Acústico Altamira #22 - Moça

drak$, Igor Bz, JnrBeats, Marconni, Thebosh, Yasmin De Paula Moreira De Lima

Paroles Traduction

É o Marconni na voz
É o Marconni na voz

'To na vibe dessa mina que me alucina
Jeito de menina, do olhar felina, base da minha rima
Essa mulher é minha poesia loira, loira

Ela chega, muda o clima, minha dopamina
Teu olhar, minha sina, por baixo ou por cima
Que ela determina
O dia e a hora de beijar minha boca
E essa noite fica muito louca

Baby
Refúgio na beira do mar
Sente, suavemente eu me encaixar
Nem vi, e o sol já começou raiar
Acendi, aquele bom

Moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Ela pelada é terra preciosa
E pra você trago essa rosa

Moça, minha poesia carinhosa e perigosa (uou, uou, uou)
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Ela pelada é terra preciosa
E pra você

Exagerado, jogado aos seus pés,
Me sinto leve como pluma
'Cê quer que eu te assuma, mas eu tenho medo de me apegar
Às vezes quer que eu suma, mas amo sua bunda
Me desculpa o modo de falar

'Cê tem o jeito e a cara de quem vai foder minha vida
Mas por você eu fiz até um som no violão
A gente sempre se apaixona com as idas e vindas
Mas papo reto, eu te confesso, eu 'to envolvidão

Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Fico sem jeito até pra te falar
Que se você quiser eu quero
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar

Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Fico sem jeito até pra te falar
Que se você quiser eu quero
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar

O mundo é um infinito de finais incertos (de finais incertos)
Eu te sinto aqui comigo mesmo sem 'tá perto (mesmo sem 'tá perto)
Amor, pode ficar tranquilo, o fim não 'tá tão perto (o fim não 'tá tão perto)
O universo me contou que a gente vai dar certo (que a gente vai dar certo)

Fala que nunca viveu um amor assim (um amor assim)
Sempre foi focado e agora só pensa em mim
Calma, não se desespere, se entrega sem medo
Meu peito PP, mas guardei um cantin' (mas guardei um cantin')

No celular eu vi horas iguais e lembrei de você (horas iguais e lembrei de você)
Daquele beijo bom (beijo bom)
Meu edredom (edredom)
'Tá perguntando quando você vem me ver ('tá perguntando quando você vem me ver)

No celular eu vi horas iguais e lembrei de você
Daquele beijo bom
Meu edredom 'tá perguntando quando você vem me ver

E quando a gente 'tá perto, uma eternidade parece um segundo
Fico até sem rumo de tanta saudade que vem de você

Minha obra prima, minha minha Mona lisa
Se quiser sua melhor aventura, larga tudo e vem com o BZ
Ela é daquelas que chama atenção
Linda, tu me deixa brisado com esse cheiro bom
Fumaça sobe e você desce pro meu edredom
Hoje é sessão de "metflix" lá no meu colchão

Moça
Tu sabe que se você quiser eu te levo pra curtir na beira do mar
Fico off pra todas as outras
Esquece o que você já ouviu falar
Nós dois juntos é cena de filme daqueles que aqui eu nem posso explanar
Entre quatro paredes, matando essa sede
Trancados nesse quarto te faço viajar

Ô, ô, moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Ela pelada é terra preciosa
E pra você trago essa rosa

É o Marconni na voz
C'est Marconni à la voix
É o Marconni na voz
C'est Marconni à la voix
'To na vibe dessa mina que me alucina
Je suis dans le vibe de cette fille qui me rend fou
Jeito de menina, do olhar felina, base da minha rima
Manière de fille, regard de féline, base de ma rime
Essa mulher é minha poesia loira, loira
Cette femme est ma poésie blonde, blonde
Ela chega, muda o clima, minha dopamina
Elle arrive, change l'atmosphère, ma dopamine
Teu olhar, minha sina, por baixo ou por cima
Ton regard, mon destin, en dessous ou au-dessus
Que ela determina
Qu'elle détermine
O dia e a hora de beijar minha boca
Le jour et l'heure pour embrasser ma bouche
E essa noite fica muito louca
Et cette nuit devient très folle
Baby
Bébé
Refúgio na beira do mar
Refuge au bord de la mer
Sente, suavemente eu me encaixar
Sens, doucement je m'insère
Nem vi, e o sol já começou raiar
Je n'ai même pas vu, et le soleil a déjà commencé à se lever
Acendi, aquele bom
J'ai allumé, ce bon
Moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Mademoiselle, ma poésie affectueuse et dangereuse
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Plus que Luísa et Anitta, elle est délicieuse
Ela pelada é terra preciosa
Elle nue est une terre précieuse
E pra você trago essa rosa
Et pour toi, j'apporte cette rose
Moça, minha poesia carinhosa e perigosa (uou, uou, uou)
Mademoiselle, ma poésie affectueuse et dangereuse (uou, uou, uou)
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Plus que Luísa et Anitta, elle est délicieuse
Ela pelada é terra preciosa
Elle nue est une terre précieuse
E pra você
Et pour toi
Exagerado, jogado aos seus pés,
Exagéré, jeté à tes pieds,
Me sinto leve como pluma
Je me sens léger comme une plume
'Cê quer que eu te assuma, mas eu tenho medo de me apegar
Tu veux que je t'assume, mais j'ai peur de m'attacher
Às vezes quer que eu suma, mas amo sua bunda
Parfois tu veux que je disparaisse, mais j'aime tes fesses
Me desculpa o modo de falar
Excuse-moi pour la façon de parler
'Cê tem o jeito e a cara de quem vai foder minha vida
Tu as la manière et le visage de quelqu'un qui va foutre ma vie
Mas por você eu fiz até um som no violão
Mais pour toi, j'ai même fait une chanson à la guitare
A gente sempre se apaixona com as idas e vindas
On tombe toujours amoureux avec les allées et venues
Mas papo reto, eu te confesso, eu 'to envolvidão
Mais franchement, je te l'avoue, je suis impliqué
Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Mademoiselle, c'est que ton baiser a un goût de miel
Fico sem jeito até pra te falar
Je suis maladroit même pour te dire
Que se você quiser eu quero
Que si tu veux, je veux
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar
Que je paie en dollars juste pour voir où ça va mener
Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Mademoiselle, c'est que ton baiser a un goût de miel
Fico sem jeito até pra te falar
Je suis maladroit même pour te dire
Que se você quiser eu quero
Que si tu veux, je veux
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar
Que je paie en dollars juste pour voir où ça va mener
O mundo é um infinito de finais incertos (de finais incertos)
Le monde est un infini de fins incertaines (de fins incertaines)
Eu te sinto aqui comigo mesmo sem 'tá perto (mesmo sem 'tá perto)
Je te sens ici avec moi même sans être proche (même sans être proche)
Amor, pode ficar tranquilo, o fim não 'tá tão perto (o fim não 'tá tão perto)
Amour, tu peux rester tranquille, la fin n'est pas si proche (la fin n'est pas si proche)
O universo me contou que a gente vai dar certo (que a gente vai dar certo)
L'univers m'a dit que nous allons réussir (que nous allons réussir)
Fala que nunca viveu um amor assim (um amor assim)
Dis que tu n'as jamais vécu un amour comme ça (un amour comme ça)
Sempre foi focado e agora só pensa em mim
Tu as toujours été concentré et maintenant tu ne penses qu'à moi
Calma, não se desespere, se entrega sem medo
Calme-toi, ne désespère pas, donne-toi sans peur
Meu peito PP, mas guardei um cantin' (mas guardei um cantin')
Ma poitrine est petite, mais j'ai gardé un coin (mais j'ai gardé un coin)
No celular eu vi horas iguais e lembrei de você (horas iguais e lembrei de você)
Sur mon téléphone, j'ai vu des heures identiques et j'ai pensé à toi (des heures identiques et j'ai pensé à toi)
Daquele beijo bom (beijo bom)
De ce bon baiser (bon baiser)
Meu edredom (edredom)
Ma couette (couette)
'Tá perguntando quando você vem me ver ('tá perguntando quando você vem me ver)
Demande quand tu viens me voir (demande quand tu viens me voir)
No celular eu vi horas iguais e lembrei de você
Sur mon téléphone, j'ai vu des heures identiques et j'ai pensé à toi
Daquele beijo bom
De ce bon baiser
Meu edredom 'tá perguntando quando você vem me ver
Ma couette demande quand tu viens me voir
E quando a gente 'tá perto, uma eternidade parece um segundo
Et quand on est proche, une éternité semble une seconde
Fico até sem rumo de tanta saudade que vem de você
Je suis même perdu à cause du manque que tu me fais
Minha obra prima, minha minha Mona lisa
Mon chef-d'œuvre, ma Mona Lisa
Se quiser sua melhor aventura, larga tudo e vem com o BZ
Si tu veux ta meilleure aventure, laisse tout tomber et viens avec BZ
Ela é daquelas que chama atenção
Elle est de celles qui attirent l'attention
Linda, tu me deixa brisado com esse cheiro bom
Belle, tu me rends stone avec cette bonne odeur
Fumaça sobe e você desce pro meu edredom
La fumée monte et tu descends sur ma couette
Hoje é sessão de "metflix" lá no meu colchão
Aujourd'hui, c'est une séance de "metflix" sur mon matelas
Moça
Mademoiselle
Tu sabe que se você quiser eu te levo pra curtir na beira do mar
Tu sais que si tu veux, je t'emmène profiter au bord de la mer
Fico off pra todas as outras
Je suis hors ligne pour toutes les autres
Esquece o que você já ouviu falar
Oublie ce que tu as déjà entendu
Nós dois juntos é cena de filme daqueles que aqui eu nem posso explanar
Nous deux ensemble, c'est une scène de film que je ne peux même pas expliquer ici
Entre quatro paredes, matando essa sede
Entre quatre murs, étanchant cette soif
Trancados nesse quarto te faço viajar
Enfermés dans cette chambre, je te fais voyager
Ô, ô, moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Ô, ô, mademoiselle, ma poésie affectueuse et dangereuse
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Plus que Luísa et Anitta, elle est délicieuse
Ela pelada é terra preciosa
Elle nue est une terre précieuse
E pra você trago essa rosa
Et pour toi, j'apporte cette rose
É o Marconni na voz
It's Marconni on the voice
É o Marconni na voz
It's Marconni on the voice
'To na vibe dessa mina que me alucina
I'm in the vibe of this girl who hallucinates me
Jeito de menina, do olhar felina, base da minha rima
Way of a girl, with a feline look, base of my rhyme
Essa mulher é minha poesia loira, loira
This woman is my blonde poetry, blonde
Ela chega, muda o clima, minha dopamina
She arrives, changes the climate, my dopamine
Teu olhar, minha sina, por baixo ou por cima
Your look, my fate, from below or from above
Que ela determina
That she determines
O dia e a hora de beijar minha boca
The day and the hour to kiss my mouth
E essa noite fica muito louca
And this night gets very crazy
Baby
Baby
Refúgio na beira do mar
Refuge on the seashore
Sente, suavemente eu me encaixar
Feel, gently I fit in
Nem vi, e o sol já começou raiar
I didn't even see, and the sun has already started to rise
Acendi, aquele bom
I lit, that good one
Moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Girl, my affectionate and dangerous poetry
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
More than Luísa and Anitta she is tasty
Ela pelada é terra preciosa
She naked is precious land
E pra você trago essa rosa
And for you I bring this rose
Moça, minha poesia carinhosa e perigosa (uou, uou, uou)
Girl, my affectionate and dangerous poetry (uou, uou, uou)
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
More than Luísa and Anitta she is tasty
Ela pelada é terra preciosa
She naked is precious land
E pra você
And for you
Exagerado, jogado aos seus pés,
Exaggerated, thrown at your feet,
Me sinto leve como pluma
I feel light as a feather
'Cê quer que eu te assuma, mas eu tenho medo de me apegar
You want me to assume you, but I'm afraid to get attached
Às vezes quer que eu suma, mas amo sua bunda
Sometimes you want me to disappear, but I love your butt
Me desculpa o modo de falar
I apologize for the way I speak
'Cê tem o jeito e a cara de quem vai foder minha vida
You have the way and the face of someone who is going to mess up my life
Mas por você eu fiz até um som no violão
But for you I even made a sound on the guitar
A gente sempre se apaixona com as idas e vindas
We always fall in love with the comings and goings
Mas papo reto, eu te confesso, eu 'to envolvidão
But straight talk, I confess, I'm involved
Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Girl, it's that your kiss has a taste of honey
Fico sem jeito até pra te falar
I get embarrassed even to tell you
Que se você quiser eu quero
That if you want I want
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar
That I'm paying in dollars just to see where it will lead
Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Girl, it's that your kiss has a taste of honey
Fico sem jeito até pra te falar
I get embarrassed even to tell you
Que se você quiser eu quero
That if you want I want
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar
That I'm paying in dollars just to see where it will lead
O mundo é um infinito de finais incertos (de finais incertos)
The world is an infinity of uncertain endings (of uncertain endings)
Eu te sinto aqui comigo mesmo sem 'tá perto (mesmo sem 'tá perto)
I feel you here with me even without being close (even without being close)
Amor, pode ficar tranquilo, o fim não 'tá tão perto (o fim não 'tá tão perto)
Love, you can stay calm, the end is not so close (the end is not so close)
O universo me contou que a gente vai dar certo (que a gente vai dar certo)
The universe told me that we are going to work out (that we are going to work out)
Fala que nunca viveu um amor assim (um amor assim)
Say you've never lived a love like this (a love like this)
Sempre foi focado e agora só pensa em mim
Always focused and now only thinks of me
Calma, não se desespere, se entrega sem medo
Calm down, don't despair, surrender without fear
Meu peito PP, mas guardei um cantin' (mas guardei um cantin')
My small chest, but I saved a corner (but I saved a corner)
No celular eu vi horas iguais e lembrei de você (horas iguais e lembrei de você)
On the cell phone I saw equal hours and remembered you (equal hours and remembered you)
Daquele beijo bom (beijo bom)
That good kiss (good kiss)
Meu edredom (edredom)
My duvet (duvet)
'Tá perguntando quando você vem me ver ('tá perguntando quando você vem me ver)
Is asking when you are coming to see me (is asking when you are coming to see me)
No celular eu vi horas iguais e lembrei de você
On the cell phone I saw equal hours and remembered you
Daquele beijo bom
That good kiss
Meu edredom 'tá perguntando quando você vem me ver
My duvet is asking when you are coming to see me
E quando a gente 'tá perto, uma eternidade parece um segundo
And when we are close, an eternity seems like a second
Fico até sem rumo de tanta saudade que vem de você
I even get lost from so much longing that comes from you
Minha obra prima, minha minha Mona lisa
My masterpiece, my Mona Lisa
Se quiser sua melhor aventura, larga tudo e vem com o BZ
If you want your best adventure, drop everything and come with BZ
Ela é daquelas que chama atenção
She is one of those who draws attention
Linda, tu me deixa brisado com esse cheiro bom
Beautiful, you leave me stoned with this good smell
Fumaça sobe e você desce pro meu edredom
Smoke rises and you go down to my duvet
Hoje é sessão de "metflix" lá no meu colchão
Today is a "metflix" session on my mattress
Moça
Girl
Tu sabe que se você quiser eu te levo pra curtir na beira do mar
You know that if you want I can take you to enjoy by the sea
Fico off pra todas as outras
I go off for all the others
Esquece o que você já ouviu falar
Forget what you've heard
Nós dois juntos é cena de filme daqueles que aqui eu nem posso explanar
The two of us together is a scene from a movie that I can't even explain here
Entre quatro paredes, matando essa sede
Between four walls, quenching this thirst
Trancados nesse quarto te faço viajar
Locked in this room I make you travel
Ô, ô, moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Oh, oh, girl, my affectionate and dangerous poetry
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
More than Luísa and Anitta she is tasty
Ela pelada é terra preciosa
She naked is precious land
E pra você trago essa rosa
And for you I bring this rose
É o Marconni na voz
Es Marconni en la voz
É o Marconni na voz
Es Marconni en la voz
'To na vibe dessa mina que me alucina
Estoy en la onda de esta chica que me alucina
Jeito de menina, do olhar felina, base da minha rima
Manera de niña, mirada felina, base de mi rima
Essa mulher é minha poesia loira, loira
Esta mujer es mi poesía rubia, rubia
Ela chega, muda o clima, minha dopamina
Ella llega, cambia el clima, mi dopamina
Teu olhar, minha sina, por baixo ou por cima
Tu mirada, mi destino, por debajo o por encima
Que ela determina
Que ella determina
O dia e a hora de beijar minha boca
El día y la hora de besar mi boca
E essa noite fica muito louca
Y esta noche se vuelve muy loca
Baby
Bebé
Refúgio na beira do mar
Refugio en la orilla del mar
Sente, suavemente eu me encaixar
Siente, suavemente me encajo
Nem vi, e o sol já começou raiar
Ni vi, y el sol ya empezó a amanecer
Acendi, aquele bom
Encendí, ese buen
Moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Chica, mi poesía cariñosa y peligrosa
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Más que Luísa y que Anitta ella es sabrosa
Ela pelada é terra preciosa
Ella desnuda es tierra preciosa
E pra você trago essa rosa
Y para ti traigo esta rosa
Moça, minha poesia carinhosa e perigosa (uou, uou, uou)
Chica, mi poesía cariñosa y peligrosa (uou, uou, uou)
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Más que Luísa y que Anitta ella es sabrosa
Ela pelada é terra preciosa
Ella desnuda es tierra preciosa
E pra você
Y para ti
Exagerado, jogado aos seus pés,
Exagerado, tirado a tus pies,
Me sinto leve como pluma
Me siento ligero como pluma
'Cê quer que eu te assuma, mas eu tenho medo de me apegar
Quieres que te asuma, pero tengo miedo de apegarme
Às vezes quer que eu suma, mas amo sua bunda
A veces quieres que desaparezca, pero amo tu trasero
Me desculpa o modo de falar
Disculpa mi manera de hablar
'Cê tem o jeito e a cara de quem vai foder minha vida
Tienes la manera y la cara de quien va a joder mi vida
Mas por você eu fiz até um som no violão
Pero por ti incluso hice una canción en la guitarra
A gente sempre se apaixona com as idas e vindas
Siempre nos enamoramos con las idas y venidas
Mas papo reto, eu te confesso, eu 'to envolvidão
Pero hablando claro, te confieso, estoy enganchado
Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Chica, es que tu beso tiene sabor a miel
Fico sem jeito até pra te falar
Me pongo nervioso hasta para decírtelo
Que se você quiser eu quero
Que si tú quieres yo quiero
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar
Que estoy pagando en dólares solo para ver a dónde va
Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Chica, es que tu beso tiene sabor a miel
Fico sem jeito até pra te falar
Me pongo nervioso hasta para decírtelo
Que se você quiser eu quero
Que si tú quieres yo quiero
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar
Que estoy pagando en dólares solo para ver a dónde va
O mundo é um infinito de finais incertos (de finais incertos)
El mundo es un infinito de finales inciertos (de finales inciertos)
Eu te sinto aqui comigo mesmo sem 'tá perto (mesmo sem 'tá perto)
Te siento aquí conmigo incluso sin estar cerca (incluso sin estar cerca)
Amor, pode ficar tranquilo, o fim não 'tá tão perto (o fim não 'tá tão perto)
Amor, puedes estar tranquilo, el fin no está tan cerca (el fin no está tan cerca)
O universo me contou que a gente vai dar certo (que a gente vai dar certo)
El universo me dijo que vamos a estar bien (que vamos a estar bien)
Fala que nunca viveu um amor assim (um amor assim)
Dices que nunca has vivido un amor así (un amor así)
Sempre foi focado e agora só pensa em mim
Siempre has estado enfocado y ahora solo piensas en mí
Calma, não se desespere, se entrega sem medo
Tranquilo, no te desesperes, entrégate sin miedo
Meu peito PP, mas guardei um cantin' (mas guardei um cantin')
Mi pecho es pequeño, pero guardé un rincón (pero guardé un rincón)
No celular eu vi horas iguais e lembrei de você (horas iguais e lembrei de você)
En el móvil vi horas iguales y pensé en ti (horas iguales y pensé en ti)
Daquele beijo bom (beijo bom)
De ese buen beso (buen beso)
Meu edredom (edredom)
Mi edredón (edredón)
'Tá perguntando quando você vem me ver ('tá perguntando quando você vem me ver)
Está preguntando cuándo vienes a verme (está preguntando cuándo vienes a verme)
No celular eu vi horas iguais e lembrei de você
En el móvil vi horas iguales y pensé en ti
Daquele beijo bom
De ese buen beso
Meu edredom 'tá perguntando quando você vem me ver
Mi edredón está preguntando cuándo vienes a verme
E quando a gente 'tá perto, uma eternidade parece um segundo
Y cuando estamos cerca, una eternidad parece un segundo
Fico até sem rumo de tanta saudade que vem de você
Me quedo sin rumbo de tanta añoranza que viene de ti
Minha obra prima, minha minha Mona lisa
Mi obra maestra, mi Mona Lisa
Se quiser sua melhor aventura, larga tudo e vem com o BZ
Si quieres tu mejor aventura, deja todo y ven con BZ
Ela é daquelas que chama atenção
Ella es de esas que llaman la atención
Linda, tu me deixa brisado com esse cheiro bom
Hermosa, me dejas atontado con ese buen olor
Fumaça sobe e você desce pro meu edredom
El humo sube y tú bajas a mi edredón
Hoje é sessão de "metflix" lá no meu colchão
Hoy es sesión de "metflix" en mi colchón
Moça
Chica
Tu sabe que se você quiser eu te levo pra curtir na beira do mar
Sabes que si quieres te llevo a disfrutar en la orilla del mar
Fico off pra todas as outras
Me desconecto para todas las demás
Esquece o que você já ouviu falar
Olvida lo que has oído
Nós dois juntos é cena de filme daqueles que aqui eu nem posso explanar
Nosotros dos juntos es escena de película de esas que aquí no puedo explicar
Entre quatro paredes, matando essa sede
Entre cuatro paredes, matando esta sed
Trancados nesse quarto te faço viajar
Encerrados en esta habitación te hago viajar
Ô, ô, moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Oh, oh, chica, mi poesía cariñosa y peligrosa
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Más que Luísa y que Anitta ella es sabrosa
Ela pelada é terra preciosa
Ella desnuda es tierra preciosa
E pra você trago essa rosa
Y para ti traigo esta rosa
É o Marconni na voz
Das ist Marconni am Mikrofon
É o Marconni na voz
Das ist Marconni am Mikrofon
'To na vibe dessa mina que me alucina
Ich bin in der Stimmung von diesem Mädchen, das mich verrückt macht
Jeito de menina, do olhar felina, base da minha rima
Mädchenhaft, mit einem katzenhaften Blick, die Basis meines Reims
Essa mulher é minha poesia loira, loira
Diese Frau ist meine blonde Poesie, blond
Ela chega, muda o clima, minha dopamina
Sie kommt, ändert die Stimmung, mein Dopamin
Teu olhar, minha sina, por baixo ou por cima
Dein Blick, mein Schicksal, ob oben oder unten
Que ela determina
Sie bestimmt es
O dia e a hora de beijar minha boca
Der Tag und die Stunde, um meinen Mund zu küssen
E essa noite fica muito louca
Und diese Nacht wird sehr verrückt
Baby
Baby
Refúgio na beira do mar
Zuflucht am Meer
Sente, suavemente eu me encaixar
Fühle, wie ich mich sanft einfüge
Nem vi, e o sol já começou raiar
Ich habe es nicht gesehen, und die Sonne hat bereits begonnen zu scheinen
Acendi, aquele bom
Ich habe es angezündet, das Gute
Moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Mädchen, meine liebevolle und gefährliche Poesie
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Mehr als Luísa und Anitta, sie ist lecker
Ela pelada é terra preciosa
Sie nackt ist kostbares Land
E pra você trago essa rosa
Und für dich bringe ich diese Rose
Moça, minha poesia carinhosa e perigosa (uou, uou, uou)
Mädchen, meine liebevolle und gefährliche Poesie (uou, uou, uou)
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Mehr als Luísa und Anitta, sie ist lecker
Ela pelada é terra preciosa
Sie nackt ist kostbares Land
E pra você
Und für dich
Exagerado, jogado aos seus pés,
Übertrieben, zu deinen Füßen geworfen,
Me sinto leve como pluma
Ich fühle mich leicht wie eine Feder
'Cê quer que eu te assuma, mas eu tenho medo de me apegar
Du willst, dass ich dich anerkenne, aber ich habe Angst, mich zu binden
Às vezes quer que eu suma, mas amo sua bunda
Manchmal willst du, dass ich verschwinde, aber ich liebe deinen Hintern
Me desculpa o modo de falar
Entschuldige meine Ausdrucksweise
'Cê tem o jeito e a cara de quem vai foder minha vida
Du hast die Art und das Aussehen von jemandem, der mein Leben ruinieren wird
Mas por você eu fiz até um som no violão
Aber für dich habe ich sogar ein Lied auf der Gitarre gemacht
A gente sempre se apaixona com as idas e vindas
Wir verlieben uns immer mit den Kommen und Gehen
Mas papo reto, eu te confesso, eu 'to envolvidão
Aber ehrlich gesagt, ich gestehe dir, ich bin verwickelt
Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Mädchen, dein Kuss schmeckt nach Honig
Fico sem jeito até pra te falar
Ich bin zu schüchtern, um es dir zu sagen
Que se você quiser eu quero
Wenn du willst, will ich
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar
Ich zahle in Dollar, nur um zu sehen, wohin es führt
Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Mädchen, dein Kuss schmeckt nach Honig
Fico sem jeito até pra te falar
Ich bin zu schüchtern, um es dir zu sagen
Que se você quiser eu quero
Wenn du willst, will ich
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar
Ich zahle in Dollar, nur um zu sehen, wohin es führt
O mundo é um infinito de finais incertos (de finais incertos)
Die Welt ist ein Unendliches von unsicheren Enden (von unsicheren Enden)
Eu te sinto aqui comigo mesmo sem 'tá perto (mesmo sem 'tá perto)
Ich fühle dich hier bei mir, auch wenn du nicht in der Nähe bist (auch wenn du nicht in der Nähe bist)
Amor, pode ficar tranquilo, o fim não 'tá tão perto (o fim não 'tá tão perto)
Liebe, du kannst ruhig bleiben, das Ende ist nicht so nah (das Ende ist nicht so nah)
O universo me contou que a gente vai dar certo (que a gente vai dar certo)
Das Universum hat mir gesagt, dass wir es schaffen werden (dass wir es schaffen werden)
Fala que nunca viveu um amor assim (um amor assim)
Sag, dass du noch nie so eine Liebe erlebt hast (so eine Liebe)
Sempre foi focado e agora só pensa em mim
Du warst immer fokussiert und jetzt denkst du nur an mich
Calma, não se desespere, se entrega sem medo
Beruhige dich, verzweifle nicht, gib dich ohne Angst hin
Meu peito PP, mas guardei um cantin' (mas guardei um cantin')
Meine Brust ist klein, aber ich habe einen Platz für dich reserviert (aber ich habe einen Platz für dich reserviert)
No celular eu vi horas iguais e lembrei de você (horas iguais e lembrei de você)
Auf meinem Handy sah ich gleiche Stunden und dachte an dich (gleiche Stunden und dachte an dich)
Daquele beijo bom (beijo bom)
Von diesem guten Kuss (guter Kuss)
Meu edredom (edredom)
Meine Bettdecke (Bettdecke)
'Tá perguntando quando você vem me ver ('tá perguntando quando você vem me ver)
Fragt, wann du mich besuchen kommst (fragt, wann du mich besuchen kommst)
No celular eu vi horas iguais e lembrei de você
Auf meinem Handy sah ich gleiche Stunden und dachte an dich
Daquele beijo bom
Von diesem guten Kuss
Meu edredom 'tá perguntando quando você vem me ver
Meine Bettdecke fragt, wann du mich besuchen kommst
E quando a gente 'tá perto, uma eternidade parece um segundo
Und wenn wir in der Nähe sind, scheint eine Ewigkeit wie eine Sekunde
Fico até sem rumo de tanta saudade que vem de você
Ich verliere sogar die Orientierung vor so viel Sehnsucht, die von dir kommt
Minha obra prima, minha minha Mona lisa
Mein Meisterwerk, meine Mona Lisa
Se quiser sua melhor aventura, larga tudo e vem com o BZ
Wenn du dein bestes Abenteuer willst, lass alles und komm mit BZ
Ela é daquelas que chama atenção
Sie ist eine von denen, die Aufmerksamkeit erregen
Linda, tu me deixa brisado com esse cheiro bom
Schön, du lässt mich mit diesem guten Geruch high werden
Fumaça sobe e você desce pro meu edredom
Rauch steigt auf und du kommst zu meiner Bettdecke
Hoje é sessão de "metflix" lá no meu colchão
Heute ist „Metflix“-Session auf meiner Matratze
Moça
Mädchen
Tu sabe que se você quiser eu te levo pra curtir na beira do mar
Du weißt, wenn du willst, bringe ich dich zum Genießen ans Meer
Fico off pra todas as outras
Ich bin für alle anderen offline
Esquece o que você já ouviu falar
Vergiss, was du schon gehört hast
Nós dois juntos é cena de filme daqueles que aqui eu nem posso explanar
Wir beide zusammen sind wie eine Filmszene, die ich hier nicht erklären kann
Entre quatro paredes, matando essa sede
Zwischen vier Wänden, diesen Durst stillend
Trancados nesse quarto te faço viajar
Eingeschlossen in diesem Zimmer lasse ich dich reisen
Ô, ô, moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Oh, oh, Mädchen, meine liebevolle und gefährliche Poesie
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Mehr als Luísa und Anitta, sie ist lecker
Ela pelada é terra preciosa
Sie nackt ist kostbares Land
E pra você trago essa rosa
Und für dich bringe ich diese Rose
É o Marconni na voz
È Marconni che parla
É o Marconni na voz
È Marconni che parla
'To na vibe dessa mina que me alucina
Sono sulla stessa onda di questa ragazza che mi allucina
Jeito de menina, do olhar felina, base da minha rima
Modo di fare da ragazza, sguardo felino, base della mia rima
Essa mulher é minha poesia loira, loira
Questa donna è la mia poesia bionda, bionda
Ela chega, muda o clima, minha dopamina
Lei arriva, cambia l'atmosfera, la mia dopamina
Teu olhar, minha sina, por baixo ou por cima
Il tuo sguardo, il mio destino, da sopra o da sotto
Que ela determina
Che lei determina
O dia e a hora de beijar minha boca
Il giorno e l'ora di baciare la mia bocca
E essa noite fica muito louca
E questa notte diventa molto pazza
Baby
Baby
Refúgio na beira do mar
Rifugio in riva al mare
Sente, suavemente eu me encaixar
Senti, dolcemente mi incastra
Nem vi, e o sol já começou raiar
Non ho visto, e il sole ha già iniziato a sorgere
Acendi, aquele bom
Ho acceso, quello buono
Moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Ragazza, la mia poesia affettuosa e pericolosa
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Più di Luísa e Anitta, lei è gustosa
Ela pelada é terra preciosa
Lei nuda è terra preziosa
E pra você trago essa rosa
E per te porto questa rosa
Moça, minha poesia carinhosa e perigosa (uou, uou, uou)
Ragazza, la mia poesia affettuosa e pericolosa (uou, uou, uou)
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Più di Luísa e Anitta, lei è gustosa
Ela pelada é terra preciosa
Lei nuda è terra preziosa
E pra você
E per te
Exagerado, jogado aos seus pés,
Eccessivo, gettato ai tuoi piedi,
Me sinto leve como pluma
Mi sento leggero come una piuma
'Cê quer que eu te assuma, mas eu tenho medo de me apegar
Vuoi che ti riconosca, ma ho paura di affezionarmi
Às vezes quer que eu suma, mas amo sua bunda
A volte vuoi che io scompaia, ma amo il tuo sedere
Me desculpa o modo de falar
Mi scuso per il modo di parlare
'Cê tem o jeito e a cara de quem vai foder minha vida
Hai il modo e l'aspetto di chi rovinerà la mia vita
Mas por você eu fiz até um som no violão
Ma per te ho persino fatto una canzone con la chitarra
A gente sempre se apaixona com as idas e vindas
Ci innamoriamo sempre con le andate e ritorni
Mas papo reto, eu te confesso, eu 'to envolvidão
Ma parlando seriamente, ti confesso, sono coinvolto
Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Ragazza, il tuo bacio ha sapore di miele
Fico sem jeito até pra te falar
Mi sento a disagio anche a dirtelo
Que se você quiser eu quero
Che se vuoi, io voglio
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar
Che sto pagando in dollari solo per vedere dove andrà
Moça, é que seu beijo tem sabor de mel
Ragazza, il tuo bacio ha sapore di miele
Fico sem jeito até pra te falar
Mi sento a disagio anche a dirtelo
Que se você quiser eu quero
Che se vuoi, io voglio
Que eu 'to pagando em dólar só pra ver onde vai dar
Che sto pagando in dollari solo per vedere dove andrà
O mundo é um infinito de finais incertos (de finais incertos)
Il mondo è un infinito di finali incerti (di finali incerti)
Eu te sinto aqui comigo mesmo sem 'tá perto (mesmo sem 'tá perto)
Ti sento qui con me anche senza essere vicino (anche senza essere vicino)
Amor, pode ficar tranquilo, o fim não 'tá tão perto (o fim não 'tá tão perto)
Amore, puoi stare tranquillo, la fine non è così vicina (la fine non è così vicina)
O universo me contou que a gente vai dar certo (que a gente vai dar certo)
L'universo mi ha detto che noi due andremo d'accordo (che noi due andremo d'accordo)
Fala que nunca viveu um amor assim (um amor assim)
Dici che non hai mai vissuto un amore così (un amore così)
Sempre foi focado e agora só pensa em mim
Eri sempre concentrato e ora pensi solo a me
Calma, não se desespere, se entrega sem medo
Calma, non disperarti, consegnati senza paura
Meu peito PP, mas guardei um cantin' (mas guardei um cantin')
Il mio petto è piccolo, ma ho riservato un angolo (ma ho riservato un angolo)
No celular eu vi horas iguais e lembrei de você (horas iguais e lembrei de você)
Sul cellulare ho visto ore uguali e ho pensato a te (ore uguali e ho pensato a te)
Daquele beijo bom (beijo bom)
Di quel bacio buono (bacio buono)
Meu edredom (edredom)
Il mio piumone (piumone)
'Tá perguntando quando você vem me ver ('tá perguntando quando você vem me ver)
Chiede quando verrai a vedermi (chiede quando verrai a vedermi)
No celular eu vi horas iguais e lembrei de você
Sul cellulare ho visto ore uguali e ho pensato a te
Daquele beijo bom
Di quel bacio buono
Meu edredom 'tá perguntando quando você vem me ver
Il mio piumone chiede quando verrai a vedermi
E quando a gente 'tá perto, uma eternidade parece um segundo
E quando siamo vicini, un'eternità sembra un secondo
Fico até sem rumo de tanta saudade que vem de você
Mi perdo persino di vista per la tanta nostalgia che provo per te
Minha obra prima, minha minha Mona lisa
Il mio capolavoro, la mia Mona Lisa
Se quiser sua melhor aventura, larga tudo e vem com o BZ
Se vuoi la tua migliore avventura, lascia tutto e vieni con BZ
Ela é daquelas que chama atenção
Lei è una di quelle che attira l'attenzione
Linda, tu me deixa brisado com esse cheiro bom
Bella, mi fai sballare con questo profumo buono
Fumaça sobe e você desce pro meu edredom
Il fumo sale e tu scendi sul mio piumone
Hoje é sessão de "metflix" lá no meu colchão
Oggi è sessione di "metflix" sul mio materasso
Moça
Ragazza
Tu sabe que se você quiser eu te levo pra curtir na beira do mar
Sai che se vuoi ti porto a divertirti in riva al mare
Fico off pra todas as outras
Mi disconnetto da tutte le altre
Esquece o que você já ouviu falar
Dimentica quello che hai sentito dire
Nós dois juntos é cena de filme daqueles que aqui eu nem posso explanar
Noi due insieme è una scena da film di quelli che qui non posso spiegare
Entre quatro paredes, matando essa sede
Tra quattro mura, spegnendo questa sete
Trancados nesse quarto te faço viajar
Chiusi in questa stanza ti farò viaggiare
Ô, ô, moça, minha poesia carinhosa e perigosa
Oh, oh, ragazza, la mia poesia affettuosa e pericolosa
Mais que Luísa e que Anitta ela é gostosa
Più di Luísa e Anitta, lei è gustosa
Ela pelada é terra preciosa
Lei nuda è terra preziosa
E pra você trago essa rosa
E per te porto questa rosa

Curiosités sur la chanson Acústico Altamira #22 - Moça de Altamira

Qui a composé la chanson “Acústico Altamira #22 - Moça” de Altamira?
La chanson “Acústico Altamira #22 - Moça” de Altamira a été composée par drak$, Igor Bz, JnrBeats, Marconni, Thebosh, Yasmin De Paula Moreira De Lima.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Altamira

Autres artistes de Latin hip hop