Le Cose In Comune

Vincenzo Miceli, Daniele Silvestri

Paroles Traduction

Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Due orecchie ed un solo cervello
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Le cose che abbiamo in comune
Sono facilissime da individuare
Ci piace la musica ad alto volume
Fin quanto lo stereo la può sopportare
Ci piace Daniele, Battisti, Lorenzo
Le urla di Prince, i Police
Mettiamo un CD prima di addormentarci
Appena svegliati devi essere lì

Perché quando io dormo, tu dormi
Quando io parlo, tu parli
Quando io rido, tu ridi
Quando io piango, tu piangi
Quando io dormo, tu dormi
Quando io parlo, tu parli
Quando io rido, tu ridi
Quando io piango, tu ridi

Ma allora cos'è
Cosa ti serve ancora
A me è bastata un'ora

Le cose che abbiamo in comune
Sono così tante che quasi spaventa
Entrambi siam vivi da più di vent'anni
Ed entrambi comunque, da meno di trenta
Ci piace mangiare dormire, viaggiare, ballare
Sorridere e fare l'amore
Lo vedi, son tante le cose in comune
Che a farne un elenco ci voglion tre ore
Abbracciarti, studiare il tuo corpo
Vedere che in viso eri già tutta rossa
E intanto scoprire stupito e commosso
Che avevi le mie stesse identiche ossa
E allora ti chiedo, non è sufficiente?
Cos'altro ti serve per esserne certa
Con tutte le cose che abbiamo in comune
L'unione fra noi non sarebbe perfetta?

Perché quando io dormo, tu dormi
Quando io parlo, tu parli
Quando io rido, tu ridi
Quando io piango, tu piangi
Quando io dormo, tu dormi
Quando io parlo, tu parli
Quando io rido, tu ridi
Quando io piango, tu ridi

Perché quando io dormo, tu dormi
Quando io parlo, tu parli
Quando io rido, tu ridi
Quando io piango, tu piangi
Quando io dormo, tu dormi
Quando io parlo, tu parli
Quando io rido, tu ridi
Quando io piango, tu ridi

Uoh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Oh-oh-ooh

Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Due orecchie ed un solo cervello
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello

Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
Les choses que nous avons en commun sont quatre mille huit cent cinquante
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
Je les compte depuis toujours, depuis que tu m'as dit
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
"Mais dis donc, toi aussi tu es des années soixante ?"
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Nous avons deux bras, deux mains, deux jambes, deux pieds
Due orecchie ed un solo cervello
Deux oreilles et un seul cerveau
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Seul le regard n'est pas tout à fait le même
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Parce que le mien est normal, mais le tien est trop beau
Le cose che abbiamo in comune
Les choses que nous avons en commun
Sono facilissime da individuare
Sont très faciles à identifier
Ci piace la musica ad alto volume
Nous aimons la musique à haut volume
Fin quanto lo stereo la può sopportare
Jusqu'à ce que la stéréo puisse la supporter
Ci piace Daniele, Battisti, Lorenzo
Nous aimons Daniele, Battisti, Lorenzo
Le urla di Prince, i Police
Les cris de Prince, les Police
Mettiamo un CD prima di addormentarci
Nous mettons un CD avant de nous endormir
Appena svegliati devi essere lì
Dès que tu te réveilles, tu dois être là
Perché quando io dormo, tu dormi
Parce que quand je dors, tu dors
Quando io parlo, tu parli
Quand je parle, tu parles
Quando io rido, tu ridi
Quand je ris, tu ris
Quando io piango, tu piangi
Quand je pleure, tu pleures
Quando io dormo, tu dormi
Quand je dors, tu dors
Quando io parlo, tu parli
Quand je parle, tu parles
Quando io rido, tu ridi
Quand je ris, tu ris
Quando io piango, tu ridi
Quand je pleure, tu ris
Ma allora cos'è
Mais alors qu'est-ce que c'est
Cosa ti serve ancora
Qu'est-ce qu'il te faut encore
A me è bastata un'ora
Une heure m'a suffi
Le cose che abbiamo in comune
Les choses que nous avons en commun
Sono così tante che quasi spaventa
Sont si nombreuses que ça fait presque peur
Entrambi siam vivi da più di vent'anni
Nous sommes tous les deux en vie depuis plus de vingt ans
Ed entrambi comunque, da meno di trenta
Et tous les deux de toute façon, depuis moins de trente
Ci piace mangiare dormire, viaggiare, ballare
Nous aimons manger, dormir, voyager, danser
Sorridere e fare l'amore
Sourire et faire l'amour
Lo vedi, son tante le cose in comune
Tu vois, il y a tant de choses en commun
Che a farne un elenco ci voglion tre ore
Qu'il faudrait trois heures pour en faire la liste
Abbracciarti, studiare il tuo corpo
T'embrasser, étudier ton corps
Vedere che in viso eri già tutta rossa
Voir que tu étais déjà toute rouge
E intanto scoprire stupito e commosso
Et pendant ce temps, découvrir, étonné et ému
Che avevi le mie stesse identiche ossa
Que tu avais exactement les mêmes os que moi
E allora ti chiedo, non è sufficiente?
Alors je te demande, n'est-ce pas suffisant ?
Cos'altro ti serve per esserne certa
Qu'est-ce qu'il te faut de plus pour en être sûre
Con tutte le cose che abbiamo in comune
Avec toutes les choses que nous avons en commun
L'unione fra noi non sarebbe perfetta?
L'union entre nous ne serait-elle pas parfaite ?
Perché quando io dormo, tu dormi
Parce que quand je dors, tu dors
Quando io parlo, tu parli
Quand je parle, tu parles
Quando io rido, tu ridi
Quand je ris, tu ris
Quando io piango, tu piangi
Quand je pleure, tu pleures
Quando io dormo, tu dormi
Quand je dors, tu dors
Quando io parlo, tu parli
Quand je parle, tu parles
Quando io rido, tu ridi
Quand je ris, tu ris
Quando io piango, tu ridi
Quand je pleure, tu ris
Perché quando io dormo, tu dormi
Parce que quand je dors, tu dors
Quando io parlo, tu parli
Quand je parle, tu parles
Quando io rido, tu ridi
Quand je ris, tu ris
Quando io piango, tu piangi
Quand je pleure, tu pleures
Quando io dormo, tu dormi
Quand je dors, tu dors
Quando io parlo, tu parli
Quand je parle, tu parles
Quando io rido, tu ridi
Quand je ris, tu ris
Quando io piango, tu ridi
Quand je pleure, tu ris
Uoh
Uoh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Oh-oh-ooh
Oh-oh-ooh
Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
Les choses que nous avons en commun sont quatre mille huit cent cinquante
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
Je les compte depuis toujours, depuis que tu m'as dit
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
"Mais dis donc, toi aussi tu es des années soixante ?"
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Nous avons deux bras, deux mains, deux jambes, deux pieds
Due orecchie ed un solo cervello
Deux oreilles et un seul cerveau
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Seul le regard n'est pas tout à fait le même
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Parce que le mien est normal, mais le tien est trop beau
Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
As coisas que temos em comum são quatro mil oitocentos e cinquenta
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
Eu as conto desde sempre, desde que você me disse
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
"Mas veja, você também é dos anos sessenta?"
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Temos dois braços, duas mãos, duas pernas, dois pés
Due orecchie ed un solo cervello
Duas orelhas e um único cérebro
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Apenas o olhar não é exatamente o mesmo
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Porque o meu é normal, mas o seu é muito bonito
Le cose che abbiamo in comune
As coisas que temos em comum
Sono facilissime da individuare
São muito fáceis de identificar
Ci piace la musica ad alto volume
Gostamos de música em alto volume
Fin quanto lo stereo la può sopportare
Até o estéreo não aguentar mais
Ci piace Daniele, Battisti, Lorenzo
Gostamos de Daniele, Battisti, Lorenzo
Le urla di Prince, i Police
Os gritos de Prince, os Police
Mettiamo un CD prima di addormentarci
Colocamos um CD antes de dormir
Appena svegliati devi essere lì
Assim que acordamos, você precisa estar lá
Perché quando io dormo, tu dormi
Porque quando eu durmo, você dorme
Quando io parlo, tu parli
Quando eu falo, você fala
Quando io rido, tu ridi
Quando eu rio, você ri
Quando io piango, tu piangi
Quando eu choro, você chora
Quando io dormo, tu dormi
Quando eu durmo, você dorme
Quando io parlo, tu parli
Quando eu falo, você fala
Quando io rido, tu ridi
Quando eu rio, você ri
Quando io piango, tu ridi
Quando eu choro, você ri
Ma allora cos'è
Mas então o que é
Cosa ti serve ancora
O que você ainda precisa
A me è bastata un'ora
Para mim, uma hora foi suficiente
Le cose che abbiamo in comune
As coisas que temos em comum
Sono così tante che quasi spaventa
São tantas que quase assustam
Entrambi siam vivi da più di vent'anni
Ambos estamos vivos há mais de vinte anos
Ed entrambi comunque, da meno di trenta
E ambos, de qualquer forma, há menos de trinta
Ci piace mangiare dormire, viaggiare, ballare
Gostamos de comer, dormir, viajar, dançar
Sorridere e fare l'amore
Sorrir e fazer amor
Lo vedi, son tante le cose in comune
Vê, são tantas as coisas em comum
Che a farne un elenco ci voglion tre ore
Que levaria três horas para listar todas
Abbracciarti, studiare il tuo corpo
Abraçar você, estudar seu corpo
Vedere che in viso eri già tutta rossa
Ver que seu rosto já estava todo vermelho
E intanto scoprire stupito e commosso
E enquanto descobria, surpreso e comovido
Che avevi le mie stesse identiche ossa
Que você tinha os mesmos ossos que eu
E allora ti chiedo, non è sufficiente?
Então eu te pergunto, isso não é suficiente?
Cos'altro ti serve per esserne certa
O que mais você precisa para ter certeza
Con tutte le cose che abbiamo in comune
Com todas as coisas que temos em comum
L'unione fra noi non sarebbe perfetta?
A união entre nós não seria perfeita?
Perché quando io dormo, tu dormi
Porque quando eu durmo, você dorme
Quando io parlo, tu parli
Quando eu falo, você fala
Quando io rido, tu ridi
Quando eu rio, você ri
Quando io piango, tu piangi
Quando eu choro, você chora
Quando io dormo, tu dormi
Quando eu durmo, você dorme
Quando io parlo, tu parli
Quando eu falo, você fala
Quando io rido, tu ridi
Quando eu rio, você ri
Quando io piango, tu ridi
Quando eu choro, você ri
Perché quando io dormo, tu dormi
Porque quando eu durmo, você dorme
Quando io parlo, tu parli
Quando eu falo, você fala
Quando io rido, tu ridi
Quando eu rio, você ri
Quando io piango, tu piangi
Quando eu choro, você chora
Quando io dormo, tu dormi
Quando eu durmo, você dorme
Quando io parlo, tu parli
Quando eu falo, você fala
Quando io rido, tu ridi
Quando eu rio, você ri
Quando io piango, tu ridi
Quando eu choro, você ri
Uoh
Uoh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Oh-oh-ooh
Oh-oh-ooh
Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
As coisas que temos em comum são quatro mil oitocentos e cinquenta
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
Eu as conto desde sempre, desde que você me disse
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
"Mas veja, você também é dos anos sessenta?"
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Temos dois braços, duas mãos, duas pernas, dois pés
Due orecchie ed un solo cervello
Duas orelhas e um único cérebro
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Apenas o olhar não é exatamente o mesmo
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Porque o meu é normal, mas o seu é muito bonito
Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
The things we have in common are four thousand eight hundred and fifty
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
I've always counted them, since you told me
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
"But come on, you're also from the sixties?"
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
We have two arms, two hands, two legs, two feet
Due orecchie ed un solo cervello
Two ears and only one brain
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Only the gaze is not exactly the same
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Because mine is normal, but yours is too beautiful
Le cose che abbiamo in comune
The things we have in common
Sono facilissime da individuare
Are very easy to identify
Ci piace la musica ad alto volume
We like loud music
Fin quanto lo stereo la può sopportare
As much as the stereo can bear
Ci piace Daniele, Battisti, Lorenzo
We like Daniele, Battisti, Lorenzo
Le urla di Prince, i Police
The screams of Prince, the Police
Mettiamo un CD prima di addormentarci
We put a CD on before we fall asleep
Appena svegliati devi essere lì
As soon as you wake up you have to be there
Perché quando io dormo, tu dormi
Because when I sleep, you sleep
Quando io parlo, tu parli
When I speak, you speak
Quando io rido, tu ridi
When I laugh, you laugh
Quando io piango, tu piangi
When I cry, you cry
Quando io dormo, tu dormi
When I sleep, you sleep
Quando io parlo, tu parli
When I speak, you speak
Quando io rido, tu ridi
When I laugh, you laugh
Quando io piango, tu ridi
When I cry, you laugh
Ma allora cos'è
But then what is it
Cosa ti serve ancora
What else do you need
A me è bastata un'ora
An hour was enough for me
Le cose che abbiamo in comune
The things we have in common
Sono così tante che quasi spaventa
Are so many that it's almost scary
Entrambi siam vivi da più di vent'anni
We've both been alive for more than twenty years
Ed entrambi comunque, da meno di trenta
And both of us anyway, less than thirty
Ci piace mangiare dormire, viaggiare, ballare
We like to eat, sleep, travel, dance
Sorridere e fare l'amore
Smile and make love
Lo vedi, son tante le cose in comune
You see, there are so many things in common
Che a farne un elenco ci voglion tre ore
That to make a list it would take three hours
Abbracciarti, studiare il tuo corpo
Hugging you, studying your body
Vedere che in viso eri già tutta rossa
Seeing that your face was already all red
E intanto scoprire stupito e commosso
And meanwhile discovering, amazed and moved
Che avevi le mie stesse identiche ossa
That you had the same exact bones as me
E allora ti chiedo, non è sufficiente?
So I ask you, isn't that enough?
Cos'altro ti serve per esserne certa
What else do you need to be sure
Con tutte le cose che abbiamo in comune
With all the things we have in common
L'unione fra noi non sarebbe perfetta?
Wouldn't the union between us be perfect?
Perché quando io dormo, tu dormi
Because when I sleep, you sleep
Quando io parlo, tu parli
When I speak, you speak
Quando io rido, tu ridi
When I laugh, you laugh
Quando io piango, tu piangi
When I cry, you cry
Quando io dormo, tu dormi
When I sleep, you sleep
Quando io parlo, tu parli
When I speak, you speak
Quando io rido, tu ridi
When I laugh, you laugh
Quando io piango, tu ridi
When I cry, you laugh
Perché quando io dormo, tu dormi
Because when I sleep, you sleep
Quando io parlo, tu parli
When I speak, you speak
Quando io rido, tu ridi
When I laugh, you laugh
Quando io piango, tu piangi
When I cry, you cry
Quando io dormo, tu dormi
When I sleep, you sleep
Quando io parlo, tu parli
When I speak, you speak
Quando io rido, tu ridi
When I laugh, you laugh
Quando io piango, tu ridi
When I cry, you laugh
Uoh
Uoh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Oh-oh-ooh
Oh-oh-ooh
Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
The things we have in common are four thousand eight hundred and fifty
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
I've always counted them, since you told me
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
"But come on, you're also from the sixties?"
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
We have two arms, two hands, two legs, two feet
Due orecchie ed un solo cervello
Two ears and only one brain
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Only the gaze is not exactly the same
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Because mine is normal, but yours is too beautiful
Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
Las cosas que tenemos en común son cuatro mil ochocientos cincuenta
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
Las cuento desde siempre, desde que me dijiste
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
"Vamos, ¿tú también eres de los años sesenta?"
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Tenemos dos brazos, dos manos, dos piernas, dos pies
Due orecchie ed un solo cervello
Dos orejas y un solo cerebro
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Solo la mirada no es exactamente igual
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Porque la mía es normal, pero la tuya es demasiado hermosa
Le cose che abbiamo in comune
Las cosas que tenemos en común
Sono facilissime da individuare
Son muy fáciles de identificar
Ci piace la musica ad alto volume
Nos gusta la música a alto volumen
Fin quanto lo stereo la può sopportare
Hasta que el estéreo puede soportarlo
Ci piace Daniele, Battisti, Lorenzo
Nos gusta Daniele, Battisti, Lorenzo
Le urla di Prince, i Police
Los gritos de Prince, los Police
Mettiamo un CD prima di addormentarci
Ponemos un CD antes de dormirnos
Appena svegliati devi essere lì
Apenas despiertos debes estar allí
Perché quando io dormo, tu dormi
Porque cuando yo duermo, tú duermes
Quando io parlo, tu parli
Cuando yo hablo, tú hablas
Quando io rido, tu ridi
Cuando yo río, tú ríes
Quando io piango, tu piangi
Cuando yo lloro, tú lloras
Quando io dormo, tu dormi
Cuando yo duermo, tú duermes
Quando io parlo, tu parli
Cuando yo hablo, tú hablas
Quando io rido, tu ridi
Cuando yo río, tú ríes
Quando io piango, tu ridi
Cuando yo lloro, tú ríes
Ma allora cos'è
Pero entonces, ¿qué es?
Cosa ti serve ancora
¿Qué más necesitas?
A me è bastata un'ora
A mí me bastó una hora
Le cose che abbiamo in comune
Las cosas que tenemos en común
Sono così tante che quasi spaventa
Son tantas que casi asusta
Entrambi siam vivi da più di vent'anni
Ambos hemos vivido más de veinte años
Ed entrambi comunque, da meno di trenta
Y ambos de todos modos, menos de treinta
Ci piace mangiare dormire, viaggiare, ballare
Nos gusta comer, dormir, viajar, bailar
Sorridere e fare l'amore
Sonreír y hacer el amor
Lo vedi, son tante le cose in comune
Lo ves, son muchas las cosas en común
Che a farne un elenco ci voglion tre ore
Que hacer una lista llevaría tres horas
Abbracciarti, studiare il tuo corpo
Abrazarte, estudiar tu cuerpo
Vedere che in viso eri già tutta rossa
Ver que en tu rostro ya estabas toda roja
E intanto scoprire stupito e commosso
Y mientras tanto descubrir asombrado y conmovido
Che avevi le mie stesse identiche ossa
Que tenías exactamente los mismos huesos que yo
E allora ti chiedo, non è sufficiente?
Entonces te pregunto, ¿no es suficiente?
Cos'altro ti serve per esserne certa
¿Qué más necesitas para estar segura?
Con tutte le cose che abbiamo in comune
Con todas las cosas que tenemos en común
L'unione fra noi non sarebbe perfetta?
¿No sería perfecta nuestra unión?
Perché quando io dormo, tu dormi
Porque cuando yo duermo, tú duermes
Quando io parlo, tu parli
Cuando yo hablo, tú hablas
Quando io rido, tu ridi
Cuando yo río, tú ríes
Quando io piango, tu piangi
Cuando yo lloro, tú lloras
Quando io dormo, tu dormi
Cuando yo duermo, tú duermes
Quando io parlo, tu parli
Cuando yo hablo, tú hablas
Quando io rido, tu ridi
Cuando yo río, tú ríes
Quando io piango, tu ridi
Cuando yo lloro, tú ríes
Perché quando io dormo, tu dormi
Porque cuando yo duermo, tú duermes
Quando io parlo, tu parli
Cuando yo hablo, tú hablas
Quando io rido, tu ridi
Cuando yo río, tú ríes
Quando io piango, tu piangi
Cuando yo lloro, tú lloras
Quando io dormo, tu dormi
Cuando yo duermo, tú duermes
Quando io parlo, tu parli
Cuando yo hablo, tú hablas
Quando io rido, tu ridi
Cuando yo río, tú ríes
Quando io piango, tu ridi
Cuando yo lloro, tú ríes
Uoh
Uoh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Oh-oh-ooh
Oh-oh-ooh
Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
Las cosas que tenemos en común son cuatro mil ochocientos cincuenta
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
Las cuento desde siempre, desde que me dijiste
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
"Vamos, ¿tú también eres de los años sesenta?"
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Tenemos dos brazos, dos manos, dos piernas, dos pies
Due orecchie ed un solo cervello
Dos orejas y un solo cerebro
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Solo la mirada no es exactamente igual
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Porque la mía es normal, pero la tuya es demasiado hermosa
Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
Die Dinge, die wir gemeinsam haben, sind viertausendachthundertfünfzig
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
Ich zähle sie schon immer, seit du mir gesagt hast
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
„Aber komm schon, du bist auch aus den Sechzigern?“
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Wir haben zwei Arme, zwei Hände, zwei Beine, zwei Füße
Due orecchie ed un solo cervello
Zwei Ohren und nur ein Gehirn
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Nur der Blick ist nicht ganz gleich
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Denn meiner ist normal, aber deiner ist zu schön
Le cose che abbiamo in comune
Die Dinge, die wir gemeinsam haben
Sono facilissime da individuare
Sind sehr leicht zu erkennen
Ci piace la musica ad alto volume
Wir mögen laute Musik
Fin quanto lo stereo la può sopportare
So laut wie das Stereo es aushält
Ci piace Daniele, Battisti, Lorenzo
Wir mögen Daniele, Battisti, Lorenzo
Le urla di Prince, i Police
Die Schreie von Prince, die Polizei
Mettiamo un CD prima di addormentarci
Wir legen eine CD ein, bevor wir einschlafen
Appena svegliati devi essere lì
Sobald wir aufwachen, musst du da sein
Perché quando io dormo, tu dormi
Denn wenn ich schlafe, schläfst du
Quando io parlo, tu parli
Wenn ich spreche, sprichst du
Quando io rido, tu ridi
Wenn ich lache, lachst du
Quando io piango, tu piangi
Wenn ich weine, weinst du
Quando io dormo, tu dormi
Wenn ich schlafe, schläfst du
Quando io parlo, tu parli
Wenn ich spreche, sprichst du
Quando io rido, tu ridi
Wenn ich lache, lachst du
Quando io piango, tu ridi
Wenn ich weine, lachst du
Ma allora cos'è
Aber was ist es dann
Cosa ti serve ancora
Was brauchst du noch
A me è bastata un'ora
Eine Stunde hat mir gereicht
Le cose che abbiamo in comune
Die Dinge, die wir gemeinsam haben
Sono così tante che quasi spaventa
Sind so viele, dass es fast beängstigend ist
Entrambi siam vivi da più di vent'anni
Wir leben beide seit mehr als zwanzig Jahren
Ed entrambi comunque, da meno di trenta
Und beide auf jeden Fall weniger als dreißig
Ci piace mangiare dormire, viaggiare, ballare
Wir mögen es zu essen, zu schlafen, zu reisen, zu tanzen
Sorridere e fare l'amore
Zu lächeln und Liebe zu machen
Lo vedi, son tante le cose in comune
Siehst du, es gibt so viele Gemeinsamkeiten
Che a farne un elenco ci voglion tre ore
Dass es drei Stunden dauern würde, sie alle aufzulisten
Abbracciarti, studiare il tuo corpo
Dich zu umarmen, deinen Körper zu studieren
Vedere che in viso eri già tutta rossa
Zu sehen, dass dein Gesicht schon ganz rot war
E intanto scoprire stupito e commosso
Und dabei erstaunt und gerührt festzustellen
Che avevi le mie stesse identiche ossa
Dass du genau die gleichen Knochen hast wie ich
E allora ti chiedo, non è sufficiente?
Also frage ich dich, ist das nicht genug?
Cos'altro ti serve per esserne certa
Was brauchst du noch, um sicher zu sein
Con tutte le cose che abbiamo in comune
Mit all den Dingen, die wir gemeinsam haben
L'unione fra noi non sarebbe perfetta?
Wäre unsere Vereinigung nicht perfekt?
Perché quando io dormo, tu dormi
Denn wenn ich schlafe, schläfst du
Quando io parlo, tu parli
Wenn ich spreche, sprichst du
Quando io rido, tu ridi
Wenn ich lache, lachst du
Quando io piango, tu piangi
Wenn ich weine, weinst du
Quando io dormo, tu dormi
Wenn ich schlafe, schläfst du
Quando io parlo, tu parli
Wenn ich spreche, sprichst du
Quando io rido, tu ridi
Wenn ich lache, lachst du
Quando io piango, tu ridi
Wenn ich weine, lachst du
Perché quando io dormo, tu dormi
Denn wenn ich schlafe, schläfst du
Quando io parlo, tu parli
Wenn ich spreche, sprichst du
Quando io rido, tu ridi
Wenn ich lache, lachst du
Quando io piango, tu piangi
Wenn ich weine, weinst du
Quando io dormo, tu dormi
Wenn ich schlafe, schläfst du
Quando io parlo, tu parli
Wenn ich spreche, sprichst du
Quando io rido, tu ridi
Wenn ich lache, lachst du
Quando io piango, tu ridi
Wenn ich weine, lachst du
Uoh
Uoh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Uoh-oh-oh
Oh-oh-ooh
Oh-oh-ooh
Le cose che abbiamo in comune sono quattromila ottocentocinquanta
Die Dinge, die wir gemeinsam haben, sind viertausendachthundertfünfzig
Le conto da sempre, da quando mi hai detto
Ich zähle sie schon immer, seit du mir gesagt hast
"Ma dai, pure tu sei degli anni Sessanta?"
„Aber komm schon, du bist auch aus den Sechzigern?“
Abbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Wir haben zwei Arme, zwei Hände, zwei Beine, zwei Füße
Due orecchie ed un solo cervello
Zwei Ohren und nur ein Gehirn
Soltanto lo sguardo non è proprio uguale
Nur der Blick ist nicht ganz gleich
Perché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Denn meiner ist normal, aber deiner ist zu schön

Curiosités sur la chanson Le Cose In Comune de Alfa

Qui a composé la chanson “Le Cose In Comune” de Alfa?
La chanson “Le Cose In Comune” de Alfa a été composée par Vincenzo Miceli, Daniele Silvestri.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alfa

Autres artistes de Pop-rap