SO RAUS

Lukas Strobel, Fred Durst

Paroles Traduction

Seitdem ich zelten im Camp war
Und dabei offline blieb
Hat diese Welt sich verändert
Idiocracy
Ich seh' nur fremde Personen
Sie riechen nach Rock'n'Roll
Seid ihr Fashion-Ikonen
Oder obdachlos? Yeah, yeah
Ich komme in getigerter Hose
Ich hoff', das ist noch oder wieder in Mode
Ich war nur drei Tage weg und ich glaub', dass sie mich hänseln (ja)
Doch um sie zu verstehen, brauch' ich ein' Enkel
Mein iPhone fremdelt, ich lasse es aus
Seitdem hab' ich wieder glattere Haut (yeah)
Habe an Modeworten endlich das Intresse verloren
Worüber ihr heute lacht, sind die Dad-Jokes von morgen, come on

Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down

Ain't nobody gonna tell me
'Bout the things I'll miss
Ain't nobody gonna help me
When I leave this mess
Ain't nobody gonna know why
And I won't explain (yeah)
It's fashion I'm lackin'
That's my fashion, time for detachin'
No phones, no stat, no internet
Nobody distract where this winner at
Too many things change down the rabbit hole (yeah)
Too many complain 'bout this rapper though (ah)
Came here to spin on my backwind
Still breakdancin' since back then (ooh)
Everybody need a little unplug
To appreciate distortion (much love)

Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down

Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down

Boomer
Here comes the
Boomer
How you like me now? I said

Ich falle, ich falle aus der Zeit
Ich falle, ich falle aus der Zeit (so raus, so raus)
Ich falle, ich falle, aber weich, denn
Ich falle, ich falle, ich falle nicht allein

Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down (Baby)

Boomer
Here comes the
Boomer
How you like me now?

Seitdem ich zelten im Camp war
Depuis que j'étais en camping
Und dabei offline blieb
Et que je suis resté hors ligne
Hat diese Welt sich verändert
Ce monde a changé
Idiocracy
Idiocracy
Ich seh' nur fremde Personen
Je ne vois que des étrangers
Sie riechen nach Rock'n'Roll
Ils sentent le rock'n'roll
Seid ihr Fashion-Ikonen
Êtes-vous des icônes de la mode
Oder obdachlos? Yeah, yeah
Ou sans-abri ? Ouais, ouais
Ich komme in getigerter Hose
Je viens en pantalon tigré
Ich hoff', das ist noch oder wieder in Mode
J'espère que c'est encore ou de nouveau à la mode
Ich war nur drei Tage weg und ich glaub', dass sie mich hänseln (ja)
Je n'étais parti que trois jours et je crois qu'ils se moquent de moi (oui)
Doch um sie zu verstehen, brauch' ich ein' Enkel
Mais pour les comprendre, j'ai besoin d'un petit-fils
Mein iPhone fremdelt, ich lasse es aus
Mon iPhone est étranger, je le laisse éteint
Seitdem hab' ich wieder glattere Haut (yeah)
Depuis, ma peau est de nouveau plus lisse (ouais)
Habe an Modeworten endlich das Intresse verloren
J'ai enfin perdu l'intérêt pour les mots à la mode
Worüber ihr heute lacht, sind die Dad-Jokes von morgen, come on
Ce dont vous riez aujourd'hui, ce sont les blagues de papa de demain, allez
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Aucune idée de ce dont tout le monde parle, je suis tellement déconnecté, tellement déconnecté, tellement déconnecté
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Je joue les vieux albums de mes héros derrière la lune, si fort, sans aucun doute
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Ce n'est qu'un moment, -ment, qui me sépare de la tendance
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Mais je ne peux perdre cette course que si je commence à courir, ralentis, ralentis
Ain't nobody gonna tell me
Personne ne va me dire
'Bout the things I'll miss
Les choses qui me manqueront
Ain't nobody gonna help me
Personne ne va m'aider
When I leave this mess
Quand je quitterai ce gâchis
Ain't nobody gonna know why
Personne ne saura pourquoi
And I won't explain (yeah)
Et je n'expliquerai pas (ouais)
It's fashion I'm lackin'
C'est la mode qui me manque
That's my fashion, time for detachin'
C'est ma mode, il est temps de me détacher
No phones, no stat, no internet
Pas de téléphones, pas de stat, pas d'internet
Nobody distract where this winner at
Personne ne dérange là où se trouve ce gagnant
Too many things change down the rabbit hole (yeah)
Trop de choses changent dans le terrier du lapin (ouais)
Too many complain 'bout this rapper though (ah)
Trop de gens se plaignent de ce rappeur (ah)
Came here to spin on my backwind
Je suis venu ici pour tourner sur mon vent arrière
Still breakdancin' since back then (ooh)
Je fais toujours du breakdance depuis l'époque (ooh)
Everybody need a little unplug
Tout le monde a besoin d'un peu de déconnexion
To appreciate distortion (much love)
Pour apprécier la distorsion (beaucoup d'amour)
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Aucune idée de ce dont tout le monde parle, je suis tellement déconnecté, tellement déconnecté, tellement déconnecté
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Je joue les vieux albums de mes héros derrière la lune, si fort, sans aucun doute
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Ce n'est qu'un moment, -ment, qui me sépare de la tendance
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Mais je ne peux perdre cette course que si je commence à courir, ralentis, ralentis
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Aucune idée de ce dont tout le monde parle, je suis tellement déconnecté, tellement déconnecté, tellement déconnecté
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Je joue les vieux albums de mes héros derrière la lune, si fort, sans aucun doute
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Ce n'est qu'un moment, -ment, qui me sépare de la tendance
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Mais je ne peux perdre cette course que si je commence à courir, ralentis, ralentis
Boomer
Boomer
Here comes the
Voici le
Boomer
Boomer
How you like me now? I said
Comment tu me trouves maintenant ? J'ai dit
Ich falle, ich falle aus der Zeit
Je tombe, je tombe hors du temps
Ich falle, ich falle aus der Zeit (so raus, so raus)
Je tombe, je tombe hors du temps (tellement déconnecté, tellement déconnecté)
Ich falle, ich falle, aber weich, denn
Je tombe, je tombe, mais doucement, car
Ich falle, ich falle, ich falle nicht allein
Je tombe, je tombe, je ne tombe pas seul
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Aucune idée de ce dont tout le monde parle, je suis tellement déconnecté, tellement déconnecté, tellement déconnecté
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Je joue les vieux albums de mes héros derrière la lune, si fort, sans aucun doute
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Ce n'est qu'un moment, -ment, qui me sépare de la tendance
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down (Baby)
Mais je ne peux perdre cette course que si je commence à courir, ralentis, ralentis (Bébé)
Boomer
Boomer
Here comes the
Voici le
Boomer
Boomer
How you like me now?
Comment tu me trouves maintenant ?
Seitdem ich zelten im Camp war
Desde que eu estava acampando no acampamento
Und dabei offline blieb
E fiquei offline
Hat diese Welt sich verändert
Este mundo mudou
Idiocracy
Idiocracia
Ich seh' nur fremde Personen
Eu só vejo pessoas estranhas
Sie riechen nach Rock'n'Roll
Eles cheiram a Rock'n'Roll
Seid ihr Fashion-Ikonen
Vocês são ícones da moda
Oder obdachlos? Yeah, yeah
Ou sem-teto? Yeah, yeah
Ich komme in getigerter Hose
Eu venho em calças de tigre
Ich hoff', das ist noch oder wieder in Mode
Espero que ainda esteja ou esteja novamente na moda
Ich war nur drei Tage weg und ich glaub', dass sie mich hänseln (ja)
Eu estava fora apenas por três dias e acho que eles estão me provocando (sim)
Doch um sie zu verstehen, brauch' ich ein' Enkel
Mas para entendê-los, preciso de um neto
Mein iPhone fremdelt, ich lasse es aus
Meu iPhone está estranho, eu o deixo desligado
Seitdem hab' ich wieder glattere Haut (yeah)
Desde então, minha pele está mais lisa novamente (yeah)
Habe an Modeworten endlich das Intresse verloren
Finalmente perdi o interesse em palavras da moda
Worüber ihr heute lacht, sind die Dad-Jokes von morgen, come on
O que vocês riem hoje, são as piadas de pai de amanhã, vamos lá
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Não faço ideia do que todos estão falando, estou tão fora, tão fora, tão fora
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Eu toco os antigos álbuns dos meus heróis atrás da lua, tão alto, sem dúvida
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
É apenas um momento, -mento, que me separa da tendência
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Mas só posso perder essa corrida se começar a correr, desacelere, desacelere
Ain't nobody gonna tell me
Ninguém vai me dizer
'Bout the things I'll miss
Sobre as coisas que vou perder
Ain't nobody gonna help me
Ninguém vai me ajudar
When I leave this mess
Quando eu sair dessa bagunça
Ain't nobody gonna know why
Ninguém vai saber por quê
And I won't explain (yeah)
E eu não vou explicar (yeah)
It's fashion I'm lackin'
Estou faltando na moda
That's my fashion, time for detachin'
Essa é a minha moda, hora de me desligar
No phones, no stat, no internet
Sem telefones, sem status, sem internet
Nobody distract where this winner at
Ninguém distrai onde este vencedor está
Too many things change down the rabbit hole (yeah)
Muitas coisas mudam no buraco do coelho (yeah)
Too many complain 'bout this rapper though (ah)
Muitos reclamam sobre este rapper (ah)
Came here to spin on my backwind
Vim aqui para girar no meu vento de cauda
Still breakdancin' since back then (ooh)
Ainda dançando break desde então (ooh)
Everybody need a little unplug
Todo mundo precisa de um pouco de desligar
To appreciate distortion (much love)
Para apreciar a distorção (muito amor)
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Não faço ideia do que todos estão falando, estou tão fora, tão fora, tão fora
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Eu toco os antigos álbuns dos meus heróis atrás da lua, tão alto, sem dúvida
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
É apenas um momento, -mento, que me separa da tendência
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Mas só posso perder essa corrida se começar a correr, desacelere, desacelere
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Não faço ideia do que todos estão falando, estou tão fora, tão fora, tão fora
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Eu toco os antigos álbuns dos meus heróis atrás da lua, tão alto, sem dúvida
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
É apenas um momento, -mento, que me separa da tendência
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Mas só posso perder essa corrida se começar a correr, desacelere, desacelere
Boomer
Boomer
Here comes the
Aqui vem o
Boomer
Boomer
How you like me now? I said
Como você gosta de mim agora? Eu disse
Ich falle, ich falle aus der Zeit
Eu caio, eu caio fora do tempo
Ich falle, ich falle aus der Zeit (so raus, so raus)
Eu caio, eu caio fora do tempo (tão fora, tão fora)
Ich falle, ich falle, aber weich, denn
Eu caio, eu caio, mas suavemente, porque
Ich falle, ich falle, ich falle nicht allein
Eu caio, eu caio, eu não caio sozinho
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Não faço ideia do que todos estão falando, estou tão fora, tão fora, tão fora
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Eu toco os antigos álbuns dos meus heróis atrás da lua, tão alto, sem dúvida
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
É apenas um momento, -mento, que me separa da tendência
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down (Baby)
Mas só posso perder essa corrida se começar a correr, desacelere, desacelere (Baby)
Boomer
Boomer
Here comes the
Aqui vem o
Boomer
Boomer
How you like me now?
Como você gosta de mim agora?
Seitdem ich zelten im Camp war
Since I was camping in the camp
Und dabei offline blieb
And stayed offline
Hat diese Welt sich verändert
This world has changed
Idiocracy
Idiocracy
Ich seh' nur fremde Personen
I only see strangers
Sie riechen nach Rock'n'Roll
They smell like Rock'n'Roll
Seid ihr Fashion-Ikonen
Are you fashion icons
Oder obdachlos? Yeah, yeah
Or homeless? Yeah, yeah
Ich komme in getigerter Hose
I come in tiger-striped pants
Ich hoff', das ist noch oder wieder in Mode
I hope that's still or again in fashion
Ich war nur drei Tage weg und ich glaub', dass sie mich hänseln (ja)
I was only gone for three days and I think they're teasing me (yes)
Doch um sie zu verstehen, brauch' ich ein' Enkel
But to understand them, I need a grandchild
Mein iPhone fremdelt, ich lasse es aus
My iPhone is acting strange, I turn it off
Seitdem hab' ich wieder glattere Haut (yeah)
Since then I have smoother skin again (yeah)
Habe an Modeworten endlich das Intresse verloren
I finally lost interest in buzzwords
Worüber ihr heute lacht, sind die Dad-Jokes von morgen, come on
What you laugh about today are the dad jokes of tomorrow, come on
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
I have no idea what everyone is talking about, I'm so out, so out, so out
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
I play the old albums of my heroes behind the moon, so loud, no doubt
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
It's just a moment, -ment, that separates me from the trend
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
But I can only lose this race if I start running, slow down, slow down
Ain't nobody gonna tell me
Ain't nobody gonna tell me
'Bout the things I'll miss
'Bout the things I'll miss
Ain't nobody gonna help me
Ain't nobody gonna help me
When I leave this mess
When I leave this mess
Ain't nobody gonna know why
Ain't nobody gonna know why
And I won't explain (yeah)
And I won't explain (yeah)
It's fashion I'm lackin'
It's fashion I'm lackin'
That's my fashion, time for detachin'
That's my fashion, time for detachin'
No phones, no stat, no internet
No phones, no stat, no internet
Nobody distract where this winner at
Nobody distract where this winner at
Too many things change down the rabbit hole (yeah)
Too many things change down the rabbit hole (yeah)
Too many complain 'bout this rapper though (ah)
Too many complain 'bout this rapper though (ah)
Came here to spin on my backwind
Came here to spin on my backwind
Still breakdancin' since back then (ooh)
Still breakdancin' since back then (ooh)
Everybody need a little unplug
Everybody need a little unplug
To appreciate distortion (much love)
To appreciate distortion (much love)
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
I have no idea what everyone is talking about, I'm so out, so out, so out
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
I play the old albums of my heroes behind the moon, so loud, no doubt
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
It's just a moment, -ment, that separates me from the trend
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
But I can only lose this race if I start running, slow down, slow down
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
I have no idea what everyone is talking about, I'm so out, so out, so out
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
I play the old albums of my heroes behind the moon, so loud, no doubt
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
It's just a moment, -ment, that separates me from the trend
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
But I can only lose this race if I start running, slow down, slow down
Boomer
Boomer
Here comes the
Here comes the
Boomer
Boomer
How you like me now? I said
How you like me now? I said
Ich falle, ich falle aus der Zeit
I'm falling, I'm falling out of time
Ich falle, ich falle aus der Zeit (so raus, so raus)
I'm falling, I'm falling out of time (so out, so out)
Ich falle, ich falle, aber weich, denn
I'm falling, I'm falling, but softly, because
Ich falle, ich falle, ich falle nicht allein
I'm falling, I'm falling, I'm not falling alone
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
I have no idea what everyone is talking about, I'm so out, so out, so out
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
I play the old albums of my heroes behind the moon, so loud, no doubt
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
It's just a moment, -ment, that separates me from the trend
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down (Baby)
But I can only lose this race if I start running, slow down, slow down (Baby)
Boomer
Boomer
Here comes the
Here comes the
Boomer
Boomer
How you like me now?
How you like me now?
Seitdem ich zelten im Camp war
Desde que estuve acampando en el campamento
Und dabei offline blieb
Y estuve desconectado
Hat diese Welt sich verändert
Este mundo ha cambiado
Idiocracy
Idiocracia
Ich seh' nur fremde Personen
Solo veo personas extrañas
Sie riechen nach Rock'n'Roll
Huelen a Rock'n'Roll
Seid ihr Fashion-Ikonen
¿Sois iconos de la moda
Oder obdachlos? Yeah, yeah
O sin hogar? Sí, sí
Ich komme in getigerter Hose
Vengo en pantalones de tigre
Ich hoff', das ist noch oder wieder in Mode
Espero que todavía esté de moda o vuelva a estarlo
Ich war nur drei Tage weg und ich glaub', dass sie mich hänseln (ja)
Solo estuve fuera tres días y creo que se burlan de mí (sí)
Doch um sie zu verstehen, brauch' ich ein' Enkel
Pero para entenderlos, necesito un nieto
Mein iPhone fremdelt, ich lasse es aus
Mi iPhone se siente extraño, lo apago
Seitdem hab' ich wieder glattere Haut (yeah)
Desde entonces, mi piel está más suave (sí)
Habe an Modeworten endlich das Intresse verloren
Finalmente perdí interés en las palabras de moda
Worüber ihr heute lacht, sind die Dad-Jokes von morgen, come on
Lo que os hace reír hoy, son los chistes de papá de mañana, vamos
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
No tengo idea de lo que todos están hablando, estoy tan fuera, tan fuera, tan fuera
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Pongo los viejos álbumes de mis héroes detrás de la luna, tan alto, sin duda
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Es solo un momento, -ment, que me separa de la tendencia
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Pero solo puedo perder esta carrera si empiezo a correr, desacelera, desacelera
Ain't nobody gonna tell me
Nadie me va a decir
'Bout the things I'll miss
Sobre las cosas que me perderé
Ain't nobody gonna help me
Nadie me va a ayudar
When I leave this mess
Cuando deje este lío
Ain't nobody gonna know why
Nadie va a saber por qué
And I won't explain (yeah)
Y no voy a explicar (sí)
It's fashion I'm lackin'
Es la moda lo que me falta
That's my fashion, time for detachin'
Esa es mi moda, tiempo para desvincularme
No phones, no stat, no internet
No hay teléfonos, no hay estadísticas, no hay internet
Nobody distract where this winner at
Nadie distrae a este ganador
Too many things change down the rabbit hole (yeah)
Demasiadas cosas cambian en la madriguera del conejo (sí)
Too many complain 'bout this rapper though (ah)
Demasiados se quejan de este rapero (ah)
Came here to spin on my backwind
Vine aquí para girar en mi viento de cola
Still breakdancin' since back then (ooh)
Todavía bailando breakdance desde entonces (ooh)
Everybody need a little unplug
Todos necesitan un poco de desconexión
To appreciate distortion (much love)
Para apreciar la distorsión (mucho amor)
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
No tengo idea de lo que todos están hablando, estoy tan fuera, tan fuera, tan fuera
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Pongo los viejos álbumes de mis héroes detrás de la luna, tan alto, sin duda
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Es solo un momento, -ment, que me separa de la tendencia
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Pero solo puedo perder esta carrera si empiezo a correr, desacelera, desacelera
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
No tengo idea de lo que todos están hablando, estoy tan fuera, tan fuera, tan fuera
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Pongo los viejos álbumes de mis héroes detrás de la luna, tan alto, sin duda
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Es solo un momento, -ment, que me separa de la tendencia
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Pero solo puedo perder esta carrera si empiezo a correr, desacelera, desacelera
Boomer
Boomer
Here comes the
Aquí viene el
Boomer
Boomer
How you like me now? I said
¿Cómo me ves ahora? Dije
Ich falle, ich falle aus der Zeit
Estoy cayendo, estoy cayendo fuera del tiempo
Ich falle, ich falle aus der Zeit (so raus, so raus)
Estoy cayendo, estoy cayendo fuera del tiempo (tan fuera, tan fuera)
Ich falle, ich falle, aber weich, denn
Estoy cayendo, estoy cayendo, pero suavemente, porque
Ich falle, ich falle, ich falle nicht allein
Estoy cayendo, estoy cayendo, no estoy cayendo solo
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
No tengo idea de lo que todos están hablando, estoy tan fuera, tan fuera, tan fuera
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Pongo los viejos álbumes de mis héroes detrás de la luna, tan alto, sin duda
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
Es solo un momento, -ment, que me separa de la tendencia
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down (Baby)
Pero solo puedo perder esta carrera si empiezo a correr, desacelera, desacelera (Bebé)
Boomer
Boomer
Here comes the
Aquí viene el
Boomer
Boomer
How you like me now?
¿Cómo me ves ahora?
Seitdem ich zelten im Camp war
Da quando sono andato a campeggiare nel campo
Und dabei offline blieb
E sono rimasto offline
Hat diese Welt sich verändert
Questo mondo è cambiato
Idiocracy
Idiocracy
Ich seh' nur fremde Personen
Vedo solo persone sconosciute
Sie riechen nach Rock'n'Roll
Profumano di Rock'n'Roll
Seid ihr Fashion-Ikonen
Siete icone della moda
Oder obdachlos? Yeah, yeah
O senza tetto? Yeah, yeah
Ich komme in getigerter Hose
Arrivo in pantaloni a tigrati
Ich hoff', das ist noch oder wieder in Mode
Spero che sia ancora o di nuovo di moda
Ich war nur drei Tage weg und ich glaub', dass sie mich hänseln (ja)
Sono stato via solo tre giorni e penso che mi prendano in giro (sì)
Doch um sie zu verstehen, brauch' ich ein' Enkel
Ma per capirli, ho bisogno di un nipote
Mein iPhone fremdelt, ich lasse es aus
Il mio iPhone è estraneo, lo lascio spento
Seitdem hab' ich wieder glattere Haut (yeah)
Da allora ho di nuovo la pelle più liscia (yeah)
Habe an Modeworten endlich das Intresse verloren
Ho finalmente perso interesse per le parole di moda
Worüber ihr heute lacht, sind die Dad-Jokes von morgen, come on
Quello di cui ridete oggi, sono le barzellette di papà di domani, avanti
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Non ho idea di cosa stiano parlando tutti, sono così fuori, così fuori, così fuori
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Ascolto i vecchi album dei miei eroi dietro la luna, così forte, senza dubbio
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
È solo un momento, -mento, che mi separa dalla tendenza
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Ma questa gara posso solo perderla se inizio a correre, rallenta, rallenta
Ain't nobody gonna tell me
Non c'è nessuno che mi dirà
'Bout the things I'll miss
Le cose che mi mancheranno
Ain't nobody gonna help me
Non c'è nessuno che mi aiuterà
When I leave this mess
Quando lascerò questo casino
Ain't nobody gonna know why
Non c'è nessuno che saprà perché
And I won't explain (yeah)
E non spiegherò (yeah)
It's fashion I'm lackin'
È la moda che mi manca
That's my fashion, time for detachin'
Questa è la mia moda, è ora di staccare
No phones, no stat, no internet
Niente telefoni, niente stat, niente internet
Nobody distract where this winner at
Nessuno distrae dove si trova questo vincitore
Too many things change down the rabbit hole (yeah)
Troppe cose cambiano nel buco del coniglio (yeah)
Too many complain 'bout this rapper though (ah)
Troppi si lamentano di questo rapper (ah)
Came here to spin on my backwind
Sono venuto qui per girare con il mio vento di coda
Still breakdancin' since back then (ooh)
Ancora breakdancin' da allora (ooh)
Everybody need a little unplug
Tutti hanno bisogno di un po' di stacco
To appreciate distortion (much love)
Per apprezzare la distorsione (molto amore)
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Non ho idea di cosa stiano parlando tutti, sono così fuori, così fuori, così fuori
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Ascolto i vecchi album dei miei eroi dietro la luna, così forte, senza dubbio
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
È solo un momento, -mento, che mi separa dalla tendenza
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Ma questa gara posso solo perderla se inizio a correre, rallenta, rallenta
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Non ho idea di cosa stiano parlando tutti, sono così fuori, così fuori, così fuori
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Ascolto i vecchi album dei miei eroi dietro la luna, così forte, senza dubbio
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
È solo un momento, -mento, che mi separa dalla tendenza
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down
Ma questa gara posso solo perderla se inizio a correre, rallenta, rallenta
Boomer
Boomer
Here comes the
Ecco arrivare il
Boomer
Boomer
How you like me now? I said
Come ti piaccio ora? Ho detto
Ich falle, ich falle aus der Zeit
Cado, cado fuori dal tempo
Ich falle, ich falle aus der Zeit (so raus, so raus)
Cado, cado fuori dal tempo (così fuori, così fuori)
Ich falle, ich falle, aber weich, denn
Cado, cado, ma dolcemente, perché
Ich falle, ich falle, ich falle nicht allein
Cado, cado, non cado da solo
Keine Ahnung, wovon alle reden, ich bin so raus, so raus, so raus
Non ho idea di cosa stiano parlando tutti, sono così fuori, così fuori, così fuori
Ich dreh' die alten Alben meiner Helden hinterm Mond auf, so laut, no doubt
Ascolto i vecchi album dei miei eroi dietro la luna, così forte, senza dubbio
Es ist nur ein Moment, -ment, der mich vom Trend trennt
È solo un momento, -mento, che mi separa dalla tendenza
Aber dieses Rennen kann ich nur verlieren, wenn ich loslauf', slow down, slow down (Baby)
Ma questa gara posso solo perderla se inizio a correre, rallenta, rallenta (Baby)
Boomer
Boomer
Here comes the
Ecco arrivare il
Boomer
Boomer
How you like me now?
Come ti piaccio ora?

Curiosités sur la chanson SO RAUS de Alligatoah

Quand la chanson “SO RAUS” a-t-elle été lancée par Alligatoah?
La chanson SO RAUS a été lancée en 2024, sur l’album “Off”.
Qui a composé la chanson “SO RAUS” de Alligatoah?
La chanson “SO RAUS” de Alligatoah a été composée par Lukas Strobel, Fred Durst.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Alligatoah

Autres artistes de Pop