
Quand j'étais jeune moi et ma mère on s'engueulait
Seventeen years old kicked out on the streets
Dix-sept ans, expulsé dans les rues
Though back at the time, I never thought I'd see her face
Bien qu'à l'époque, je n'aurais jamais pensé que je reverrais son visage
Ain't a woman alive that could take my mama's place (nobody)
Y a pas une femme qui pourrait prendre la place de ma mère (personne)
Suspended from school, and scared to go home, I was a fool
Suspendu de l'école, et j'avais peur de rentrer à la maison, j'étais un imbécile
With the big boys, breaking all the rules
Avec les grands, on violait toutes les règles
Shed tears with my baby sister
J'ai versé des larmes avec ma petite sœur
Over the years we was poorer than the other little kids (didn't have nothing)
Au fil des ans, on était plus pauvres que les autres gosses (on avait rien)
And even though we had different daddies, the same drama
Et même si on avait des papas différents, le même drame
When things went wrong we'd blame mama
Quand les choses tournaient mal, c'était la faute de maman
I reminisce on the stress I caused, it was hell
Je me souviens du stress que j'ai causé, c'était l'enfer
Hugging on my mama from a jail cell
Serrant ma maman bien fort depuis une cellule de prison
And who'd think in elementary
Et qui se dirait en primaire
Hey! I see the penitentiary one day
Hey, qu'un jour je serai en taule
And running from the police? That's right
Et je fuirai la police? C'est vrai
Mama catch me, put a whooping to my backside (she put it on me, yeah)
Maman m'attrape, me colle une fessée (elle me l'a donnée, ouais)
And even as a crack fiend, mama
Et même droguée, maman
You always was a black queen, mama
Tu as toujours été une reine noire, maman
I finally understand
Je comprends enfin
For a woman, it ain't easy trying to raise a man
Pour une femme, c'est pas facile d'essayer d'élever un homme
(I know it ain't easy)
(Je sais que ce n'est pas facile)
You always was committed
Tu n'as jamais lâché
A poor single mother on welfare, tell me how ya did it
Une pauvre mère célibataire vivant d'allocations, dis-moi comment t'as fait
There's no way I can pay you back
Je peux pas te rembourser
But the plan is to show you that I understand
Mais je voudrais te montrer que je comprends
You are appreciated
On t'apprécie
Dear mama
Chère maman
Don't you know I love you? (Yeah)
Tu sais pas qu'on t'aime? (Ouais)
Dear mama
Chère maman
Place no one above you
Il n'y a personne au-dessus de toi
(Dear mama) oh, mama, I appreciate you
(Chère maman) oh maman, je t'apprécie
Although my shadow's gone (you are appreciated)
Bien que mon ombre soit partie (je t'apprécie)
I will never leave you
Je ne te quitterai jamais
Now ain't nobody tell us it was fair
Maintenant, personne ne nous a dit que c'était juste
No love from my daddy 'cause the coward wasn't there
Pas d'amour de mon père parce que le lâche était pas là
He passed away and I didn't cry 'cause my anger
Il est mort et j'ai pas pleuré, parce que ma colère
Wouldn't let me feel for a stranger (wouldn't let me feel the pain, no)
M'empêchait de pleurer un étranger (m'empêchait de ressentir la peine, non)
They say I'm wrong and I'm heartless, but all along
Ils disent que j'ai tort et que je suis sans cœur mais depuis le début
I was looking for a father, he was gone (hey)
Je cherchais un père, il était parti (hey)
I hung around with the thugs and even though they sold drugs
Je traînais avec les voyous, et même s'ils vendaient de la drogue
They showed a young brother love (they showed me love, yeah)
Ils ont donné de l'amour à un jeune frère (ils m'ont donné de l'amour, ouais)
I moved out and started really hanging
J'ai déménagé et j'ai commencé à vraiment traîner
I needed money of my own so I started slanging
J'avais besoin d'argent alors j'ai commencé à dealer
I ain't guilty 'cause even though I sell rocks
Je suis pas coupable parce que même si je vends de la drogue
It feels good putting money in your mailbox (it feels so good)
Ça fait du bien de mettre de l'argent dans ta boîte aux lettres (ça fait du bien)
I love paying rent when the rent's due
J'aime payer le loyer quand le moment est venu
I hope ya got the diamond necklace that I sent to you (yeah)
J'espère que tu as reçu le collier de diamants que je t'ai envoyé (ouais)
'Cause when I was low you was there for me
Parce que quand ça allait pas t'étais là pour moi
And never left me alone because you cared for me (I know you love me)
Et tu m'as jamais laissé seul, tu t'occupais de moi (je sais que tu m'aime)
And I could see you coming home after work late
Et je te voyais rentrer tard le soir après le boulot
You're in the kitchen trna fix us a hot plate
Dans la cuisine t'essaies de nous préparer un repas chaud
Ya just working with the scraps you was given
Tu travailles avec les miettes qu'on t'a données
And mama made miracles every Thanksgiving (showed me love, yeah, whoa)
Et maman faisait des miracles à chaque Thanksgiving (me donné de l'amour, ouais, whoa)
But now the road got rough, you're alone
Mais maintenant la route est devenue difficile, tu es seule
You're trying to raise two bad kids on your own
Tu essaies d'élever seule deux mauvais enfants
And there's no way I can pay you back
Et je ne pourrai pas te rembourser
But my plan is to show you that I understand
Mais je voudrais te montrer que je comprends
You are appreciated
On t'apprécie
Dear mama
Chère maman
Don't you know I love you? (Don't you know that I love you?)
Tu sais pas qu'on t'aime? (Tu ne sais pas que je t'aime)
Dear mama
Chère maman
Place no one above you (no)
Il n'y a personne au-dessus de toi (non)
(And dear mama) oh, mama, I appreciate you
(Chère maman) oh maman, je t'apprécie
Although my shadow's gone (you are appreciated)
Bien que mon ombre soit partie (on t'apprécie)
I will never leave you (no)
Je ne te quitterai jamais (non)
Pour out some liquor and I reminisce
Sers-moi de l'alcool et je me souviens
'Cause through the drama (hey)
Parce que peu importe le drame (hey)
I can always depend on my mama
Je peux toujours compter sur ma maman
And when it seems that I'm hopeless
Et quand je n'ai plus d'espoir
You say the words that can get me back in focus
Tu sais quoi dire pour m'en redonner
When I was sick as a little kid
Quand j'étais gosse et malade
To keep me happy there's no limit to the things you did
Tu as tout fait pour que je garde le sourire
And all my childhood memories
Et tous mes souvenirs d'enfance
Are full of all the sweet things you did for me (I remember everything)
Sont pleins de tous les trucs adorables que tu as faits pour moi (je me souviens de tout)
And even though I act crazy
Et même si je fais n'importe quoi
I gotta thank the Lord that you made me (thank you, thank you, thank you, Lord)
Je dois remercier le Seigneur que tu m'aies fait (merci, merci, merci, Seigneur)
There are no words that can express how I feel
Il n'y a pas de mot pour exprimer ce que je ressens
You never kept a secret, always stayed real (you were there for me)
Tu n'as jamais eu de secrets, tu as toujours vécu dans la réalité (tu étais là pour moi)
And I appreciate how you raised me (yeah)
Et j'apprécie la façon dont tu m'as élevé (ouais)
And all the extra love that you gave me
Et tout l'amour supplémentaire que tu m'as donné
I wish I could take the pain away (all the love)
J'aimerais pouvoir soulager ta douleur (tout l'amour)
If you can make it through the night there's a brighter day
Si tu passes la nuit, un jour plus heureux t'attend
Everything will be alright if ya hold on
Tout ira bien si tu tiens le coup
It's a struggle every day, gotta roll on (it gets hard)
C'est un combat tous les jours, il faut continuer (ça devient difficile)
And there's no way I can pay you back (there's no way)
Et je peux pas te rembourser (il n'y pas d'autre façon)
But my plan is to show you that I understand
Mais je voudrais te montrer que je comprends
You are appreciated (I love you)
On t'apprécie (je t'aime)
Dear mama
Chère maman
Don't you know I love you? (Don't you know I love you?)
Tu sais pas qu'on t'aime? (Tu sais pas qu'on taime?)
Dear mama
Chère maman
Place no one above you (I could never place no one above you, no)
Il n'y a personne au-dessus de toi (je ne pourrais jamais mettre quelqu'un au-dessus de toi, non)
Oh, mama, I appreciate you (you are appreciated)
Oh maman, je t'apprécie (tu es apprécié)
Although my shadow's gone (I would never leave you, no)
Bien que mon ombre soit partie (je ne te quitterai jamais, non)
I will never leave you (dear mama)
Je ne te quitterai jamais (chère maman)
I appreciate you (said, dear mama)
Je t'apprécie (dit, chère maman)
I love you (I)
Je t'aime (je)
I need you (I ain't too proud to tell you I love you)
Je t'aime (je ne suis pas trop fier pour te dire que je t'aime)
Oh, mama (dear mama)
Oh maman (chère maman)
I love you (I love you)
Je t'aime (je t'aime)
Appreciate you (yeah)
Je t'apprécie (ouais)
I need you (I love you)
J'ai besoin de toi (je t'aime)
Oh, mama (dear mama)
Oh maman (chère maman)
I appreciate you
Je t'apprécie
I love you
Je t'aime
I need you (yeah)
J'ai besoin de toi (je t'aime)
Oh, mama (said, dear mama)
Oh maman (dit, chère maman)
I love you
Je t'aime
Appreciate you (I appreciate you)
Je t'apprécie (je t'apprécie)
I need you
J'ai besoin de toi
Oh, mama
Oh, maman
I love you
Eu te amo
I love you
Eu te amo
You are appreciated (yeah, yeah)
Você é apreciada (sim, sim)
When I was young me and my mama had beef
Quando eu era jovem, eu e minha mãe tínhamos problemas
Seventeen years old kicked out on the streets
Com dezessete anos fui expulso para as ruas
Though back at the time, I never thought I'd see her face
Embora naquela época, eu nunca pensei que veria seu rosto
Ain't a woman alive that could take my mama's place (nobody)
Não há uma mulher viva que possa tomar o lugar da minha mãe (ninguém)
Suspended from school, and scared to go home, I was a fool
Suspenso da escola, e com medo de ir para casa, eu era um tolo
With the big boys, breaking all the rules
Andando com os garotos mais velhos, quebrando todas as regras
Shed tears with my baby sister
Derramei lágrimas com minha irmãzinha
Over the years we was poorer than the other little kids (didn't have nothing)
Ao longo dos anos éramos mais pobres do que as outras crianças (não tínhamos nada)
And even though we had different daddies, the same drama
E mesmo que tivéssemos pais diferentes, o drama era o mesmo
When things went wrong we'd blame mama
Quando as coisas davam errado, culpávamos a mãe
I reminisce on the stress I caused, it was hell
Eu lembro o estresse que causei, foi um inferno
Hugging on my mama from a jail cell
Abraçando minha mãe em uma cela de prisão
And who'd think in elementary
E quem pensaria no ensino fundamental
Hey! I see the penitentiary one day
Ei! Eu vejo a penitenciária um dia
And running from the police? That's right
E fugindo da polícia? Isso mesmo
Mama catch me, put a whooping to my backside (she put it on me, yeah)
Mamãe me pega, dá uma surra no meu traseiro (ela me pegou, sim)
And even as a crack fiend, mama
E mesmo como uma viciada em crack, mamãe
You always was a black queen, mama
Você sempre foi uma rainha negra, mamãe
I finally understand
Eu finalmente entendo
For a woman, it ain't easy trying to raise a man
Para uma mulher, não é fácil tentar criar um homem
(I know it ain't easy)
(Eu sei que não é fácil)
You always was committed
Você sempre foi comprometida
A poor single mother on welfare, tell me how ya did it
Uma pobre mãe solteira no bem-estar, me diga como você fez isso
There's no way I can pay you back
Não há como eu te recompensar
But the plan is to show you that I understand
Mas o plano é mostrar que eu entendo
You are appreciated
E que você é apreciada
Dear mama
Querida mamãe
Don't you know I love you? (Yeah)
Você não sabe que eu te amo? (Sim)
Dear mama
Querida mamãe
Place no one above you
Não coloco ninguém acima de você
(Dear mama) oh, mama, I appreciate you
(Querida mamãe) oh, mamãe, eu te aprecio
Although my shadow's gone (you are appreciated)
Embora minha sombra tenha ido (você é apreciada)
I will never leave you
Eu nunca vou te deixar
Now ain't nobody tell us it was fair
Agora ninguém nos disse que foi justo
No love from my daddy 'cause the coward wasn't there
Sem amor do meu pai porque o covarde não estava lá
He passed away and I didn't cry 'cause my anger
Ele faleceu e eu não chorei porque minha raiva
Wouldn't let me feel for a stranger (wouldn't let me feel the pain, no)
Não me deixaria sentir por um estranho (não me deixaria sentir a dor, não)
They say I'm wrong and I'm heartless, but all along
Eles dizem que estou errado e sou insensível, mas o tempo todo
I was looking for a father, he was gone (hey)
Eu estava procurando por um pai, ele se foi (ei)
I hung around with the thugs and even though they sold drugs
Eu andava com os bandidos e mesmo que eles vendendo drogas
They showed a young brother love (they showed me love, yeah)
Mostraram amor a um irmão jovem (eles me mostraram amor, sim)
I moved out and started really hanging
Eu me mudei e comecei a sair de verdade
I needed money of my own so I started slanging
Eu precisava de dinheiro próprio então comecei a vender
I ain't guilty 'cause even though I sell rocks
Eu não sou culpado porque mesmo que eu venda pedras
It feels good putting money in your mailbox (it feels so good)
É bom colocar dinheiro na sua caixa de correio (é tão bom)
I love paying rent when the rent's due
Eu amo pagar aluguel quando o aluguel vence
I hope ya got the diamond necklace that I sent to you (yeah)
Espero que você tenha recebido o colar de diamantes que eu te enviei (sim)
'Cause when I was low you was there for me
Porque quando eu estava mal você estava lá por mim
And never left me alone because you cared for me (I know you love me)
E nunca me deixou sozinho porque se importava comigo (eu sei que você me ama)
And I could see you coming home after work late
E eu posso te ver chegando em casa depois de um dia de trabalho
You're in the kitchen trna fix us a hot plate
Você está na cozinha tentando nos preparar um prato quente
Ya just working with the scraps you was given
Você está apenas trabalhando com os restos que lhe foram dados
And mama made miracles every Thanksgiving (showed me love, yeah, whoa)
E mamãe fez milagres todos os Dias de Ação de Graças (me mostrou amor, sim, uau)
But now the road got rough, you're alone
Mas agora a estrada ficou difícil, você está sozinha
You're trying to raise two bad kids on your own
Você está tentando criar dois filhos ruins sozinha
And there's no way I can pay you back
E não há como eu te recompensar
But my plan is to show you that I understand
Mas meu plano é mostrar que eu entendo
You are appreciated
E que você é apreciada
Dear mama
Querida mamãe
Don't you know I love you? (Don't you know that I love you?)
Você não sabe que eu te amo? (Você não sabe que eu te amo?)
Dear mama
Querida mamãe
Place no one above you (no)
Não coloco ninguém acima de você (não)
(And dear mama) oh, mama, I appreciate you
(E querida mamãe) oh, mamãe, eu te aprecio
Although my shadow's gone (you are appreciated)
Embora minha sombra tenha ido (você é apreciada)
I will never leave you (no)
Eu nunca vou te deixar (não)
Pour out some liquor and I reminisce
Derrame um pouco de licor e eu lembro
'Cause through the drama (hey)
Porque através do drama (ei)
I can always depend on my mama
Eu sempre posso contar com minha mãe
And when it seems that I'm hopeless
E quando parece que estou sem esperança
You say the words that can get me back in focus
Você diz as palavras que podem me colocar de volta em foco
When I was sick as a little kid
Quando eu estava doente quando criança
To keep me happy there's no limit to the things you did
Para me manter feliz não havia limite para as coisas que você fez
And all my childhood memories
E todas as minhas memórias de infância
Are full of all the sweet things you did for me (I remember everything)
Estão cheias de todas as coisas doces que você fez por mim (eu me lembro de tudo)
And even though I act crazy
E mesmo que eu aja loucamente
I gotta thank the Lord that you made me (thank you, thank you, thank you, Lord)
Eu tenho que agradecer ao Senhor que você me criou (obrigado, obrigado, obrigado, Senhor)
There are no words that can express how I feel
Não há palavras que possam expressar como me sinto
You never kept a secret, always stayed real (you were there for me)
Você nunca guardou um segredo, sempre foi real (você estava lá por mim)
And I appreciate how you raised me (yeah)
E eu aprecio como você me criou (sim)
And all the extra love that you gave me
E todo o amor extra que você me deu
I wish I could take the pain away (all the love)
Eu gostaria de poder tirar a dor (todo o amor)
If you can make it through the night there's a brighter day
Se você conseguir passar a noite, haverá um dia mais brilhante
Everything will be alright if ya hold on
Tudo ficará bem se você se apegar
It's a struggle every day, gotta roll on (it gets hard)
É uma luta todos os dias, tem que seguir em frente (é difícil)
And there's no way I can pay you back (there's no way)
E não há como eu te recompensar (não há como)
But my plan is to show you that I understand
Mas meu plano é mostrar que eu entendo
You are appreciated (I love you)
Você é apreciada (eu te amo)
Dear mama
Querida mamãe
Don't you know I love you? (Don't you know I love you?)
Você não sabe que eu te amo? (Você não sabe que eu te amo?)
Dear mama
Querida mamãe
Place no one above you (I could never place no one above you, no)
Não coloco ninguém acima de você (Eu nunca poderia colocar ninguém acima de você, não)
Oh, mama, I appreciate you (you are appreciated)
Oh, mamãe, eu te aprecio (você é apreciada)
Although my shadow's gone (I would never leave you, no)
Embora minha sombra tenha ido (Eu nunca te deixaria, não)
I will never leave you (dear mama)
Eu nunca vou te deixar (querida mamãe)
I appreciate you (said, dear mama)
Eu te aprecio (disse, querida mamãe)
I love you (I)
Eu te amo (Eu)
I need you (I ain't too proud to tell you I love you)
Eu preciso de você (Não tenho vergonha de dizer que te amo)
Oh, mama (dear mama)
Oh, mamãe (querida mamãe)
I love you (I love you)
Eu te amo (Eu te amo)
Appreciate you (yeah)
Aprecio você (sim)
I need you (I love you)
Eu preciso de você (Eu te amo)
Oh, mama (dear mama)
Oh, mamãe (querida mamãe)
I appreciate you
Eu te aprecio
I love you
Eu te amo
I need you (yeah)
Eu preciso de você (sim)
Oh, mama (said, dear mama)
Oh, mamãe (disse, querida mamãe)
I love you
Eu te amo
Appreciate you (I appreciate you)
Aprecio você (Eu te aprecio)
I need you
Eu preciso de você
Oh, mama
Oh, mamãe
I love you
Te amo
I love you
Te amo
You are appreciated (yeah, yeah)
Te aprecio (sí, sí)
When I was young me and my mama had beef
Cuando yo era joven, yo y mi mamá tuvimos una pelea
Seventeen years old kicked out on the streets
Un chico de diez y siete años sacado a la calle
Though back at the time, I never thought I'd see her face
Recordando esos tiempos, nunca creí que le vería la cara
Ain't a woman alive that could take my mama's place (nobody)
No hay una mujer con vida que pueda tomar el lugar de mi mamá (nadie)
Suspended from school, and scared to go home, I was a fool
Suspendido del colegio, y con miedo de volver a casa, yo era un tonto
With the big boys, breaking all the rules
Con los chicos grandes, rompiendo todas las reglas
Shed tears with my baby sister
Llore con mi hermana pequeña
Over the years we was poorer than the other little kids (didn't have nothing)
Con los años nos volvimos más pobres que los otros niños (no teníamos nada)
And even though we had different daddies, the same drama
Y aunque teníamos distintos padres, el drama era el mismo
When things went wrong we'd blame mama
Cuando las cosas salieron mal culpamos a mamá
I reminisce on the stress I caused, it was hell
Recuerdo lo que cause en las calles, fue un infierno
Hugging on my mama from a jail cell
Abrazando a mi mamá desde una celda en la cárcel
And who'd think in elementary
Y ¿quién lo pensaría en la secundaria?
Hey! I see the penitentiary one day
Oye, veo la penitenciaría, un día
And running from the police? That's right
Y corriendo de la policía, así es
Mama catch me, put a whooping to my backside (she put it on me, yeah)
Mamá atrápame, pégame con la correa (ella me la puso, sí)
And even as a crack fiend, mama
E incluso como un demonio del crack, mamá
You always was a black queen, mama
Tu siempre fuiste la reina negra, mamá
I finally understand
Finalmente lo entiendo
For a woman, it ain't easy trying to raise a man
Para una mujer no es fácil intentar criar a un hombre
(I know it ain't easy)
(Yo sé que no es fácil)
You always was committed
Tú siempre estuviste comprometida
A poor single mother on welfare, tell me how ya did it
Una madre soltera pobre viviendo del subsidio, dime ¿cómo lo hiciste?
There's no way I can pay you back
No hay forma en la que pueda pagarte
But the plan is to show you that I understand
Pero el plan es demostrarte que entiendo
You are appreciated
Te aprecio
Dear mama
Querida mamá
Don't you know I love you? (Yeah)
¿No sabes que te amo? (Sí)
Dear mama
Querida mamá
Place no one above you
No pongo a nadie sobre ti
(Dear mama) oh, mama, I appreciate you
(Querida mamá) oh mamá, te aprecio
Although my shadow's gone (you are appreciated)
Aunque mi sombra ya no está (eres apreciada)
I will never leave you
Nunca te dejaré
Now ain't nobody tell us it was fair
Ahora, que nadie nos diga lo que es justo
No love from my daddy 'cause the coward wasn't there
Ningún amor de papi porque el cobarde no estuvo ahí
He passed away and I didn't cry 'cause my anger
Murió y no llore, por mi rabia
Wouldn't let me feel for a stranger (wouldn't let me feel the pain, no)
No me permití sentir nada por un extraño (no me permití sentir el dolor, no)
They say I'm wrong and I'm heartless, but all along
Ellos dicen que estoy equivocado y que no tengo corazón, pero todo ese tiempo
I was looking for a father, he was gone (hey)
Yo estuve buscando a un padre y él no estaba (hey)
I hung around with the thugs and even though they sold drugs
Yo pasaba el tiempo con los maleantes y a pesar de que vendían drogas
They showed a young brother love (they showed me love, yeah)
Le mostraban amor su joven hermano (me mostraron amor, sí)
I moved out and started really hanging
Me fui de casa y empecé realmente a salir
I needed money of my own so I started slanging
Necesitaba dinero así que empecé a atacar
I ain't guilty 'cause even though I sell rocks
No tengo culpa porque aunque yo vendía rocas
It feels good putting money in your mailbox (it feels so good)
Se siente bien poner dinero en tu buzón (se siente tan bien)
I love paying rent when the rent's due
Amo pagar la renta a tiempo
I hope ya got the diamond necklace that I sent to you (yeah)
Espero que te recibieras el collar de diamantes que te mande (sí)
'Cause when I was low you was there for me
Porque cuando yo estaba deprimido tú estuviste ahí para mí
And never left me alone because you cared for me (I know you love me)
Y nunca me dejaste solo porque te preocupabas por mí (sé que me amas)
And I could see you coming home after work late
Y te podía ver llegando a casa tarde después de trabajar
You're in the kitchen trna fix us a hot plate
Estás en la cocina intentando hacernos un plato de comida caliente
Ya just working with the scraps you was given
Estás trabajando con los restos que te dieron
And mama made miracles every Thanksgiving (showed me love, yeah, whoa)
Y mamá hacía milagros cada Día de Acción de Gracias (me mostró amor, sí, uoh)
But now the road got rough, you're alone
Pero ahora el camino se puso duro, estás sola
You're trying to raise two bad kids on your own
Estás intentando criar a dos chicos malos por ti misma
And there's no way I can pay you back
Y no hay forma en la que pueda pagarte
But my plan is to show you that I understand
Pero el plan es demostrarte que entiendo
You are appreciated
Te aprecio
Dear mama
Querida mamá
Don't you know I love you? (Don't you know that I love you?)
¿No sabes que te amo? (¿Qué no sabes que te amo?)
Dear mama
Querida mamá
Place no one above you (no)
No pongo a nadie sobre ti (no)
(And dear mama) oh, mama, I appreciate you
(Y querida mamá) oh mamá, te aprecio
Although my shadow's gone (you are appreciated)
Aunque mi sombra ya no está (eres apreciada)
I will never leave you (no)
Nunca te dejaré (no)
Pour out some liquor and I reminisce
Sirvo algo de licor y recuerdo
'Cause through the drama (hey)
Porque a pesar del drama (hey)
I can always depend on my mama
Siempre puedo contar con mi mamá
And when it seems that I'm hopeless
Y luego cuando parece que no tengo remedio
You say the words that can get me back in focus
Tu dices las palabras que me ponen de vuelta en foco
When I was sick as a little kid
Cuando estaba enfermo de niño
To keep me happy there's no limit to the things you did
Para hacerme feliz, no había límite a las cosas que hacías
And all my childhood memories
Y todos mis recuerdos de la niñez
Are full of all the sweet things you did for me (I remember everything)
Están llenos de todas esas cosas dulces que hacías por mí (lo recuerdo todo)
And even though I act crazy
Y a pesar de que actúo como un loco
I gotta thank the Lord that you made me (thank you, thank you, thank you, Lord)
Tengo que agradecer al Señor que tú me hiciste (gracias, gracias, gracias, Señor)
There are no words that can express how I feel
No hay palabras que puedan expresar como me siento
You never kept a secret, always stayed real (you were there for me)
Tú nunca mantuviste un secreto, siempre te mantuviste real (estuviste ahí para mí)
And I appreciate how you raised me (yeah)
Y yo aprecio, como me criaste (sí)
And all the extra love that you gave me
Y todo el amor extra que tú me diste
I wish I could take the pain away (all the love)
Yo desearía poder llevarme todo el dolor (todo el amor)
If you can make it through the night there's a brighter day
Si puedes aguantar por esta noche, hay un día brillante esperando
Everything will be alright if ya hold on
Todo va a estar bien si resistes
It's a struggle every day, gotta roll on (it gets hard)
Es una lucha todos los días, tenemos que seguir adelante (se pone difícil)
And there's no way I can pay you back (there's no way)
Y no hay forma en que pueda pagarte (no hay forma)
But my plan is to show you that I understand
Pero el plan es demostrarte que entiendo
You are appreciated (I love you)
Te aprecio (te amo)
Dear mama
Querida mamá
Don't you know I love you? (Don't you know I love you?)
¿No sabes que te amo? (¿Sabes que te amo?)
Dear mama
Querida mamá
Place no one above you (I could never place no one above you, no)
No pongo a nadie sobre ti (nunca podría poner a nadie sobre ti, no)
Oh, mama, I appreciate you (you are appreciated)
(Querida mamá) oh mamá, te aprecio (te aprecio)
Although my shadow's gone (I would never leave you, no)
Aunque mi sombra ya no está (nunca te dejaría, no)
I will never leave you (dear mama)
Nunca te dejare (querida mamá)
I appreciate you (said, dear mama)
Te aprecio (dije, querida mamá)
I love you (I)
Te amo (yo)
I need you (I ain't too proud to tell you I love you)
Te necesito (no estoy tan orgulloso de decir que te amo)
Oh, mama (dear mama)
Oh, mamá (querida mamá)
I love you (I love you)
Te amo (te amo)
Appreciate you (yeah)
Te aprecio (sí)
I need you (I love you)
Te necesito (te amo)
Oh, mama (dear mama)
Oh, mamá (querida mamá)
I appreciate you
Te aprecio
I love you
Te amo
I need you (yeah)
Te necesito (sí)
Oh, mama (said, dear mama)
Oh, mamá (dije, querida mamá)
I love you
Te amo
Appreciate you (I appreciate you)
Te aprecio (te aprecio)
I need you
Te necesito
Oh, mama
Oh, mamá
I love you
Ich liebe dich
I love you
Ich liebe dich
You are appreciated (yeah, yeah)
Du wirst geschätzt (yeah, yeah)
When I was young me and my mama had beef
Als ich jung war, hatte ich und meine Mama Streit
Seventeen years old kicked out on the streets
Mit siebzehn Jahren auf der Straße rausgeschmissen
Though back at the time, I never thought I'd see her face
Obwohl ich damals nie dachte, dass ich ihr Gesicht sehen würde
Ain't a woman alive that could take my mama's place (nobody)
Es gibt keine Frau, die den Platz meiner Mama einnehmen könnte (niemand)
Suspended from school, and scared to go home, I was a fool
Von der Schule suspendiert und Angst nach Hause zu gehen, ich war ein Narr
With the big boys, breaking all the rules
Mit den großen Jungs, alle Regeln brechend
Shed tears with my baby sister
Tränen mit meiner kleinen Schwester vergossen
Over the years we was poorer than the other little kids (didn't have nothing)
Über die Jahre waren wir ärmer als die anderen kleinen Kinder (hatten nichts)
And even though we had different daddies, the same drama
Und obwohl wir verschiedene Väter hatten, das gleiche Drama
When things went wrong we'd blame mama
Wenn etwas schief ging, gaben wir Mama die Schuld
I reminisce on the stress I caused, it was hell
Ich erinnere mich an den Stress, den ich verursacht habe, es war die Hölle
Hugging on my mama from a jail cell
Meine Mama aus einer Gefängniszelle umarmend
And who'd think in elementary
Und wer hätte in der Grundschule gedacht
Hey! I see the penitentiary one day
Hey! Ich sehe eines Tages das Gefängnis
And running from the police? That's right
Und vor der Polizei weglaufen? Das stimmt
Mama catch me, put a whooping to my backside (she put it on me, yeah)
Mama fängt mich, gibt mir eine Tracht Prügel (sie hat es mir gegeben, ja)
And even as a crack fiend, mama
Und selbst als Crack-Süchtige, Mama
You always was a black queen, mama
Du warst immer eine schwarze Königin, Mama
I finally understand
Ich verstehe endlich
For a woman, it ain't easy trying to raise a man
Für eine Frau ist es nicht einfach, einen Mann großzuziehen
(I know it ain't easy)
(Ich weiß, es ist nicht einfach)
You always was committed
Du warst immer engagiert
A poor single mother on welfare, tell me how ya did it
Eine arme alleinerziehende Mutter im Sozialhilfe, erzähl mir, wie du es geschafft hast
There's no way I can pay you back
Es gibt keine Möglichkeit, dir zurückzuzahlen
But the plan is to show you that I understand
Aber der Plan ist, dir zu zeigen, dass ich verstehe
You are appreciated
Du wirst geschätzt
Dear mama
Liebe Mama
Don't you know I love you? (Yeah)
Weißt du nicht, dass ich dich liebe? (Ja)
Dear mama
Liebe Mama
Place no one above you
Stelle niemanden über dich
(Dear mama) oh, mama, I appreciate you
(Liebe Mama) oh, Mama, ich schätze dich
Although my shadow's gone (you are appreciated)
Obwohl mein Schatten weg ist (du wirst geschätzt)
I will never leave you
Ich werde dich nie verlassen
Now ain't nobody tell us it was fair
Jetzt hat uns niemand gesagt, dass es fair war
No love from my daddy 'cause the coward wasn't there
Keine Liebe von meinem Vater, weil der Feigling nicht da war
He passed away and I didn't cry 'cause my anger
Er starb und ich weinte nicht, weil meine Wut
Wouldn't let me feel for a stranger (wouldn't let me feel the pain, no)
Mich nicht für einen Fremden fühlen ließ (ließ mich den Schmerz nicht fühlen, nein)
They say I'm wrong and I'm heartless, but all along
Sie sagen, ich liege falsch und bin herzlos, aber die ganze Zeit
I was looking for a father, he was gone (hey)
Ich suchte nach einem Vater, er war weg (hey)
I hung around with the thugs and even though they sold drugs
Ich hing mit den Schlägern ab und obwohl sie Drogen verkauften
They showed a young brother love (they showed me love, yeah)
Sie zeigten einem jungen Bruder Liebe (sie zeigten mir Liebe, ja)
I moved out and started really hanging
Ich zog aus und fing wirklich an rumzuhängen
I needed money of my own so I started slanging
Ich brauchte mein eigenes Geld, also fing ich an zu dealen
I ain't guilty 'cause even though I sell rocks
Ich bin nicht schuldig, denn obwohl ich Steine verkaufe
It feels good putting money in your mailbox (it feels so good)
Es fühlt sich gut an, Geld in deinen Briefkasten zu stecken (es fühlt sich so gut an)
I love paying rent when the rent's due
Ich liebe es, die Miete zu zahlen, wenn sie fällig ist
I hope ya got the diamond necklace that I sent to you (yeah)
Ich hoffe, du hast die Diamantkette bekommen, die ich dir geschickt habe (ja)
'Cause when I was low you was there for me
Denn als ich unten war, warst du für mich da
And never left me alone because you cared for me (I know you love me)
Und hast mich nie allein gelassen, weil du dich um mich gekümmert hast (ich weiß, du liebst mich)
And I could see you coming home after work late
Und ich konnte sehen, wie du nach der Arbeit spät nach Hause kommst
You're in the kitchen trna fix us a hot plate
Du bist in der Küche und versuchst uns ein warmes Essen zu machen
Ya just working with the scraps you was given
Du arbeitest nur mit den Resten, die dir gegeben wurden
And mama made miracles every Thanksgiving (showed me love, yeah, whoa)
Und Mama machte Wunder an jedem Thanksgiving (zeigte mir Liebe, ja, whoa)
But now the road got rough, you're alone
Aber jetzt ist der Weg rau, du bist allein
You're trying to raise two bad kids on your own
Du versuchst, zwei böse Kinder alleine großzuziehen
And there's no way I can pay you back
Und es gibt keine Möglichkeit, dir zurückzuzahlen
But my plan is to show you that I understand
Aber mein Plan ist, dir zu zeigen, dass ich verstehe
You are appreciated
Du wirst geschätzt
Dear mama
Liebe Mama
Don't you know I love you? (Don't you know that I love you?)
Weißt du nicht, dass ich dich liebe? (Weißt du nicht, dass ich dich liebe?)
Dear mama
Liebe Mama
Place no one above you (no)
Stelle niemanden über dich (nein)
(And dear mama) oh, mama, I appreciate you
(Und liebe Mama) oh, Mama, ich schätze dich
Although my shadow's gone (you are appreciated)
Obwohl mein Schatten weg ist (du wirst geschätzt)
I will never leave you (no)
Ich werde dich nie verlassen (nein)
Pour out some liquor and I reminisce
Gieße etwas Schnaps aus und schwelge in Erinnerungen
'Cause through the drama (hey)
Denn durch das Drama (hey)
I can always depend on my mama
Ich kann mich immer auf meine Mama verlassen
And when it seems that I'm hopeless
Und wenn es scheint, dass ich hoffnungslos bin
You say the words that can get me back in focus
Du sagst die Worte, die mich wieder in den Fokus bringen können
When I was sick as a little kid
Als ich als kleines Kind krank war
To keep me happy there's no limit to the things you did
Um mich glücklich zu machen, gab es keine Grenzen für das, was du getan hast
And all my childhood memories
Und all meine Kindheitserinnerungen
Are full of all the sweet things you did for me (I remember everything)
Sind voll von all den süßen Dingen, die du für mich getan hast (ich erinnere mich an alles)
And even though I act crazy
Und obwohl ich verrückt handle
I gotta thank the Lord that you made me (thank you, thank you, thank you, Lord)
Ich muss dem Herrn danken, dass du mich gemacht hast (danke, danke, danke, Herr)
There are no words that can express how I feel
Es gibt keine Worte, die ausdrücken können, wie ich mich fühle
You never kept a secret, always stayed real (you were there for me)
Du hast nie ein Geheimnis bewahrt, warst immer echt (du warst für mich da)
And I appreciate how you raised me (yeah)
Und ich schätze, wie du mich erzogen hast (ja)
And all the extra love that you gave me
Und all die extra Liebe, die du mir gegeben hast
I wish I could take the pain away (all the love)
Ich wünschte, ich könnte den Schmerz wegnehmen (all die Liebe)
If you can make it through the night there's a brighter day
Wenn du die Nacht überstehst, gibt es einen helleren Tag
Everything will be alright if ya hold on
Alles wird in Ordnung sein, wenn du durchhältst
It's a struggle every day, gotta roll on (it gets hard)
Es ist ein Kampf jeden Tag, man muss weitermachen (es wird hart)
And there's no way I can pay you back (there's no way)
Und es gibt keine Möglichkeit, dir zurückzuzahlen (es gibt keine Möglichkeit)
But my plan is to show you that I understand
Aber mein Plan ist, dir zu zeigen, dass ich verstehe
You are appreciated (I love you)
Du wirst geschätzt (ich liebe dich)
Dear mama
Liebe Mama
Don't you know I love you? (Don't you know I love you?)
Weißt du nicht, dass ich dich liebe? (Weißt du nicht, dass ich dich liebe?)
Dear mama
Liebe Mama
Place no one above you (I could never place no one above you, no)
Stelle niemanden über dich (ich könnte niemanden über dich stellen, nein)
Oh, mama, I appreciate you (you are appreciated)
Oh, Mama, ich schätze dich (du wirst geschätzt)
Although my shadow's gone (I would never leave you, no)
Obwohl mein Schatten weg ist (ich würde dich nie verlassen, nein)
I will never leave you (dear mama)
Ich werde dich nie verlassen (liebe Mama)
I appreciate you (said, dear mama)
Ich schätze dich (sagte, liebe Mama)
I love you (I)
Ich liebe dich (ich)
I need you (I ain't too proud to tell you I love you)
Ich brauche dich (ich bin nicht zu stolz, dir zu sagen, dass ich dich liebe)
Oh, mama (dear mama)
Oh, Mama (liebe Mama)
I love you (I love you)
Ich liebe dich (ich liebe dich)
Appreciate you (yeah)
Schätze dich (ja)
I need you (I love you)
Ich brauche dich (ich liebe dich)
Oh, mama (dear mama)
Oh, Mama (liebe Mama)
I appreciate you
Ich schätze dich
I love you
Ich liebe dich
I need you (yeah)
Ich brauche dich (ja)
Oh, mama (said, dear mama)
Oh, Mama (sagte, liebe Mama)
I love you
Ich liebe dich
Appreciate you (I appreciate you)
Schätze dich (ich schätze dich)
I need you
Ich brauche dich
Oh, mama
Oh, Mama
I love you
Ti amo
I love you
Ti amo
You are appreciated (yeah, yeah)
Sei apprezzata (sì, sì)
When I was young me and my mama had beef
Quando ero giovane, io e mia mamma avevamo dei problemi
Seventeen years old kicked out on the streets
A diciassette anni cacciato per strada
Though back at the time, I never thought I'd see her face
Anche se all'epoca, non pensavo mai di rivederle il viso
Ain't a woman alive that could take my mama's place (nobody)
Non c'è una donna viva che potrebbe prendere il posto di mia mamma (nessuno)
Suspended from school, and scared to go home, I was a fool
Sospeso da scuola, e spaventato di tornare a casa, ero uno sciocco
With the big boys, breaking all the rules
Con i grandi ragazzi, infrangendo tutte le regole
Shed tears with my baby sister
Versavo lacrime con mia sorella piccola
Over the years we was poorer than the other little kids (didn't have nothing)
Negli anni eravamo più poveri degli altri bambini (non avevamo nulla)
And even though we had different daddies, the same drama
E anche se avevamo padri diversi, lo stesso dramma
When things went wrong we'd blame mama
Quando le cose andavano male incolpavamo mamma
I reminisce on the stress I caused, it was hell
Ripenso allo stress che ho causato, era un inferno
Hugging on my mama from a jail cell
Abbracciando mia mamma da una cella di prigione
And who'd think in elementary
E chi avrebbe pensato alle elementari
Hey! I see the penitentiary one day
Ehi! Vedo il penitenziario un giorno
And running from the police? That's right
E scappare dalla polizia? È vero
Mama catch me, put a whooping to my backside (she put it on me, yeah)
Mamma mi prende, mi dà una sculacciata (me l'ha data, sì)
And even as a crack fiend, mama
E anche come una tossicodipendente, mamma
You always was a black queen, mama
Sei sempre stata una regina nera, mamma
I finally understand
Finalmente capisco
For a woman, it ain't easy trying to raise a man
Per una donna, non è facile cercare di crescere un uomo
(I know it ain't easy)
(Lo so che non è facile)
You always was committed
Sei sempre stata impegnata
A poor single mother on welfare, tell me how ya did it
Una povera madre single con l'assistenza sociale, dimmi come hai fatto
There's no way I can pay you back
Non c'è modo che io possa ripagarti
But the plan is to show you that I understand
Ma il piano è mostrarti che capisco
You are appreciated
Sei apprezzata
Dear mama
Cara mamma
Don't you know I love you? (Yeah)
Non sai che ti amo? (Sì)
Dear mama
Cara mamma
Place no one above you
Non metto nessuno al di sopra di te
(Dear mama) oh, mama, I appreciate you
(Cara mamma) oh, mamma, ti apprezzo
Although my shadow's gone (you are appreciated)
Anche se la mia ombra è andata (sei apprezzata)
I will never leave you
Non ti lascerò mai
Now ain't nobody tell us it was fair
Ora non c'è nessuno che ci ha detto che era giusto
No love from my daddy 'cause the coward wasn't there
Nessun amore da parte di mio padre perché il codardo non c'era
He passed away and I didn't cry 'cause my anger
È morto e non ho pianto perché la mia rabbia
Wouldn't let me feel for a stranger (wouldn't let me feel the pain, no)
Non mi ha lasciato sentire per uno sconosciuto (non mi ha lasciato sentire il dolore, no)
They say I'm wrong and I'm heartless, but all along
Dicono che sono sbagliato e senza cuore, ma tutto il tempo
I was looking for a father, he was gone (hey)
Stavo cercando un padre, lui se n'era andato (ehi)
I hung around with the thugs and even though they sold drugs
Stavo in giro con i teppisti e anche se vendevano droga
They showed a young brother love (they showed me love, yeah)
Hanno mostrato amore a un giovane fratello (mi hanno mostrato amore, sì)
I moved out and started really hanging
Mi sono trasferito e ho iniziato a frequentare davvero
I needed money of my own so I started slanging
Avevo bisogno di soldi miei quindi ho iniziato a spacciare
I ain't guilty 'cause even though I sell rocks
Non mi sento colpevole perché anche se vendo rocce
It feels good putting money in your mailbox (it feels so good)
È bello mettere soldi nella tua cassetta postale (si sente così bene)
I love paying rent when the rent's due
Amo pagare l'affitto quando è dovuto
I hope ya got the diamond necklace that I sent to you (yeah)
Spero che tu abbia ricevuto la collana di diamanti che ti ho inviato (sì)
'Cause when I was low you was there for me
Perché quando ero giù tu eri lì per me
And never left me alone because you cared for me (I know you love me)
E non mi hai mai lasciato solo perché ti preoccupavi per me (so che mi ami)
And I could see you coming home after work late
E posso vederti tornare a casa dopo il lavoro tardi
You're in the kitchen trna fix us a hot plate
Sei in cucina cercando di prepararci un piatto caldo
Ya just working with the scraps you was given
Stai solo lavorando con gli avanzi che ti sono stati dati
And mama made miracles every Thanksgiving (showed me love, yeah, whoa)
E mamma ha fatto miracoli ogni Ringraziamento (mi ha mostrato amore, sì, whoa)
But now the road got rough, you're alone
Ma ora la strada è diventata dura, sei sola
You're trying to raise two bad kids on your own
Stai cercando di crescere due cattivi ragazzi da sola
And there's no way I can pay you back
E non c'è modo che io possa ripagarti
But my plan is to show you that I understand
Ma il mio piano è mostrarti che capisco
You are appreciated
Sei apprezzata
Dear mama
Cara mamma
Don't you know I love you? (Don't you know that I love you?)
Non sai che ti amo? (Non sai che ti amo?)
Dear mama
Cara mamma
Place no one above you (no)
Non metto nessuno al di sopra di te (no)
(And dear mama) oh, mama, I appreciate you
(E cara mamma) oh, mamma, ti apprezzo
Although my shadow's gone (you are appreciated)
Anche se la mia ombra è andata (sei apprezzata)
I will never leave you (no)
Non ti lascerò mai (no)
Pour out some liquor and I reminisce
Verso un po' di liquore e ricordo
'Cause through the drama (hey)
Perché attraverso il dramma (ehi)
I can always depend on my mama
Posso sempre contare su mia mamma
And when it seems that I'm hopeless
E quando sembra che io sia senza speranza
You say the words that can get me back in focus
Dici le parole che possono riportarmi a concentrarmi
When I was sick as a little kid
Quando ero malato da piccolo
To keep me happy there's no limit to the things you did
Per tenermi felice non c'è limite alle cose che hai fatto
And all my childhood memories
E tutti i miei ricordi d'infanzia
Are full of all the sweet things you did for me (I remember everything)
Sono pieni di tutte le cose dolci che hai fatto per me (ricordo tutto)
And even though I act crazy
E anche se agisco come un pazzo
I gotta thank the Lord that you made me (thank you, thank you, thank you, Lord)
Devo ringraziare il Signore che mi hai fatto (grazie, grazie, grazie, Signore)
There are no words that can express how I feel
Non ci sono parole che possono esprimere come mi sento
You never kept a secret, always stayed real (you were there for me)
Non hai mai tenuto un segreto, sei sempre stata vera (eri lì per me)
And I appreciate how you raised me (yeah)
E apprezzo come mi hai cresciuto (sì)
And all the extra love that you gave me
E tutto l'amore extra che mi hai dato
I wish I could take the pain away (all the love)
Vorrei poter togliere il dolore (tutto l'amore)
If you can make it through the night there's a brighter day
Se riesci a passare la notte c'è un giorno più luminoso
Everything will be alright if ya hold on
Tutto andrà bene se resisti
It's a struggle every day, gotta roll on (it gets hard)
È una lotta ogni giorno, devi andare avanti (diventa difficile)
And there's no way I can pay you back (there's no way)
E non c'è modo che io possa ripagarti (non c'è modo)
But my plan is to show you that I understand
Ma il mio piano è mostrarti che capisco
You are appreciated (I love you)
Sei apprezzata (ti amo)
Dear mama
Cara mamma
Don't you know I love you? (Don't you know I love you?)
Non sai che ti amo? (Non sai che ti amo?)
Dear mama
Cara mamma
Place no one above you (I could never place no one above you, no)
Non metto nessuno al di sopra di te (non potrei mai mettere nessuno al di sopra di te, no)
Oh, mama, I appreciate you (you are appreciated)
Oh, mamma, ti apprezzo (sei apprezzata)
Although my shadow's gone (I would never leave you, no)
Anche se la mia ombra è andata (non ti lascerei mai, no)
I will never leave you (dear mama)
Non ti lascerò mai (cara mamma)
I appreciate you (said, dear mama)
Ti apprezzo (ho detto, cara mamma)
I love you (I)
Ti amo (Io)
I need you (I ain't too proud to tell you I love you)
Ho bisogno di te (Non sono troppo orgoglioso per dirti che ti amo)
Oh, mama (dear mama)
Oh, mamma (cara mamma)
I love you (I love you)
Ti amo (Ti amo)
Appreciate you (yeah)
Ti apprezzo (sì)
I need you (I love you)
Ho bisogno di te (Ti amo)
Oh, mama (dear mama)
Oh, mamma (cara mamma)
I appreciate you
Ti apprezzo
I love you
Ti amo
I need you (yeah)
Ho bisogno di te (sì)
Oh, mama (said, dear mama)
Oh, mamma (ho detto, cara mamma)
I love you
Ti amo
Appreciate you (I appreciate you)
Ti apprezzo (Ti apprezzo)
I need you
Ho bisogno di te
Oh, mama
Oh, mamma