Hass

Lukas Strobel, Markus Lingner

Paroles Traduction

Wunderschöner Tag, wolkenloser Himmel
Wo die Autobahn nur so von Vollidioten wimmelt
Es ist warm und ich habe keine Klimaanlage
Und die Navi-Fotze quatscht in meine Lieblingsballade
Am Steuer umkreist von Maschinen
Es ist reinste Magie, ich werde leicht aggressiv
Einer zieht minimal nach rechts, doch setzt den Blinker nach links
Ich wünsch' ihm ein behindertes Kind (Simsalabim)
Es regt mich auf, wenn Leute Regeln missachten
Deshalb sieht man auf mei'm Blitzerfoto Äderchen platzen
Ich wollte nur kurz in den Urlaub flitzen
Jetzt brauche ich Beruhigungsspritzen und ein Voodoo-Püppchen

Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—

Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!

Ich glaube nicht, dass die Folgen mich zu ärgern dir bewusst sind
Ich habe eine Hupe und ich werde sie benutzen
Dazu Nerven wie aus Pudding, ist das nicht genug
Kriegst du Drive-by-Mittelfinger, was willst du tun?
Im Wagen vor mir fährt ein junges Mädchen
Doch das kommt zur Hauptverkehrszeit ungelegen
Ob betagter Rentner oder Fahranfänger
Jeder fürchtet meine Wut außer der Carglass-Händler
Ich seh' ein Auto und kann den da fährt durchschauen
In meinem Kopf hat er Krähenklauen und Laseraugen, -augen
„Üahh, das klingt ja grauenhaft!“, „Sorry, ich hab' nur laut gedacht“

Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—

Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!

Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!

Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—

Wunderschöner Tag, wolkenloser Himmel
Belle journée, ciel sans nuages
Wo die Autobahn nur so von Vollidioten wimmelt
Où l'autoroute est infestée d'idiots
Es ist warm und ich habe keine Klimaanlage
Il fait chaud et je n'ai pas de climatisation
Und die Navi-Fotze quatscht in meine Lieblingsballade
Et la voix du GPS interrompt ma ballade préférée
Am Steuer umkreist von Maschinen
Au volant, entouré de machines
Es ist reinste Magie, ich werde leicht aggressiv
C'est de la pure magie, je deviens légèrement agressif
Einer zieht minimal nach rechts, doch setzt den Blinker nach links
L'un se décale légèrement à droite, mais clignote à gauche
Ich wünsch' ihm ein behindertes Kind (Simsalabim)
Je lui souhaite un enfant handicapé (Simsalabim)
Es regt mich auf, wenn Leute Regeln missachten
Ça m'énerve quand les gens ne respectent pas les règles
Deshalb sieht man auf mei'm Blitzerfoto Äderchen platzen
C'est pourquoi on voit mes veines éclater sur ma photo de radar
Ich wollte nur kurz in den Urlaub flitzen
Je voulais juste partir rapidement en vacances
Jetzt brauche ich Beruhigungsspritzen und ein Voodoo-Püppchen
Maintenant, j'ai besoin de piqûres calmantes et d'une poupée vaudou
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Je ne pourrais pas faire de mal à une mouche, absurdités
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Je suis bien trop maladroit pour ça, maladroit, maladroit—
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
La haine est un mot fort, mais il convient
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Y a-t-il un idiot dans la voiture devant moi
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
La journée est gâchée, le vase va déborder
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
La haine est un mot fort, mais il convient
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Y a-t-il un idiot dans la voiture devant moi
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Pas selon le code de la route, le vase va déborder, oui !
Ich glaube nicht, dass die Folgen mich zu ärgern dir bewusst sind
Je ne pense pas que tu sois conscient des conséquences de m'énerver
Ich habe eine Hupe und ich werde sie benutzen
J'ai un klaxon et je vais l'utiliser
Dazu Nerven wie aus Pudding, ist das nicht genug
En plus de nerfs en gelée, n'est-ce pas suffisant
Kriegst du Drive-by-Mittelfinger, was willst du tun?
Tu reçois un doigt d'honneur en passant, que vas-tu faire ?
Im Wagen vor mir fährt ein junges Mädchen
Dans la voiture devant moi, il y a une jeune fille
Doch das kommt zur Hauptverkehrszeit ungelegen
Mais cela n'est pas pratique aux heures de pointe
Ob betagter Rentner oder Fahranfänger
Que ce soit un retraité âgé ou un jeune conducteur
Jeder fürchtet meine Wut außer der Carglass-Händler
Tout le monde craint ma colère sauf le vendeur de Carglass
Ich seh' ein Auto und kann den da fährt durchschauen
Je vois une voiture et je peux voir à travers le conducteur
In meinem Kopf hat er Krähenklauen und Laseraugen, -augen
Dans ma tête, il a des griffes de corbeau et des yeux laser, -yeux
„Üahh, das klingt ja grauenhaft!“, „Sorry, ich hab' nur laut gedacht“
"Ouah, ça a l'air horrible !", "Désolé, je pensais à voix haute"
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Je ne pourrais pas faire de mal à une mouche, absurdités
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Je suis bien trop maladroit pour ça, maladroit, maladroit—
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
La haine est un mot fort, mais il convient
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Y a-t-il un idiot dans la voiture devant moi
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
La journée est gâchée, le vase va déborder
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
La haine est un mot fort, mais il convient
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Y a-t-il un idiot dans la voiture devant moi
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Pas selon le code de la route, le vase va déborder, oui !
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
La haine est un mot fort, mais il convient
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Y a-t-il un idiot dans la voiture devant moi
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
La journée est gâchée, le vase va déborder
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
La haine est un mot fort, mais il convient
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Y a-t-il un idiot dans la voiture devant moi
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Pas selon le code de la route, le vase va déborder, oui !
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Je ne pourrais pas faire de mal à une mouche, absurdités
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Je suis bien trop maladroit pour ça, maladroit, maladroit—
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Je ne pourrais pas faire de mal à une mouche, absurdités
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Je suis bien trop maladroit pour ça, maladroit, maladroit—
Wunderschöner Tag, wolkenloser Himmel
Dia maravilhoso, céu sem nuvens
Wo die Autobahn nur so von Vollidioten wimmelt
Onde a autoestrada está cheia de idiotas
Es ist warm und ich habe keine Klimaanlage
Está quente e eu não tenho ar condicionado
Und die Navi-Fotze quatscht in meine Lieblingsballade
E a voz do GPS interrompe minha balada favorita
Am Steuer umkreist von Maschinen
Ao volante, cercado por máquinas
Es ist reinste Magie, ich werde leicht aggressiv
É pura magia, estou ficando um pouco agressivo
Einer zieht minimal nach rechts, doch setzt den Blinker nach links
Um carro muda ligeiramente para a direita, mas sinaliza para a esquerda
Ich wünsch' ihm ein behindertes Kind (Simsalabim)
Eu desejo a ele um filho com deficiência (Simsalabim)
Es regt mich auf, wenn Leute Regeln missachten
Me irrita quando as pessoas desrespeitam as regras
Deshalb sieht man auf mei'm Blitzerfoto Äderchen platzen
Por isso, na minha foto de radar, você pode ver as veias estourando
Ich wollte nur kurz in den Urlaub flitzen
Eu só queria dar uma escapada rápida para as férias
Jetzt brauche ich Beruhigungsspritzen und ein Voodoo-Püppchen
Agora preciso de injeções calmantes e uma boneca vodu
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Eu não poderia machucar uma mosca, bobagem
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Para isso, sou muito desajeitado, desajeitado, desajei—
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Ódio é uma palavra forte, mas se encaixa
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Há um idiota dirigindo no carro à minha frente
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
O dia está morto, o barril vai transbordar
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Ódio é uma palavra forte, mas se encaixa
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Há um idiota dirigindo no carro à minha frente
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Não de acordo com as regras de trânsito, o barril vai transbordar, sim!
Ich glaube nicht, dass die Folgen mich zu ärgern dir bewusst sind
Não acredito que você esteja ciente das consequências de me irritar
Ich habe eine Hupe und ich werde sie benutzen
Eu tenho uma buzina e vou usá-la
Dazu Nerven wie aus Pudding, ist das nicht genug
Além disso, nervos como pudim, isso não é suficiente
Kriegst du Drive-by-Mittelfinger, was willst du tun?
Você recebe um dedo do meio em um drive-by, o que você vai fazer?
Im Wagen vor mir fährt ein junges Mädchen
No carro à minha frente está uma jovem garota
Doch das kommt zur Hauptverkehrszeit ungelegen
Mas isso é inconveniente durante o horário de pico
Ob betagter Rentner oder Fahranfänger
Seja um idoso ou um motorista iniciante
Jeder fürchtet meine Wut außer der Carglass-Händler
Todos temem minha raiva, exceto o vendedor de vidros de carro
Ich seh' ein Auto und kann den da fährt durchschauen
Vejo um carro e posso ver através do motorista
In meinem Kopf hat er Krähenklauen und Laseraugen, -augen
Na minha cabeça, ele tem garras de corvo e olhos a laser, -olhos
„Üahh, das klingt ja grauenhaft!“, „Sorry, ich hab' nur laut gedacht“
"Uah, isso soa horrível!", "Desculpe, eu só estava pensando alto"
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Eu não poderia machucar uma mosca, bobagem
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Para isso, sou muito desajeitado, desajeitado, desajei—
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Ódio é uma palavra forte, mas se encaixa
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Há um idiota dirigindo no carro à minha frente
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
O dia está morto, o barril vai transbordar
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Ódio é uma palavra forte, mas se encaixa
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Há um idiota dirigindo no carro à minha frente
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Não de acordo com as regras de trânsito, o barril vai transbordar, sim!
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Ódio é uma palavra forte, mas se encaixa
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Há um idiota dirigindo no carro à minha frente
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
O dia está morto, o barril vai transbordar
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Ódio é uma palavra forte, mas se encaixa
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Há um idiota dirigindo no carro à minha frente
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Não de acordo com as regras de trânsito, o barril vai transbordar, sim!
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Eu não poderia machucar uma mosca, bobagem
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Para isso, sou muito desajeitado, desajeitado, desajei—
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Eu não poderia machucar uma mosca, bobagem
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Para isso, sou muito desajeitado, desajeitado, desajei—
Wunderschöner Tag, wolkenloser Himmel
Beautiful day, cloudless sky
Wo die Autobahn nur so von Vollidioten wimmelt
Where the highway is teeming with complete idiots
Es ist warm und ich habe keine Klimaanlage
It's warm and I don't have air conditioning
Und die Navi-Fotze quatscht in meine Lieblingsballade
And the GPS bitch is talking into my favorite ballad
Am Steuer umkreist von Maschinen
At the wheel surrounded by machines
Es ist reinste Magie, ich werde leicht aggressiv
It's pure magic, I'm getting slightly aggressive
Einer zieht minimal nach rechts, doch setzt den Blinker nach links
One pulls slightly to the right, but signals to the left
Ich wünsch' ihm ein behindertes Kind (Simsalabim)
I wish him a disabled child (Simsalabim)
Es regt mich auf, wenn Leute Regeln missachten
It annoys me when people disregard rules
Deshalb sieht man auf mei'm Blitzerfoto Äderchen platzen
That's why you can see veins bursting in my speed camera photo
Ich wollte nur kurz in den Urlaub flitzen
I just wanted to quickly go on vacation
Jetzt brauche ich Beruhigungsspritzen und ein Voodoo-Püppchen
Now I need calming injections and a voodoo doll
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
I couldn't harm a fly, nonsense
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
For that I'm much too clumsy, clumsy, clum—
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Hate is a strong word, but it fits
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
There's a spastic driving in the car in front of me
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
The day is dead, the barrel will overflow
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Hate is a strong word, but it fits
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
There's a spastic driving in the car in front of me
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Not according to road order, the barrel will overflow, yes!
Ich glaube nicht, dass die Folgen mich zu ärgern dir bewusst sind
I don't think you're aware of the consequences of annoying me
Ich habe eine Hupe und ich werde sie benutzen
I have a horn and I will use it
Dazu Nerven wie aus Pudding, ist das nicht genug
In addition nerves like pudding, isn't that enough
Kriegst du Drive-by-Mittelfinger, was willst du tun?
You get drive-by middle finger, what are you going to do?
Im Wagen vor mir fährt ein junges Mädchen
In the car in front of me is a young girl
Doch das kommt zur Hauptverkehrszeit ungelegen
But that's inconvenient during rush hour
Ob betagter Rentner oder Fahranfänger
Whether elderly pensioner or novice driver
Jeder fürchtet meine Wut außer der Carglass-Händler
Everyone fears my anger except the Carglass dealer
Ich seh' ein Auto und kann den da fährt durchschauen
I see a car and can see through the one driving it
In meinem Kopf hat er Krähenklauen und Laseraugen, -augen
In my head he has crow claws and laser eyes, -eyes
„Üahh, das klingt ja grauenhaft!“, „Sorry, ich hab' nur laut gedacht“
"Ugh, that sounds awful!", "Sorry, I just thought out loud"
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
I couldn't harm a fly, nonsense
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
For that I'm much too clumsy, clumsy, clum—
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Hate is a strong word, but it fits
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
There's a spastic driving in the car in front of me
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
The day is dead, the barrel will overflow
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Hate is a strong word, but it fits
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
There's a spastic driving in the car in front of me
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Not according to road order, the barrel will overflow, yes!
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Hate is a strong word, but it fits
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
There's a spastic driving in the car in front of me
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
The day is dead, the barrel will overflow
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
Hate is a strong word, but it fits
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
There's a spastic driving in the car in front of me
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Not according to road order, the barrel will overflow, yes!
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
I couldn't harm a fly, nonsense
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
For that I'm much too clumsy, clumsy, clum—
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
I couldn't harm a fly, nonsense
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
For that I'm much too clumsy, clumsy, clum—
Wunderschöner Tag, wolkenloser Himmel
Hermoso día, cielo sin nubes
Wo die Autobahn nur so von Vollidioten wimmelt
Donde la autopista está llena de idiotas
Es ist warm und ich habe keine Klimaanlage
Hace calor y no tengo aire acondicionado
Und die Navi-Fotze quatscht in meine Lieblingsballade
Y la puta del GPS interrumpe mi balada favorita
Am Steuer umkreist von Maschinen
Al volante rodeado de máquinas
Es ist reinste Magie, ich werde leicht aggressiv
Es pura magia, me vuelvo un poco agresivo
Einer zieht minimal nach rechts, doch setzt den Blinker nach links
Uno se mueve un poco a la derecha, pero pone el intermitente a la izquierda
Ich wünsch' ihm ein behindertes Kind (Simsalabim)
Le deseo un hijo discapacitado (Simsalabim)
Es regt mich auf, wenn Leute Regeln missachten
Me molesta cuando la gente no respeta las reglas
Deshalb sieht man auf mei'm Blitzerfoto Äderchen platzen
Por eso en mi foto de radar se ven venas reventadas
Ich wollte nur kurz in den Urlaub flitzen
Solo quería irme de vacaciones rápidamente
Jetzt brauche ich Beruhigungsspritzen und ein Voodoo-Püppchen
Ahora necesito inyecciones para calmarme y una muñeca vudú
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
No podría hacerle daño a una mosca, tonterías
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Para eso soy demasiado torpe, torpe, tor—
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
El odio es una palabra fuerte, pero encaja
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Conduce un idiota en el coche delante de mí
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
El día ha muerto, el barril se desbordará
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
El odio es una palabra fuerte, pero encaja
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Conduce un idiota en el coche delante de mí
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
No según las reglas de tráfico, el barril se desbordará, ¡sí!
Ich glaube nicht, dass die Folgen mich zu ärgern dir bewusst sind
No creo que seas consciente de las consecuencias de molestarme
Ich habe eine Hupe und ich werde sie benutzen
Tengo un claxon y lo voy a usar
Dazu Nerven wie aus Pudding, ist das nicht genug
Además, tengo los nervios de flan, ¿no es suficiente?
Kriegst du Drive-by-Mittelfinger, was willst du tun?
Recibirás un dedo medio al pasar, ¿qué vas a hacer?
Im Wagen vor mir fährt ein junges Mädchen
En el coche delante de mí conduce una chica joven
Doch das kommt zur Hauptverkehrszeit ungelegen
Pero eso es inconveniente en hora punta
Ob betagter Rentner oder Fahranfänger
Ya sea un anciano o un conductor novato
Jeder fürchtet meine Wut außer der Carglass-Händler
Todos temen mi ira excepto el vendedor de Carglass
Ich seh' ein Auto und kann den da fährt durchschauen
Veo un coche y puedo ver a través del que lo conduce
In meinem Kopf hat er Krähenklauen und Laseraugen, -augen
En mi cabeza tiene garras de cuervo y ojos láser, -ojos
„Üahh, das klingt ja grauenhaft!“, „Sorry, ich hab' nur laut gedacht“
"¡Uah, eso suena horrible!", "Lo siento, solo estaba pensando en voz alta"
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
No podría hacerle daño a una mosca, tonterías
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Para eso soy demasiado torpe, torpe, tor—
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
El odio es una palabra fuerte, pero encaja
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Conduce un idiota en el coche delante de mí
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
El día ha muerto, el barril se desbordará
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
El odio es una palabra fuerte, pero encaja
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Conduce un idiota en el coche delante de mí
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
No según las reglas de tráfico, el barril se desbordará, ¡sí!
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
El odio es una palabra fuerte, pero encaja
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Conduce un idiota en el coche delante de mí
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
El día ha muerto, el barril se desbordará
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
El odio es una palabra fuerte, pero encaja
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
Conduce un idiota en el coche delante de mí
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
No según las reglas de tráfico, el barril se desbordará, ¡sí!
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
No podría hacerle daño a una mosca, tonterías
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Para eso soy demasiado torpe, torpe, tor—
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
No podría hacerle daño a una mosca, tonterías
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Para eso soy demasiado torpe, torpe, tor—
Wunderschöner Tag, wolkenloser Himmel
Bellissima giornata, cielo senza nuvole
Wo die Autobahn nur so von Vollidioten wimmelt
Dove l'autostrada brulica di idioti
Es ist warm und ich habe keine Klimaanlage
Fa caldo e non ho l'aria condizionata
Und die Navi-Fotze quatscht in meine Lieblingsballade
E la voce del navigatore interrompe la mia ballata preferita
Am Steuer umkreist von Maschinen
Al volante circondato da macchine
Es ist reinste Magie, ich werde leicht aggressiv
È pura magia, divento un po' aggressivo
Einer zieht minimal nach rechts, doch setzt den Blinker nach links
Uno si sposta leggermente a destra, ma mette la freccia a sinistra
Ich wünsch' ihm ein behindertes Kind (Simsalabim)
Gli auguro un figlio disabile (Simsalabim)
Es regt mich auf, wenn Leute Regeln missachten
Mi infastidisce quando le persone non rispettano le regole
Deshalb sieht man auf mei'm Blitzerfoto Äderchen platzen
Ecco perché nella mia foto del radar si vedono le vene scoppiare
Ich wollte nur kurz in den Urlaub flitzen
Volevo solo fare una breve vacanza
Jetzt brauche ich Beruhigungsspritzen und ein Voodoo-Püppchen
Ora ho bisogno di iniezioni calmanti e di una bambola voodoo
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Non potrei far del male a una mosca, assurdità
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Sono troppo maldestro per quello, maldestro, malde—
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
L'odio è una parola forte, ma è appropriata
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
C'è un idiota che guida davanti a me
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
La giornata è rovinata, il vaso sta per traboccare
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
L'odio è una parola forte, ma è appropriata
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
C'è un idiota che guida davanti a me
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Non rispetta il codice della strada, il vaso sta per traboccare, sì!
Ich glaube nicht, dass die Folgen mich zu ärgern dir bewusst sind
Non credo che tu sia consapevole delle conseguenze del tuo comportamento
Ich habe eine Hupe und ich werde sie benutzen
Ho un clacson e lo userò
Dazu Nerven wie aus Pudding, ist das nicht genug
In più ho i nervi a pezzi, non è abbastanza?
Kriegst du Drive-by-Mittelfinger, was willst du tun?
Ti mando un dito medio al volo, cosa vuoi fare?
Im Wagen vor mir fährt ein junges Mädchen
Davanti a me c'è una ragazza che guida
Doch das kommt zur Hauptverkehrszeit ungelegen
Ma è scomoda durante l'ora di punta
Ob betagter Rentner oder Fahranfänger
Che sia un anziano pensionato o un neopatentato
Jeder fürchtet meine Wut außer der Carglass-Händler
Tutti temono la mia rabbia tranne il venditore di Carglass
Ich seh' ein Auto und kann den da fährt durchschauen
Vedo un'auto e posso vedere chi la guida
In meinem Kopf hat er Krähenklauen und Laseraugen, -augen
Nella mia testa ha artigli di corvo e occhi laser, -occhi
„Üahh, das klingt ja grauenhaft!“, „Sorry, ich hab' nur laut gedacht“
"Uah, che orrore!", "Scusa, stavo solo pensando ad alta voce"
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Non potrei far del male a una mosca, assurdità
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Sono troppo maldestro per quello, maldestro, malde—
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
L'odio è una parola forte, ma è appropriata
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
C'è un idiota che guida davanti a me
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
La giornata è rovinata, il vaso sta per traboccare
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
L'odio è una parola forte, ma è appropriata
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
C'è un idiota che guida davanti a me
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Non rispetta il codice della strada, il vaso sta per traboccare, sì!
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
L'odio è una parola forte, ma è appropriata
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
C'è un idiota che guida davanti a me
Ist der Tag gestorben, das Fass wird überlaufen
La giornata è rovinata, il vaso sta per traboccare
Hass ist ein starkes Wort, doch es passt
L'odio è una parola forte, ma è appropriata
Fährt im Wagen vor mir ein Spast
C'è un idiota che guida davanti a me
Nicht nach Straßenordnung, das Fass wird überlaufen, ja!
Non rispetta il codice della strada, il vaso sta per traboccare, sì!
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Non potrei far del male a una mosca, assurdità
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Sono troppo maldestro per quello, maldestro, malde—
Ich könnte keiner Fliege ein Haar krümmen, Kokolores
Non potrei far del male a una mosca, assurdità
Dafür bin ich viel zu grobmotorisch, grobmotorisch, grobmo—
Sono troppo maldestro per quello, maldestro, malde—

Curiosités sur la chanson Hass de Alligatoah

Sur quels albums la chanson “Hass” a-t-elle été lancée par Alligatoah?
Alligatoah a lancé la chanson sur les albums “Schlaftabletten, Rotwein V” en 2018 et “Schlaftabletten, Rotwein V Zugabe” en 2019.
Qui a composé la chanson “Hass” de Alligatoah?
La chanson “Hass” de Alligatoah a été composée par Lukas Strobel, Markus Lingner.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alligatoah

Autres artistes de Pop