Have you got color in your cheeks?
Do you ever get that fear that you can't shift the type
That sticks around like summat in your teeth?
Are there some aces up your sleeve?
Have you no idea that you're in deep?
I've dreamt about you nearly every night this week
How many secrets can you keep?
'Cause there's this tune I found
That makes me think of you somehow and I play it on repeat
Until I fall asleep, spillin' drinks on my settee
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Crawlin' back to you
Ever thought of callin' when
You've had a few?
'Cause I always do
Maybe I'm too
Busy bein' yours
To fall for somebody new
Now, I've thought it through
Crawlin' back to you
So have you got the guts?
Been wonderin' if your heart's still open
And if so, I wanna know what time it shuts
Simmer down an' pucker up, I'm sorry to interrupt
It's just I'm constantly on the cusp of tryin' to kiss you
I don't know if you feel the same as I do
But we could be together if you wanted to
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Crawlin' back to you
Ever thought of callin' when
(You've had a few) oh, callin' when you've had a few?
('Cause I always do) because I always do
(Maybe I'm too) maybe I'm too busy
(Busy bein' yours) bein' yours
To fall for somebody new
Now, I've thought it through
Crawlin' back to you
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
For sayin' things that you can't say tomorrow day, yeah
(Do I wanna know?) Too busy bein' yours to fall
(Sad to see you go) ever thought of callin', darlin'?
(Do I wanna know?) Do you want me crawlin' back to you?
Have you got color in your cheeks?
As-tu de la couleur sur tes joues ?
Do you ever get that fear that you can't shift the type
As-tu déjà eu cette peur que tu ne peux pas déplacer le type
That sticks around like summat in your teeth?
Qui reste autour comme quelque chose dans tes dents ?
Are there some aces up your sleeve?
As-tu des as dans ta manche ?
Have you no idea that you're in deep?
N'as-tu aucune idée que tu es dans le pétrin ?
I've dreamt about you nearly every night this week
J'ai rêvé de toi presque toutes les nuits cette semaine
How many secrets can you keep?
Combien de secrets peux-tu garder ?
'Cause there's this tune I found
Parce qu'il y a cette mélodie que j'ai trouvée
That makes me think of you somehow and I play it on repeat
Qui me fait penser à toi d'une certaine manière et je la joue en boucle
Until I fall asleep, spillin' drinks on my settee
Jusqu'à ce que je m'endorme, renversant des boissons sur mon canapé
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Veux-je savoir ?) Si ce sentiment est réciproque ?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste de te voir partir) j'espérais un peu que tu resterais
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Bébé, nous savons tous les deux) que les nuits étaient principalement faites
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Pour dire des choses que tu ne peux pas dire le lendemain
Crawlin' back to you
Je reviens vers toi
Ever thought of callin' when
As-tu déjà pensé à appeler quand
You've had a few?
Tu as bu un peu ?
'Cause I always do
Parce que je le fais toujours
Maybe I'm too
Peut-être que je suis trop
Busy bein' yours
Occupé à être à toi
To fall for somebody new
Pour tomber amoureux de quelqu'un de nouveau
Now, I've thought it through
Maintenant, j'y ai réfléchi
Crawlin' back to you
Je reviens vers toi
So have you got the guts?
Alors as-tu le courage ?
Been wonderin' if your heart's still open
Je me demandais si ton cœur est toujours ouvert
And if so, I wanna know what time it shuts
Et si oui, je veux savoir à quelle heure il se ferme
Simmer down an' pucker up, I'm sorry to interrupt
Calme-toi et embrasse-moi, je suis désolé de t'interrompre
It's just I'm constantly on the cusp of tryin' to kiss you
C'est juste que je suis constamment sur le point d'essayer de t'embrasser
I don't know if you feel the same as I do
Je ne sais pas si tu ressens la même chose que moi
But we could be together if you wanted to
Mais nous pourrions être ensemble si tu le voulais
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Veux-je savoir ?) Si ce sentiment est réciproque ?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste de te voir partir) j'espérais un peu que tu resterais
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Bébé, nous savons tous les deux) que les nuits étaient principalement faites
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Pour dire des choses que tu ne peux pas dire le lendemain
Crawlin' back to you
Je reviens vers toi
Ever thought of callin' when
As-tu déjà pensé à appeler quand
(You've had a few) oh, callin' when you've had a few?
(Tu as bu un peu) oh, appeler quand tu as bu un peu ?
('Cause I always do) because I always do
(Parce que je le fais toujours) parce que je le fais toujours
(Maybe I'm too) maybe I'm too busy
(Peut-être que je suis trop) peut-être que je suis trop occupé
(Busy bein' yours) bein' yours
(Être à toi) être à toi
To fall for somebody new
Pour tomber amoureux de quelqu'un de nouveau
Now, I've thought it through
Maintenant, j'y ai réfléchi
Crawlin' back to you
Je reviens vers toi
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Veux-je savoir ?) Si ce sentiment est réciproque ?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste de te voir partir) j'espérais un peu que tu resterais
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Bébé, nous savons tous les deux) que les nuits étaient principalement faites
For sayin' things that you can't say tomorrow day, yeah
Pour dire des choses que tu ne peux pas dire le lendemain, ouais
(Do I wanna know?) Too busy bein' yours to fall
(Veux-je savoir ?) Trop occupé à être à toi pour tomber
(Sad to see you go) ever thought of callin', darlin'?
(Triste de te voir partir) as-tu déjà pensé à appeler, chérie ?
(Do I wanna know?) Do you want me crawlin' back to you?
(Veux-je savoir ?) Veux-tu que je revienne vers toi ?
Have you got color in your cheeks?
Você tem cor nas suas bochechas?
Do you ever get that fear that you can't shift the type
Você já teve aquele medo que não consegue mudar o tipo
That sticks around like summat in your teeth?
Que fica por aí como algo nos seus dentes?
Are there some aces up your sleeve?
Há alguns ases na sua manga?
Have you no idea that you're in deep?
Você não tem ideia de que está em apuros?
I've dreamt about you nearly every night this week
Eu sonhei com você quase todas as noites desta semana
How many secrets can you keep?
Quantos segredos você pode guardar?
'Cause there's this tune I found
Porque tem essa música que encontrei
That makes me think of you somehow and I play it on repeat
Que me faz pensar em você de alguma forma e eu a toco repetidamente
Until I fall asleep, spillin' drinks on my settee
Até eu adormecer, derramando bebidas no meu sofá
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Quero saber?) Se esse sentimento é recíproco?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste em vê-la partir) estava meio que esperando que você ficasse
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Baby, nós dois sabemos) que as noites foram feitas principalmente
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Para dizer coisas que você não pode dizer amanhã
Crawlin' back to you
Rastejando de volta para você
Ever thought of callin' when
Já pensou em ligar quando
You've had a few?
Você tomou algumas?
'Cause I always do
Porque eu sempre faço
Maybe I'm too
Talvez eu esteja muito
Busy bein' yours
Ocupado sendo seu
To fall for somebody new
Para me apaixonar por alguém novo
Now, I've thought it through
Agora, eu pensei bem
Crawlin' back to you
Rastejando de volta para você
So have you got the guts?
Então, você tem coragem?
Been wonderin' if your heart's still open
Estava me perguntando se seu coração ainda está aberto
And if so, I wanna know what time it shuts
E se sim, quero saber que horas ele fecha
Simmer down an' pucker up, I'm sorry to interrupt
Acalme-se e prepare-se, desculpe interromper
It's just I'm constantly on the cusp of tryin' to kiss you
É só que estou constantemente à beira de tentar beijar você
I don't know if you feel the same as I do
Não sei se você sente o mesmo que eu
But we could be together if you wanted to
Mas poderíamos estar juntos se você quisesse
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Quero saber?) Se esse sentimento é recíproco?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste em vê-la partir) estava meio que esperando que você ficasse
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Baby, nós dois sabemos) que as noites foram feitas principalmente
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Para dizer coisas que você não pode dizer amanhã
Crawlin' back to you
Rastejando de volta para você
Ever thought of callin' when
Já pensou em ligar quando
(You've had a few) oh, callin' when you've had a few?
(Você tomou algumas) oh, ligar quando você tomou algumas?
('Cause I always do) because I always do
(Porque eu sempre faço) porque eu sempre faço
(Maybe I'm too) maybe I'm too busy
(Talvez eu esteja muito) talvez eu esteja muito ocupado
(Busy bein' yours) bein' yours
(Ocupado sendo seu) sendo seu
To fall for somebody new
Para me apaixonar por alguém novo
Now, I've thought it through
Agora, eu pensei bem
Crawlin' back to you
Rastejando de volta para você
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Quero saber?) Se esse sentimento é recíproco?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste em vê-la partir) estava meio que esperando que você ficasse
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Baby, nós dois sabemos) que as noites foram feitas principalmente
For sayin' things that you can't say tomorrow day, yeah
Para dizer coisas que você não pode dizer amanhã, sim
(Do I wanna know?) Too busy bein' yours to fall
(Quero saber?) Muito ocupado sendo seu para cair
(Sad to see you go) ever thought of callin', darlin'?
(Triste em vê-la partir) já pensou em ligar, querida?
(Do I wanna know?) Do you want me crawlin' back to you?
(Quero saber?) Você quer que eu rasteje de volta para você?
Have you got color in your cheeks?
¿Tienes color en tus mejillas?
Do you ever get that fear that you can't shift the type
¿Alguna vez tienes ese miedo que no puedes cambiar el tipo
That sticks around like summat in your teeth?
Que se queda como algo en tus dientes?
Are there some aces up your sleeve?
¿Tienes algunos ases en la manga?
Have you no idea that you're in deep?
¿No tienes idea de que estás en apuros?
I've dreamt about you nearly every night this week
He soñado contigo casi todas las noches de esta semana
How many secrets can you keep?
¿Cuántos secretos puedes guardar?
'Cause there's this tune I found
Porque hay esta melodía que encontré
That makes me think of you somehow and I play it on repeat
Que de alguna manera me hace pensar en ti y la reproduzco en repetición
Until I fall asleep, spillin' drinks on my settee
Hasta que me quedo dormido, derramando bebidas en mi sofá
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(¿Quiero saber?) ¿Si este sentimiento es mutuo?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste verte ir) estaba medio esperando que te quedaras
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Cariño, ambos sabemos) que las noches fueron principalmente hechas
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Para decir cosas que no puedes decir al día siguiente
Crawlin' back to you
Regresando a ti
Ever thought of callin' when
¿Alguna vez pensaste en llamar cuando
You've had a few?
Has tomado unas copas?
'Cause I always do
Porque yo siempre lo hago
Maybe I'm too
Quizás yo también
Busy bein' yours
Estoy demasiado ocupado siendo tuyo
To fall for somebody new
Para enamorarme de alguien nuevo
Now, I've thought it through
Ahora, lo he pensado bien
Crawlin' back to you
Regresando a ti
So have you got the guts?
¿Así que tienes el valor?
Been wonderin' if your heart's still open
Me preguntaba si tu corazón todavía está abierto
And if so, I wanna know what time it shuts
Y si es así, quiero saber a qué hora cierra
Simmer down an' pucker up, I'm sorry to interrupt
Cálmate y arréglate, lamento interrumpir
It's just I'm constantly on the cusp of tryin' to kiss you
Es solo que estoy constantemente al borde de intentar besarte
I don't know if you feel the same as I do
No sé si sientes lo mismo que yo
But we could be together if you wanted to
Pero podríamos estar juntos si quisieras
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(¿Quiero saber?) ¿Si este sentimiento es mutuo?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste verte ir) estaba medio esperando que te quedaras
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Cariño, ambos sabemos) que las noches fueron principalmente hechas
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Para decir cosas que no puedes decir al día siguiente
Crawlin' back to you
Regresando a ti
Ever thought of callin' when
¿Alguna vez pensaste en llamar cuando
(You've had a few) oh, callin' when you've had a few?
(Has tomado unas copas) oh, llamar cuando has tomado unas copas?
('Cause I always do) because I always do
(Porque yo siempre lo hago) porque yo siempre lo hago
(Maybe I'm too) maybe I'm too busy
(Quizás yo también) quizás estoy demasiado ocupado
(Busy bein' yours) bein' yours
(Estoy ocupado siendo tuyo) siendo tuyo
To fall for somebody new
Para enamorarme de alguien nuevo
Now, I've thought it through
Ahora, lo he pensado bien
Crawlin' back to you
Regresando a ti
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(¿Quiero saber?) ¿Si este sentimiento es mutuo?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste verte ir) estaba medio esperando que te quedaras
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Cariño, ambos sabemos) que las noches fueron principalmente hechas
For sayin' things that you can't say tomorrow day, yeah
Para decir cosas que no puedes decir al día siguiente, sí
(Do I wanna know?) Too busy bein' yours to fall
(¿Quiero saber?) Demasiado ocupado siendo tuyo para caer
(Sad to see you go) ever thought of callin', darlin'?
(Triste verte ir) ¿alguna vez pensaste en llamar, cariño?
(Do I wanna know?) Do you want me crawlin' back to you?
(¿Quiero saber?) ¿Quieres que regrese a ti?
Have you got color in your cheeks?
Hast du Farbe in deinen Wangen?
Do you ever get that fear that you can't shift the type
Hast du jemals diese Angst, dass du die Art nicht loswerden kannst
That sticks around like summat in your teeth?
Die wie etwas in deinen Zähnen hängen bleibt?
Are there some aces up your sleeve?
Hast du einige Asse im Ärmel?
Have you no idea that you're in deep?
Hast du keine Ahnung, dass du in der Klemme bist?
I've dreamt about you nearly every night this week
Ich habe fast jede Nacht diese Woche von dir geträumt
How many secrets can you keep?
Wie viele Geheimnisse kannst du bewahren?
'Cause there's this tune I found
Denn es gibt diese Melodie, die ich gefunden habe
That makes me think of you somehow and I play it on repeat
Die mich irgendwie an dich denken lässt und ich spiele sie immer wieder
Until I fall asleep, spillin' drinks on my settee
Bis ich einschlafe, Getränke auf meinem Sofa verschüttend
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Möchte ich es wissen?) Wenn dieses Gefühl in beide Richtungen fließt?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Schade, dich gehen zu sehen) hatte irgendwie gehofft, dass du bleibst
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Baby, wir beide wissen) dass die Nächte hauptsächlich gemacht wurden
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Um Dinge zu sagen, die du morgen nicht sagen kannst
Crawlin' back to you
Krieche zurück zu dir
Ever thought of callin' when
Hast du jemals daran gedacht anzurufen, wenn
You've had a few?
Du ein paar getrunken hast?
'Cause I always do
Denn ich tue es immer
Maybe I'm too
Vielleicht bin ich zu
Busy bein' yours
Beschäftigt, deiner zu sein
To fall for somebody new
Um mich in jemand Neues zu verlieben
Now, I've thought it through
Jetzt habe ich es durchdacht
Crawlin' back to you
Krieche zurück zu dir
So have you got the guts?
Also, hast du den Mut?
Been wonderin' if your heart's still open
Ich habe mich gefragt, ob dein Herz noch offen ist
And if so, I wanna know what time it shuts
Und wenn ja, möchte ich wissen, wann es schließt
Simmer down an' pucker up, I'm sorry to interrupt
Beruhige dich und mach dich bereit, es tut mir leid, dass ich unterbreche
It's just I'm constantly on the cusp of tryin' to kiss you
Es ist nur so, dass ich ständig kurz davor bin, dich zu küssen
I don't know if you feel the same as I do
Ich weiß nicht, ob du das Gleiche fühlst wie ich
But we could be together if you wanted to
Aber wir könnten zusammen sein, wenn du wolltest
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Möchte ich es wissen?) Wenn dieses Gefühl in beide Richtungen fließt?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Schade, dich gehen zu sehen) hatte irgendwie gehofft, dass du bleibst
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Baby, wir beide wissen) dass die Nächte hauptsächlich gemacht wurden
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Um Dinge zu sagen, die du morgen nicht sagen kannst
Crawlin' back to you
Krieche zurück zu dir
Ever thought of callin' when
Hast du jemals daran gedacht anzurufen, wenn
(You've had a few) oh, callin' when you've had a few?
(Du ein paar getrunken hast) oh, anrufen, wenn du ein paar getrunken hast?
('Cause I always do) because I always do
(Denn ich tue es immer) weil ich es immer tue
(Maybe I'm too) maybe I'm too busy
(Vielleicht bin ich zu) vielleicht bin ich zu beschäftigt
(Busy bein' yours) bein' yours
(Beschäftigt, deiner zu sein) deiner zu sein
To fall for somebody new
Um mich in jemand Neues zu verlieben
Now, I've thought it through
Jetzt habe ich es durchdacht
Crawlin' back to you
Krieche zurück zu dir
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Möchte ich es wissen?) Wenn dieses Gefühl in beide Richtungen fließt?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Schade, dich gehen zu sehen) hatte irgendwie gehofft, dass du bleibst
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Baby, wir beide wissen) dass die Nächte hauptsächlich gemacht wurden
For sayin' things that you can't say tomorrow day, yeah
Um Dinge zu sagen, die du morgen nicht sagen kannst, ja
(Do I wanna know?) Too busy bein' yours to fall
(Möchte ich es wissen?) Zu beschäftigt, deiner zu sein, um zu fallen
(Sad to see you go) ever thought of callin', darlin'?
(Schade, dich gehen zu sehen) hast du jemals daran gedacht, Schatz, anzurufen?
(Do I wanna know?) Do you want me crawlin' back to you?
(Möchte ich es wissen?) Willst du, dass ich zu dir zurückkrieche?
Have you got color in your cheeks?
Hai del colore sulle tue guance?
Do you ever get that fear that you can't shift the type
Hai mai quella paura che non riesci a spostare il tipo
That sticks around like summat in your teeth?
Che rimane attaccato come qualcosa tra i denti?
Are there some aces up your sleeve?
Ci sono degli assi nella tua manica?
Have you no idea that you're in deep?
Non hai idea di essere nei guai?
I've dreamt about you nearly every night this week
Ho sognato di te quasi tutte le notti questa settimana
How many secrets can you keep?
Quanti segreti riesci a mantenere?
'Cause there's this tune I found
Perché c'è questa melodia che ho trovato
That makes me think of you somehow and I play it on repeat
Che mi fa pensare a te in qualche modo e la riproduco in loop
Until I fall asleep, spillin' drinks on my settee
Fino a quando non mi addormento, rovesciando bevande sul mio divano
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Voglio saperlo?) Se questo sentimento è reciproco?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste vederti andare) speravo un po' che tu rimanessi
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Tesoro, lo sappiamo entrambi) che le notti erano principalmente fatte
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Per dire cose che non puoi dire il giorno dopo
Crawlin' back to you
Tornando da te
Ever thought of callin' when
Hai mai pensato di chiamare quando
You've had a few?
Hai bevuto un po'?
'Cause I always do
Perché io lo faccio sempre
Maybe I'm too
Forse io sono troppo
Busy bein' yours
Occupato ad essere tuo
To fall for somebody new
Per innamorarmi di qualcun altro
Now, I've thought it through
Ora, ci ho pensato bene
Crawlin' back to you
Tornando da te
So have you got the guts?
Quindi, hai il coraggio?
Been wonderin' if your heart's still open
Mi chiedevo se il tuo cuore è ancora aperto
And if so, I wanna know what time it shuts
E se sì, voglio sapere a che ora si chiude
Simmer down an' pucker up, I'm sorry to interrupt
Calma e bacia, mi dispiace interrompere
It's just I'm constantly on the cusp of tryin' to kiss you
È solo che sono costantemente sul punto di cercare di baciarti
I don't know if you feel the same as I do
Non so se provi lo stesso che provo io
But we could be together if you wanted to
Ma potremmo stare insieme se tu lo volessi
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Voglio saperlo?) Se questo sentimento è reciproco?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste vederti andare) speravo un po' che tu rimanessi
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Tesoro, lo sappiamo entrambi) che le notti erano principalmente fatte
For sayin' things that you can't say tomorrow day
Per dire cose che non puoi dire il giorno dopo
Crawlin' back to you
Tornando da te
Ever thought of callin' when
Hai mai pensato di chiamare quando
(You've had a few) oh, callin' when you've had a few?
(Hai bevuto un po') oh, chiamare quando hai bevuto un po'?
('Cause I always do) because I always do
(Perché io lo faccio sempre) perché io lo faccio sempre
(Maybe I'm too) maybe I'm too busy
(Forse io sono troppo) forse sono troppo occupato
(Busy bein' yours) bein' yours
(Occupato ad essere tuo) ad essere tuo
To fall for somebody new
Per innamorarmi di qualcun altro
Now, I've thought it through
Ora, ci ho pensato bene
Crawlin' back to you
Tornando da te
(Do I wanna know?) If this feelin' flows both ways?
(Voglio saperlo?) Se questo sentimento è reciproco?
(Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
(Triste vederti andare) speravo un po' che tu rimanessi
(Baby, we both know) that the nights were mainly made
(Tesoro, lo sappiamo entrambi) che le notti erano principalmente fatte
For sayin' things that you can't say tomorrow day, yeah
Per dire cose che non puoi dire il giorno dopo, sì
(Do I wanna know?) Too busy bein' yours to fall
(Voglio saperlo?) Troppo occupato ad essere tuo per cadere
(Sad to see you go) ever thought of callin', darlin'?
(Triste vederti andare) hai mai pensato di chiamare, tesoro?
(Do I wanna know?) Do you want me crawlin' back to you?
(Voglio saperlo?) Vuoi che torni da te?