Sprawl I (Flatland)
Took a drive into the sprawl
To find the house where we used to stay in
Couldn't read the number in the dark
You said let's save it for another day
Took a drive into the sprawl
To find the places we used to play
It was the loneliest day of my life
You're talking at me but I'm still far away
Let's take a drive
Through the sprawl
Through these towns they built to change
Then you said, the emotions are dead
It's no wonder that you feel so strange
Cops showing their lights
On the reflectors of our bikes
Said, do you kids know what time it is?
Well sir, it's the first time I've felt like something is mine
Like I have something to give
The last defender of the sprawl
Said, well where do you kids live?
Well sir, if you only knew
What the answer is worth
Been searching every corner
Of the earth
J'ai fait un tour dans l'étalement
Pour trouver la maison où nous avions l'habitude de rester
Je ne pouvais pas lire le numéro dans le noir
Tu as dit "gardons ça pour un autre jour"
J'ai fait un tour dans l'étalement
Pour trouver les endroits où nous avions l'habitude de jouer
C'était le jour le plus solitaire de ma vie
Tu me parles, mais je suis encore loin
Faisons un tour à travers l'étalement
À travers ces villes qu'ils ont construites pour changer
Et puis tu as dit "Les émotions sont mortes"
Ce n'est pas étonnant que tu te sentes si étrange
Les flics montrant leurs lumières
Sur les réflecteurs de nos vélos
Ils ont dit "Savez-vous quelle heure il est, les enfants ?"
Eh bien, monsieur, c'est la première fois que je sens que quelque chose m'appartient
Comme si j'avais quelque chose à donner
Le dernier défenseur de l'étalement
A dit "Eh bien, où habitez-vous, les enfants ?"
Eh bien, monsieur, si seulement vous saviez ce que vaut la réponse
J'ai cherché dans tous les coins de la terre
Fiz uma viagem para a expansão
Para encontrar a casa onde costumávamos ficar
Não conseguia ler o número no escuro
Você disse "vamos deixar isso para outro dia"
Fiz uma viagem para a expansão
Para encontrar os lugares onde costumávamos brincar
Foi o dia mais solitário da minha vida
Você está falando comigo, mas eu ainda estou longe
Vamos fazer uma viagem pela expansão
Por essas cidades que eles construíram para mudar
E então você disse "As emoções estão mortas"
Não é de se estranhar que você se sinta tão estranho
Policiais mostrando suas luzes
Nos refletores de nossas bicicletas
Disseram "Vocês crianças sabem que horas são?"
Bem, senhor, é a primeira vez que sinto que algo é meu
Como se eu tivesse algo para dar
O último defensor da expansão
Disse "Bem, onde vocês crianças moram?"
Bem, senhor, se você soubesse o valor da resposta
Estive procurando em todos os cantos da terra
Tomé un paseo por la expansión urbana
Para encontrar la casa donde solíamos quedarnos
No pude leer el número en la oscuridad
Tú dijiste "guardémoslo para otro día"
Tomé un paseo por la expansión urbana
Para encontrar los lugares donde solíamos jugar
Fue el día más solitario de mi vida
Tú me hablas, pero yo aún estoy lejos
Tomemos un paseo por la expansión urbana
A través de estos pueblos que construyeron para cambiar
Y luego dijiste "Las emociones están muertas"
No es de extrañar que te sientas tan extraño
Los policías muestran sus luces
En los reflectores de nuestras bicicletas
Dijeron "¿saben qué hora es, chicos?"
Bueno, señor, es la primera vez que siento que algo es mío
Como si tuviera algo que dar
El último defensor de la expansión urbana
Dijo "Bueno, ¿dónde viven ustedes, chicos?"
Bueno, señor, si supiera lo que vale la respuesta
He estado buscando en cada rincón de la tierra
Machte eine Fahrt in die Streusiedlung
Um das Haus zu finden, in dem wir früher wohnten
Ich konnte die Nummer im Dunkeln nicht lesen
Du sagtest „Lass uns das für einen anderen Tag aufheben“
Ich machte eine Fahrt in die Streusiedlung
Um die Orte zu finden, an denen wir früher spielten
Es war der einsamste Tag meines Lebens
Du redest auf mich ein, aber ich bin immer noch weit weg
Lass uns eine Fahrt durch die Streusiedlung machen
Durch diese Städte, die sie gebaut haben, um zu verändern
Und dann sagtest du „Die Emotionen sind tot“
Es ist kein Wunder, dass du dich so seltsam fühlst
Polizisten zeigen ihre Lichter
Auf den Reflektoren unserer Fahrräder
Sagten „Wisst ihr Kinder, wie spät es ist?“
Nun, Herr, es ist das erste Mal, dass ich das Gefühl habe, etwas zu besitzen
Als hätte ich etwas zu geben
Der letzte Verteidiger der Streusiedlung
Sagte „Nun, wo wohnt ihr Kinder?“
Nun, Herr, wenn Sie nur wüssten, was die Antwort wert ist
Habe jede Ecke der Erde durchsucht
Ho fatto un giro nella periferia
Per trovare la casa dove stavamo
Non riuscivo a leggere il numero al buio
Hai detto "rimandiamo a un altro giorno"
Ho fatto un giro nella periferia
Per trovare i posti dove giocavamo
È stato il giorno più solitario della mia vita
Stai parlando con me, ma io sono ancora lontano
Facciamo un giro attraverso la periferia
Attraverso queste città che hanno costruito per cambiare
E poi hai detto "Le emozioni sono morte"
Non c'è da meravigliarsi che ti senti così strano
Poliziotti che mostrano le loro luci
Sui riflettori delle nostre biciclette
Hanno detto "Sapete che ore sono, ragazzi?"
Beh, signore, è la prima volta che sento che qualcosa è mio
Come se avessi qualcosa da dare
L'ultimo difensore della periferia
Ha detto "Dove vivete, ragazzi?"
Beh, signore, se solo conoscessi il valore della risposta
Ho cercato in ogni angolo della terra
Mengemudi ke kawasan pinggiran
Untuk menemukan rumah tempat kita dulu tinggal
Saya tidak bisa membaca nomornya dalam gelap
Kamu berkata "simpan untuk lain hari"
Saya mengemudi ke kawasan pinggiran
Untuk menemukan tempat-tempat kita dulu bermain
Itu adalah hari paling sepi dalam hidupku
Kamu berbicara padaku, tapi aku masih jauh
Mari kita berkendara melalui kawasan pinggiran
Melalui kota-kota ini yang dibangun untuk berubah
Dan kemudian kamu berkata "Emosinya sudah mati"
Tidak heran kamu merasa begitu aneh
Polisi menunjukkan lampu mereka
Pada pantulan sepeda kita
Berkata "Apakah kalian tahu jam berapa sekarang?"
Nah, pak, ini adalah pertama kalinya saya merasa seperti memiliki sesuatu
Seperti saya memiliki sesuatu untuk diberikan
Pembela terakhir dari kawasan pinggiran
Berkata "Nah, di mana kalian anak-anak tinggal?"
Nah, pak, jika Anda hanya tahu berapa nilai jawabannya
Telah mencari di setiap sudut bumi
ขับรถเข้าไปในพื้นที่กว้างใหญ่
เพื่อหาบ้านที่เราเคยอยู่
ฉันมองไม่เห็นเลขที่ในความมืด
คุณบอกว่า "เก็บไว้สำหรับวันอื่นดีกว่า"
ฉันขับรถเข้าไปในพื้นที่กว้างใหญ่
เพื่อหาสถานที่ที่เราเคยเล่น
มันเป็นวันที่โดดเดี่ยวที่สุดในชีวิตของฉัน
คุณพูดกับฉัน แต่ฉันยังห่างไกล
เรามาขับรถผ่านพื้นที่กว้างใหญ่กัน
ผ่านเมืองที่พวกเขาสร้างขึ้นเพื่อเปลี่ยนแปลง
แล้วคุณก็บอกว่า "อารมณ์มันตายไปแล้ว"
ไม่แปลกใจเลยที่คุณรู้สึกแปลกๆ
ตำรวจส่องไฟ
ที่ตัวสะท้อนแสงของจักรยานเรา
พูดว่า "เด็กๆ รู้ไหมว่าตอนนี้กี่โมง?"
ครับ นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันรู้สึกว่ามีบางอย่างเป็นของฉัน
เหมือนฉันมีอะไรจะให้
ผู้ป้องกันสุดท้ายของพื้นที่กว้างใหญ่
พูดว่า "แล้วเด็กๆ อยู่ที่ไหน?"
ครับ ถ้าคุณรู้ว่าคำตอบมีค่าแค่ไหน
ฉันได้ค้นหาทุกมุมของโลก
开车穿过郊区
去找我们曾经住过的房子
在黑暗中我看不清门牌号
你说“我们留到另一天再说”
我开车穿过郊区
去找我们曾经玩耍的地方
那是我一生中最孤独的一天
你在对我说话,但我仍然心不在焉
让我们开车穿过郊区
穿过这些被建造来改变的小镇
然后你说“情感已经死了”
难怪你会感觉如此奇怪
警察开着灯
照在我们自行车的反光器上
说“你们孩子知道现在几点了吗?”
先生,这是我第一次感觉到有东西是我的
像我有东西可以给予
郊区的最后一个防御者
说“那你们孩子住在哪里?”
先生,如果你知道这个答案有多重要
我已经搜索了地球的每一个角落