Jian Zhang Song, Chieh-Lun Chou

Paroles Traduction

乌云在我们心里刻下一块阴影
我聆听沉寂已久的心情
清晰透明 就像美丽的风景
总在回忆里才看的清
被伤透的心能不能够继续爱我
我用力牵起没温度的双手
过往温柔 已经被时间上锁
只剩挥散不去的难过
缓缓掉落的枫叶像思念
我点燃烛火温暖岁末的秋天
极光掠过天边
北风掠过想你的容颜
我把爱烧成了落叶
却换不回熟悉的那张脸
缓缓掉落的枫叶像思念
为何挽回要赶在冬天来之前
爱你穿越时间
两行来自秋末的眼泪
让爱渗透了地面
我要的只是你在我身边
被伤透的心能不能够继续爱我
我用力牵起没温度的双手
过往温柔 已经被时间上锁
只剩挥散不去的难过
在山腰间飘逸的红雨
随著北风凋零 我轻轻摇曳风铃
想 唤醒被遗弃的爱情
雪花已铺满了地
深怕窗外枫叶已结成冰
缓缓掉落的枫叶像思念
我点燃烛火温暖岁末的秋天
极光掠过天边
北风掠过想你的容颜
我把爱烧成了落叶
却换不回熟悉的那张脸
缓缓掉落的枫叶像思念
为何挽回要赶在冬天来之前
爱你穿越时间
两行来自秋末的眼泪
让爱渗透了地面
我要的只是你在我身边

乌云在我们心里刻下一块阴影
Des nuages noirs gravent une ombre dans nos cœurs
我聆听沉寂已久的心情
J'écoute les sentiments qui se sont tus depuis longtemps
清晰透明 就像美丽的风景
Clairs et transparents, comme un beau paysage
总在回忆里才看的清
On ne les voit clairement que dans les souvenirs
被伤透的心能不能够继续爱我
Un cœur blessé peut-il continuer à m'aimer ?
我用力牵起没温度的双手
Je prends fermement des mains sans chaleur
过往温柔 已经被时间上锁
La douceur passée est maintenant verrouillée par le temps
只剩挥散不去的难过
Il ne reste que la tristesse qui ne peut être dissipée
缓缓掉落的枫叶像思念
Les feuilles d'érable tombant lentement ressemblent à la nostalgie
我点燃烛火温暖岁末的秋天
J'allume une bougie pour réchauffer l'automne de fin d'année
极光掠过天边
L'aurore boréale balaie l'horizon
北风掠过想你的容颜
Le vent du nord effleure ton visage que je désire
我把爱烧成了落叶
J'ai brûlé mon amour en feuilles tombées
却换不回熟悉的那张脸
Mais je ne peux pas retrouver ce visage familier
缓缓掉落的枫叶像思念
Les feuilles d'érable tombant lentement ressemblent à la nostalgie
为何挽回要赶在冬天来之前
Pourquoi le retour doit-il être précipité avant l'arrivée de l'hiver ?
爱你穿越时间
Aimer à travers le temps
两行来自秋末的眼泪
Deux lignes de larmes de la fin de l'automne
让爱渗透了地面
Laisser l'amour imprégner le sol
我要的只是你在我身边
Tout ce que je veux, c'est toi à mes côtés
被伤透的心能不能够继续爱我
Un cœur blessé peut-il continuer à m'aimer ?
我用力牵起没温度的双手
Je prends fermement des mains sans chaleur
过往温柔 已经被时间上锁
La douceur passée est maintenant verrouillée par le temps
只剩挥散不去的难过
Il ne reste que la tristesse qui ne peut être dissipée
在山腰间飘逸的红雨
La pluie rouge flottant à mi-montagne
随著北风凋零 我轻轻摇曳风铃
Avec le vent du nord qui flétrit, je fais doucement tinter les carillons éoliens
想 唤醒被遗弃的爱情
Je pense à réveiller l'amour abandonné
雪花已铺满了地
La neige a déjà recouvert le sol
深怕窗外枫叶已结成冰
Je crains que les feuilles d'érable dehors ne soient déjà gelées
缓缓掉落的枫叶像思念
Les feuilles d'érable tombant lentement ressemblent à la nostalgie
我点燃烛火温暖岁末的秋天
J'allume une bougie pour réchauffer l'automne de fin d'année
极光掠过天边
L'aurore boréale balaie l'horizon
北风掠过想你的容颜
Le vent du nord effleure ton visage que je désire
我把爱烧成了落叶
J'ai brûlé mon amour en feuilles tombées
却换不回熟悉的那张脸
Mais je ne peux pas retrouver ce visage familier
缓缓掉落的枫叶像思念
Les feuilles d'érable tombant lentement ressemblent à la nostalgie
为何挽回要赶在冬天来之前
Pourquoi le retour doit-il être précipité avant l'arrivée de l'hiver ?
爱你穿越时间
Aimer à travers le temps
两行来自秋末的眼泪
Deux lignes de larmes de la fin de l'automne
让爱渗透了地面
Laisser l'amour imprégner le sol
我要的只是你在我身边
Tout ce que je veux, c'est toi à mes côtés
乌云在我们心里刻下一块阴影
Nuvens escuras gravam uma sombra em nossos corações
我聆听沉寂已久的心情
Eu escuto os sentimentos que há muito estavam silenciados
清晰透明 就像美丽的风景
Claro e transparente, como uma bela paisagem
总在回忆里才看的清
Sempre mais claro nas memórias
被伤透的心能不能够继续爱我
O coração profundamente ferido pode continuar a me amar?
我用力牵起没温度的双手
Eu forçosamente pego as mãos frias
过往温柔 已经被时间上锁
A gentileza do passado foi trancada pelo tempo
只剩挥散不去的难过
Restando apenas a tristeza que não se dissipa
缓缓掉落的枫叶像思念
As folhas de bordo que caem lentamente são como saudades
我点燃烛火温暖岁末的秋天
Eu acendo uma vela para aquecer o outono no fim do ano
极光掠过天边
A aurora boreal cruza o céu
北风掠过想你的容颜
O vento norte passa pelo seu rosto que eu sinto falta
我把爱烧成了落叶
Eu transformei meu amor em folhas caídas
却换不回熟悉的那张脸
Mas não consigo recuperar aquele rosto familiar
缓缓掉落的枫叶像思念
As folhas de bordo que caem lentamente são como saudades
为何挽回要赶在冬天来之前
Por que a reconciliação precisa acontecer antes do inverno chegar?
爱你穿越时间
Amar você atravessa o tempo
两行来自秋末的眼泪
Duas linhas de lágrimas do final do outono
让爱渗透了地面
Deixando o amor penetrar o solo
我要的只是你在我身边
Tudo o que eu quero é você ao meu lado
被伤透的心能不能够继续爱我
O coração profundamente ferido pode continuar a me amar?
我用力牵起没温度的双手
Eu forçosamente pego as mãos frias
过往温柔 已经被时间上锁
A gentileza do passado foi trancada pelo tempo
只剩挥散不去的难过
Restando apenas a tristeza que não se dissipa
在山腰间飘逸的红雨
A chuva vermelha que flutua na encosta da montanha
随著北风凋零 我轻轻摇曳风铃
Com o vento norte murchando, eu gentilmente balanço os sinos de vento
想 唤醒被遗弃的爱情
Pensando em despertar o amor abandonado
雪花已铺满了地
Os flocos de neve já cobrem o chão
深怕窗外枫叶已结成冰
Temo que as folhas de bordo lá fora já tenham virado gelo
缓缓掉落的枫叶像思念
As folhas de bordo que caem lentamente são como saudades
我点燃烛火温暖岁末的秋天
Eu acendo uma vela para aquecer o outono no fim do ano
极光掠过天边
A aurora boreal cruza o céu
北风掠过想你的容颜
O vento norte passa pelo seu rosto que eu sinto falta
我把爱烧成了落叶
Eu transformei meu amor em folhas caídas
却换不回熟悉的那张脸
Mas não consigo recuperar aquele rosto familiar
缓缓掉落的枫叶像思念
As folhas de bordo que caem lentamente são como saudades
为何挽回要赶在冬天来之前
Por que a reconciliação precisa acontecer antes do inverno chegar?
爱你穿越时间
Amar você atravessa o tempo
两行来自秋末的眼泪
Duas linhas de lágrimas do final do outono
让爱渗透了地面
Deixando o amor penetrar o solo
我要的只是你在我身边
Tudo o que eu quero é você ao meu lado
乌云在我们心里刻下一块阴影
Dark clouds carve a shadow in our hearts
我聆听沉寂已久的心情
I listen to feelings that have been silent for a long time
清晰透明 就像美丽的风景
Clear and transparent, just like beautiful scenery
总在回忆里才看的清
Always seen clearly only in memories
被伤透的心能不能够继续爱我
Can a heart that's deeply hurt still continue to love me?
我用力牵起没温度的双手
I forcefully hold up hands that have no warmth
过往温柔 已经被时间上锁
Past tenderness, now locked by time
只剩挥散不去的难过
Leaving only lingering sadness
缓缓掉落的枫叶像思念
Slowly falling maple leaves are like longing
我点燃烛火温暖岁末的秋天
I light a candle to warm the late autumn
极光掠过天边
Aurora sweeps across the sky
北风掠过想你的容颜
North wind sweeps across your face in my thoughts
我把爱烧成了落叶
I burn my love into fallen leaves
却换不回熟悉的那张脸
But can't exchange them for that familiar face
缓缓掉落的枫叶像思念
Slowly falling maple leaves are like longing
为何挽回要赶在冬天来之前
Why must I try to win you back before winter arrives?
爱你穿越时间
Loving you transcends time
两行来自秋末的眼泪
Two lines of tears from the end of autumn
让爱渗透了地面
Let love soak into the ground
我要的只是你在我身边
All I want is just for you to be by my side
被伤透的心能不能够继续爱我
Can a heart that's deeply hurt still continue to love me?
我用力牵起没温度的双手
I forcefully hold up hands that have no warmth
过往温柔 已经被时间上锁
Past tenderness, now locked by time
只剩挥散不去的难过
Leaving only lingering sadness
在山腰间飘逸的红雨
Red rain drifts elegantly between the mountains
随著北风凋零 我轻轻摇曳风铃
With the north wind it withers, I gently sway the wind chimes
想 唤醒被遗弃的爱情
Thinking, trying to awaken the abandoned love
雪花已铺满了地
Snow has covered the ground
深怕窗外枫叶已结成冰
Fearing that the maple leaves outside the window have turned to ice
缓缓掉落的枫叶像思念
Slowly falling maple leaves are like longing
我点燃烛火温暖岁末的秋天
I light a candle to warm the late autumn
极光掠过天边
Aurora sweeps across the sky
北风掠过想你的容颜
North wind sweeps across your face in my thoughts
我把爱烧成了落叶
I burn my love into fallen leaves
却换不回熟悉的那张脸
But can't exchange them for that familiar face
缓缓掉落的枫叶像思念
Slowly falling maple leaves are like longing
为何挽回要赶在冬天来之前
Why must I try to win you back before winter arrives?
爱你穿越时间
Loving you transcends time
两行来自秋末的眼泪
Two lines of tears from the end of autumn
让爱渗透了地面
Let love soak into the ground
我要的只是你在我身边
All I want is just for you to be by my side
乌云在我们心里刻下一块阴影
Las nubes oscuras graban una sombra en nuestros corazones
我聆听沉寂已久的心情
Escucho los sentimientos que han estado en silencio por mucho tiempo
清晰透明 就像美丽的风景
Claro y transparente, como un hermoso paisaje
总在回忆里才看的清
Siempre es en los recuerdos donde puedo verlo claramente
被伤透的心能不能够继续爱我
El corazón herido, ¿puede seguir amándome?
我用力牵起没温度的双手
Agarro con fuerza tus manos frías
过往温柔 已经被时间上锁
La ternura del pasado, ahora cerrada con llave por el tiempo
只剩挥散不去的难过
Solo queda la tristeza que no se puede disipar
缓缓掉落的枫叶像思念
Las hojas de arce que caen lentamente son como la nostalgia
我点燃烛火温暖岁末的秋天
Enciendo una vela para calentar el otoño al final del año
极光掠过天边
La aurora boreal cruza el cielo
北风掠过想你的容颜
El viento del norte pasa por tu rostro añorado
我把爱烧成了落叶
He convertido mi amor en hojas caídas
却换不回熟悉的那张脸
Pero no puedo recuperar esa cara familiar
缓缓掉落的枫叶像思念
Las hojas de arce que caen lentamente son como la nostalgia
为何挽回要赶在冬天来之前
¿Por qué el intento de recuperación debe ser antes de que llegue el invierno?
爱你穿越时间
Amarte a través del tiempo
两行来自秋末的眼泪
Dos líneas de lágrimas del final del otoño
让爱渗透了地面
Dejando que el amor se filtre en el suelo
我要的只是你在我身边
Todo lo que quiero es tenerte a mi lado
被伤透的心能不能够继续爱我
El corazón herido, ¿puede seguir amándome?
我用力牵起没温度的双手
Agarro con fuerza tus manos frías
过往温柔 已经被时间上锁
La ternura del pasado, ahora cerrada con llave por el tiempo
只剩挥散不去的难过
Solo queda la tristeza que no se puede disipar
在山腰间飘逸的红雨
La lluvia roja que flota entre las montañas
随著北风凋零 我轻轻摇曳风铃
Con el viento del norte que marchita, suavemente agito las campanillas de viento
想 唤醒被遗弃的爱情
Intentando despertar el amor abandonado
雪花已铺满了地
La nieve ya cubre el suelo
深怕窗外枫叶已结成冰
Temo que las hojas de arce fuera de la ventana ya se hayan convertido en hielo
缓缓掉落的枫叶像思念
Las hojas de arce que caen lentamente son como la nostalgia
我点燃烛火温暖岁末的秋天
Enciendo una vela para calentar el otoño al final del año
极光掠过天边
La aurora boreal cruza el cielo
北风掠过想你的容颜
El viento del norte pasa por tu rostro añorado
我把爱烧成了落叶
He convertido mi amor en hojas caídas
却换不回熟悉的那张脸
Pero no puedo recuperar esa cara familiar
缓缓掉落的枫叶像思念
Las hojas de arce que caen lentamente son como la nostalgia
为何挽回要赶在冬天来之前
¿Por qué el intento de recuperación debe ser antes de que llegue el invierno?
爱你穿越时间
Amarte a través del tiempo
两行来自秋末的眼泪
Dos líneas de lágrimas del final del otoño
让爱渗透了地面
Dejando que el amor se filtre en el suelo
我要的只是你在我身边
Todo lo que quiero es tenerte a mi lado
乌云在我们心里刻下一块阴影
Dunkle Wolken hinterlassen einen Schatten in unseren Herzen.
我聆听沉寂已久的心情
Ich höre auf die lange Stille in meinen Gefühlen.
清晰透明 就像美丽的风景
Klar und transparent, wie eine schöne Landschaft.
总在回忆里才看的清
Immer nur in Erinnerungen kann ich es klar sehen.
被伤透的心能不能够继续爱我
Kann ein zutiefst verletztes Herz weiterhin mich lieben?
我用力牵起没温度的双手
Ich ergreife kräftig die kalten Hände.
过往温柔 已经被时间上锁
Die vergangene Zärtlichkeit ist durch die Zeit verschlossen.
只剩挥散不去的难过
Nur die schwer zu vertreibende Traurigkeit bleibt zurück.
缓缓掉落的枫叶像思念
Langsam fallende Ahornblätter gleichen Sehnsüchten.
我点燃烛火温暖岁末的秋天
Ich entzünde Kerzenlicht, um den Herbst am Jahresende zu wärmen.
极光掠过天边
Das Nordlicht streift den Himmel.
北风掠过想你的容颜
Der Nordwind streift dein Gesicht, das ich vermisse.
我把爱烧成了落叶
Ich habe meine Liebe in fallende Blätter verwandelt,
却换不回熟悉的那张脸
doch kann das vertraute Gesicht nicht zurückgewinnen.
缓缓掉落的枫叶像思念
Langsam fallende Ahornblätter gleichen Sehnsüchten.
为何挽回要赶在冬天来之前
Warum muss die Rettung vor dem Winter erfolgen?
爱你穿越时间
Liebe, die durch die Zeit reist,
两行来自秋末的眼泪
zwei Zeilen Tränen vom Ende des Herbstes.
让爱渗透了地面
Die Liebe durchdringt den Boden.
我要的只是你在我身边
Alles, was ich will, ist, dass du bei mir bist.
被伤透的心能不能够继续爱我
Kann ein zutiefst verletztes Herz weiterhin mich lieben?
我用力牵起没温度的双手
Ich ergreife kräftig die kalten Hände.
过往温柔 已经被时间上锁
Die vergangene Zärtlichkeit ist durch die Zeit verschlossen.
只剩挥散不去的难过
Nur die schwer zu vertreibende Traurigkeit bleibt zurück.
在山腰间飘逸的红雨
Im Berggürtel schwebender roter Regen,
随著北风凋零 我轻轻摇曳风铃
mit dem Nordwind verwelkend, wiege ich sanft die Windspiele.
想 唤醒被遗弃的爱情
Ich denke daran, die verlassene Liebe zu wecken.
雪花已铺满了地
Schneeflocken bedecken den Boden,
深怕窗外枫叶已结成冰
ich fürchte, dass die Ahornblätter draußen zu Eis geworden sind.
缓缓掉落的枫叶像思念
Langsam fallende Ahornblätter gleichen Sehnsüchten.
我点燃烛火温暖岁末的秋天
Ich entzünde Kerzenlicht, um den Herbst am Jahresende zu wärmen.
极光掠过天边
Das Nordlicht streift den Himmel.
北风掠过想你的容颜
Der Nordwind streift dein Gesicht, das ich vermisse.
我把爱烧成了落叶
Ich habe meine Liebe in fallende Blätter verwandelt,
却换不回熟悉的那张脸
doch kann das vertraute Gesicht nicht zurückgewinnen.
缓缓掉落的枫叶像思念
Langsam fallende Ahornblätter gleichen Sehnsüchten.
为何挽回要赶在冬天来之前
Warum muss die Rettung vor dem Winter erfolgen?
爱你穿越时间
Liebe, die durch die Zeit reist,
两行来自秋末的眼泪
zwei Zeilen Tränen vom Ende des Herbstes.
让爱渗透了地面
Die Liebe durchdringt den Boden.
我要的只是你在我身边
Alles, was ich will, ist, dass du bei mir bist.
乌云在我们心里刻下一块阴影
Nuvole scure incidono un'ombra nei nostri cuori
我聆听沉寂已久的心情
Ascolto sentimenti che sono stati silenziosi per molto tempo
清晰透明 就像美丽的风景
Chiari e trasparenti, come un bellissimo paesaggio
总在回忆里才看的清
Sempre visibili solo nei ricordi
被伤透的心能不能够继续爱我
Un cuore ferito può ancora continuare ad amarmi?
我用力牵起没温度的双手
Afferro con forza le mani fredde
过往温柔 已经被时间上锁
La tenerezza passata è ora serrata dal tempo
只剩挥散不去的难过
Resta solo la tristezza che non si può dissipare
缓缓掉落的枫叶像思念
Le foglie d'acero che cadono lentamente come la nostalgia
我点燃烛火温暖岁末的秋天
Accendo una candela per scaldare l'autunno di fine anno
极光掠过天边
L'aurora boreale sfiora l'orizzonte
北风掠过想你的容颜
Il vento del nord sfiora il tuo viso che mi manca
我把爱烧成了落叶
Ho trasformato il mio amore in foglie cadute
却换不回熟悉的那张脸
Ma non posso riavere quel volto familiare
缓缓掉落的枫叶像思念
Le foglie d'acero che cadono lentamente come la nostalgia
为何挽回要赶在冬天来之前
Perché il recupero deve avvenire prima dell'arrivo dell'inverno?
爱你穿越时间
Amarti attraverso il tempo
两行来自秋末的眼泪
Due righe di lacrime dalla fine dell'autunno
让爱渗透了地面
L'amore ha permeato il suolo
我要的只是你在我身边
Tutto ciò che voglio è solo averti al mio fianco
被伤透的心能不能够继续爱我
Un cuore ferito può ancora continuare ad amarmi?
我用力牵起没温度的双手
Afferro con forza le mani fredde
过往温柔 已经被时间上锁
La tenerezza passata è ora serrata dal tempo
只剩挥散不去的难过
Resta solo la tristezza che non si può dissipare
在山腰间飘逸的红雨
La pioggia rossa che fluttua a metà montagna
随著北风凋零 我轻轻摇曳风铃
Con il vento del nord che appassisce, dolcemente agito il campanello del vento
想 唤醒被遗弃的爱情
Desidero risvegliare un amore abbandonato
雪花已铺满了地
La neve ha coperto il suolo
深怕窗外枫叶已结成冰
Temo che le foglie d'acero fuori dalla finestra siano già diventate ghiaccio
缓缓掉落的枫叶像思念
Le foglie d'acero che cadono lentamente come la nostalgia
我点燃烛火温暖岁末的秋天
Accendo una candela per scaldare l'autunno di fine anno
极光掠过天边
L'aurora boreale sfiora l'orizzonte
北风掠过想你的容颜
Il vento del nord sfiora il tuo viso che mi manca
我把爱烧成了落叶
Ho trasformato il mio amore in foglie cadute
却换不回熟悉的那张脸
Ma non posso riavere quel volto familiare
缓缓掉落的枫叶像思念
Le foglie d'acero che cadono lentamente come la nostalgia
为何挽回要赶在冬天来之前
Perché il recupero deve avvenire prima dell'arrivo dell'inverno?
爱你穿越时间
Amarti attraverso il tempo
两行来自秋末的眼泪
Due righe di lacrime dalla fine dell'autunno
让爱渗透了地面
L'amore ha permeato il suolo
我要的只是你在我身边
Tutto ciò che voglio è solo averti al mio fianco
乌云在我们心里刻下一块阴影
Awan hitam mengukir bayangan di hati kita
我聆听沉寂已久的心情
Aku mendengarkan perasaan yang telah lama sunyi
清晰透明 就像美丽的风景
Jernih dan transparan, seperti pemandangan yang indah
总在回忆里才看的清
Selalu terlihat jelas hanya dalam kenangan
被伤透的心能不能够继续爱我
Bisakah hati yang terluka terus mencintaiku?
我用力牵起没温度的双手
Aku berusaha menggenggam tangan yang tak lagi hangat
过往温柔 已经被时间上锁
Kegentaran masa lalu, telah dikunci oleh waktu
只剩挥散不去的难过
Hanya tinggal kesedihan yang tak bisa diusir
缓缓掉落的枫叶像思念
Daun maple yang perlahan jatuh seperti kerinduan
我点燃烛火温暖岁末的秋天
Aku menyalakan lilin untuk menghangatkan musim gugur di akhir tahun
极光掠过天边
Aurora melintas di ujung langit
北风掠过想你的容颜
Angin utara melintas di wajah yang kuingat
我把爱烧成了落叶
Aku membakar cinta menjadi daun yang gugur
却换不回熟悉的那张脸
Namun tak bisa mengembalikan wajah yang familiar itu
缓缓掉落的枫叶像思念
Daun maple yang perlahan jatuh seperti kerinduan
为何挽回要赶在冬天来之前
Mengapa pemulihan harus dilakukan sebelum musim dingin tiba?
爱你穿越时间
Mencintaimu melintasi waktu
两行来自秋末的眼泪
Dua baris air mata dari akhir musim gugur
让爱渗透了地面
Membiarkan cinta meresap ke dalam tanah
我要的只是你在我身边
Yang kuinginkan hanyalah kamu di sisiku
被伤透的心能不能够继续爱我
Bisakah hati yang terluka terus mencintaiku?
我用力牵起没温度的双手
Aku berusaha menggenggam tangan yang tak lagi hangat
过往温柔 已经被时间上锁
Kegentaran masa lalu, telah dikunci oleh waktu
只剩挥散不去的难过
Hanya tinggal kesedihan yang tak bisa diusir
在山腰间飘逸的红雨
Hujan merah yang melayang di lereng gunung
随著北风凋零 我轻轻摇曳风铃
Bersama angin utara yang meranggas, aku perlahan mengayunkan lonceng angin
想 唤醒被遗弃的爱情
Berharap membangunkan cinta yang terlupakan
雪花已铺满了地
Salju telah menutupi tanah
深怕窗外枫叶已结成冰
Kuatir daun maple di luar jendela telah membeku
缓缓掉落的枫叶像思念
Daun maple yang perlahan jatuh seperti kerinduan
我点燃烛火温暖岁末的秋天
Aku menyalakan lilin untuk menghangatkan musim gugur di akhir tahun
极光掠过天边
Aurora melintas di ujung langit
北风掠过想你的容颜
Angin utara melintas di wajah yang kuingat
我把爱烧成了落叶
Aku membakar cinta menjadi daun yang gugur
却换不回熟悉的那张脸
Namun tak bisa mengembalikan wajah yang familiar itu
缓缓掉落的枫叶像思念
Daun maple yang perlahan jatuh seperti kerinduan
为何挽回要赶在冬天来之前
Mengapa pemulihan harus dilakukan sebelum musim dingin tiba?
爱你穿越时间
Mencintaimu melintasi waktu
两行来自秋末的眼泪
Dua baris air mata dari akhir musim gugur
让爱渗透了地面
Membiarkan cinta meresap ke dalam tanah
我要的只是你在我身边
Yang kuinginkan hanyalah kamu di sisiku
乌云在我们心里刻下一块阴影
หมึกดำในใจเราสลักเงามืด
我聆听沉寂已久的心情
ฉันฟังความรู้สึกที่เงียบงันมานาน
清晰透明 就像美丽的风景
ชัดเจนและโปร่งใส เหมือนทิวทัศน์ที่สวยงาม
总在回忆里才看的清
มักจะเห็นได้ชัดเจนในความทรงจำ
被伤透的心能不能够继续爱我
หัวใจที่ถูกทำลายหนัก ยังสามารถรักฉันต่อไปได้หรือไม่
我用力牵起没温度的双手
ฉันพยายามจับมือที่ไม่มีอุณหภูมิ
过往温柔 已经被时间上锁
ความอ่อนโยนในอดีต ถูกเวลาล็อคไว้
只剩挥散不去的难过
เหลือเพียงความเศร้าที่ไม่สามารถปัดเป่าไปได้
缓缓掉落的枫叶像思念
ใบเมเปิ้ลที่ร่วงหล่นช้าๆ เหมือนความคิดถึง
我点燃烛火温暖岁末的秋天
ฉันจุดเทียนเพื่อให้ความอบอุ่นในฤดูใบไม้ร่วงปลายปี
极光掠过天边
แสงออโรร่าพาดผ่านขอบฟ้า
北风掠过想你的容颜
ลมเหนือพัดผ่านใบหน้าที่ฉันคิดถึง
我把爱烧成了落叶
ฉันเผาความรักให้กลายเป็นใบไม้ร่วง
却换不回熟悉的那张脸
แต่แลกไม่ได้กับใบหน้าคุ้นเคยนั้น
缓缓掉落的枫叶像思念
ใบเมเปิ้ลที่ร่วงหล่นช้าๆ เหมือนความคิดถึง
为何挽回要赶在冬天来之前
ทำไมการกอบกู้ต้องรีบก่อนที่ฤดูหนาวจะมาถึง
爱你穿越时间
รักคุณข้ามเวลา
两行来自秋末的眼泪
น้ำตาสองแถวจากปลายฤดูใบไม้ร่วง
让爱渗透了地面
ให้ความรักซึมเข้าไปในพื้นดิน
我要的只是你在我身边
สิ่งที่ฉันต้องการคือแค่คุณอยู่ข้างๆ ฉัน
被伤透的心能不能够继续爱我
หัวใจที่ถูกทำลายหนัก ยังสามารถรักฉันต่อไปได้หรือไม่
我用力牵起没温度的双手
ฉันพยายามจับมือที่ไม่มีอุณหภูมิ
过往温柔 已经被时间上锁
ความอ่อนโยนในอดีต ถูกเวลาล็อคไว้
只剩挥散不去的难过
เหลือเพียงความเศร้าที่ไม่สามารถปัดเป่าไปได้
在山腰间飘逸的红雨
ฝนแดงที่พลิ้วไหวระหว่างเนินเขา
随著北风凋零 我轻轻摇曳风铃
ตามลมเหนือที่เฉา ฉันเบาๆ ส่ายกระดิ่งลม
想 唤醒被遗弃的爱情
คิด ปลุกความรักที่ถูกทอดทิ้ง
雪花已铺满了地
หิมะปกคลุมพื้นแล้ว
深怕窗外枫叶已结成冰
กลัวว่าใบเมเปิ้ลข้างนอกจะกลายเป็นน้ำแข็ง
缓缓掉落的枫叶像思念
ใบเมเปิ้ลที่ร่วงหล่นช้าๆ เหมือนความคิดถึง
我点燃烛火温暖岁末的秋天
ฉันจุดเทียนเพื่อให้ความอบอุ่นในฤดูใบไม้ร่วงปลายปี
极光掠过天边
แสงออโรร่าพาดผ่านขอบฟ้า
北风掠过想你的容颜
ลมเหนือพัดผ่านใบหน้าที่ฉันคิดถึง
我把爱烧成了落叶
ฉันเผาความรักให้กลายเป็นใบไม้ร่วง
却换不回熟悉的那张脸
แต่แลกไม่ได้กับใบหน้าคุ้นเคยนั้น
缓缓掉落的枫叶像思念
ใบเมเปิ้ลที่ร่วงหล่นช้าๆ เหมือนความคิดถึง
为何挽回要赶在冬天来之前
ทำไมการกอบกู้ต้องรีบก่อนที่ฤดูหนาวจะมาถึง
爱你穿越时间
รักคุณข้ามเวลา
两行来自秋末的眼泪
น้ำตาสองแถวจากปลายฤดูใบไม้ร่วง
让爱渗透了地面
ให้ความรักซึมเข้าไปในพื้นดิน
我要的只是你在我身边
สิ่งที่ฉันต้องการคือแค่คุณอยู่ข้างๆ ฉัน

Curiosités sur la chanson de 周杰倫

Sur quels albums la chanson “楓” a-t-elle été lancée par 周杰倫?
周杰倫 a lancé la chanson sur les albums “11月的肖邦” en 2005 et “依然范特西” en 2006.
Qui a composé la chanson “楓” de 周杰倫?
La chanson “楓” de 周杰倫 a été composée par Jian Zhang Song, Chieh-Lun Chou.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] 周杰倫

Autres artistes de Contemporary R&B