Fake tales of San Francisco
Echo through the room
More point to a wedding disco
Without a bride or groom
And there's a super cool band, yeah
With their trilbies and their glasses of white wine
And all the weekend rock stars are in the toilet
Practicing their lines
I don't want to hear you
(Kick me out, kick me out)
I don't want to hear you, no
(Kick me out, kick me out)
I don't want to hear you
(Kick me out, kick me out)
I don't want to hear you
I don't want to hear your
Fake tales of San Francisco
Echo through the air
And there's a few bored faces at the back
All wishing they weren't there
And as the microphone squeaks
A young girl's telephone beeps
Yeah, she's dashing for the exit
Oh, she's running to the streets outside
"Oh, you've saved me," she screams down the line
"The band were fucking wank
And I'm not having a nice time"
I don't want to hear you
(Kick me out, kick me out)
I don't want to hear you, no
(Kick me out, kick me out)
Yeah, but his bird said it's amazing, though
So all that's left
Is the proof that love's not only blind but deaf
He talks of San Francisco, he's from Hunter's Bar
I don't quite know the distance
But I'm sure that's far
Yeah I'm sure it's pretty far
And yeah, I'd love to tell you all my problem
You're not from New York City, you're from Rotherham
So get off the bandwagon, and put down the handbook
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Get off the bandwagon and put down the handbook
Get off the bandwagon and put down the handbook
Get off the bandwagon and put down the handbook
Get off the bandwagon and put down the handbook
Fake tales of San Francisco
Faux contes de San Francisco
Echo through the room
Résonnent dans la pièce
More point to a wedding disco
Plus pointent vers une disco de mariage
Without a bride or groom
Sans mariée ni marié
And there's a super cool band, yeah
Et il y a un super groupe cool, ouais
With their trilbies and their glasses of white wine
Avec leurs trilbies et leurs verres de vin blanc
And all the weekend rock stars are in the toilet
Et toutes les rock stars du week-end sont aux toilettes
Practicing their lines
Entrain de répéter leurs lignes
I don't want to hear you
Je ne veux pas t'entendre
(Kick me out, kick me out)
(Vire-moi, vire-moi)
I don't want to hear you, no
Je ne veux pas t'entendre, non
(Kick me out, kick me out)
(Vire-moi, vire-moi)
I don't want to hear you
Je ne veux pas t'entendre
(Kick me out, kick me out)
(Vire-moi, vire-moi)
I don't want to hear you
Je ne veux pas t'entendre
I don't want to hear your
Je ne veux pas entendre tes
Fake tales of San Francisco
Faux contes de San Francisco
Echo through the air
Résonnent dans l'air
And there's a few bored faces at the back
Et il y a quelques visages ennuyés à l'arrière
All wishing they weren't there
Tous souhaitant qu'ils n'étaient pas là
And as the microphone squeaks
Et comme le microphone grince
A young girl's telephone beeps
Le téléphone d'une jeune fille bip
Yeah, she's dashing for the exit
Ouais, elle se précipite vers la sortie
Oh, she's running to the streets outside
Oh, elle court vers les rues à l'extérieur
"Oh, you've saved me," she screams down the line
"Oh, tu m'as sauvée," elle crie au téléphone
"The band were fucking wank
"Le groupe était putain de nul
And I'm not having a nice time"
Et je ne passe pas un bon moment"
I don't want to hear you
Je ne veux pas t'entendre
(Kick me out, kick me out)
(Vire-moi, vire-moi)
I don't want to hear you, no
Je ne veux pas t'entendre, non
(Kick me out, kick me out)
(Vire-moi, vire-moi)
Yeah, but his bird said it's amazing, though
Ouais, mais sa copine a dit que c'est incroyable, pourtant
So all that's left
Alors tout ce qui reste
Is the proof that love's not only blind but deaf
C'est la preuve que l'amour n'est pas seulement aveugle mais sourd
He talks of San Francisco, he's from Hunter's Bar
Il parle de San Francisco, il est de Hunter's Bar
I don't quite know the distance
Je ne connais pas vraiment la distance
But I'm sure that's far
Mais je suis sûr que c'est loin
Yeah I'm sure it's pretty far
Ouais, je suis sûr que c'est assez loin
And yeah, I'd love to tell you all my problem
Et ouais, j'aimerais te raconter tous mes problèmes
You're not from New York City, you're from Rotherham
Tu n'es pas de New York City, tu es de Rotherham
So get off the bandwagon, and put down the handbook
Alors descends du bandwagon, et pose le manuel
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Get off the bandwagon and put down the handbook
Descends du bandwagon et pose le manuel
Get off the bandwagon and put down the handbook
Descends du bandwagon et pose le manuel
Get off the bandwagon and put down the handbook
Descends du bandwagon et pose le manuel
Get off the bandwagon and put down the handbook
Descends du bandwagon et pose le manuel
Fake tales of San Francisco
Falsas histórias de San Francisco
Echo through the room
Ecoam pelo quarto
More point to a wedding disco
Mais apontam para uma discoteca de casamento
Without a bride or groom
Sem noiva ou noivo
And there's a super cool band, yeah
E tem uma banda super legal, sim
With their trilbies and their glasses of white wine
Com seus trilbies e seus copos de vinho branco
And all the weekend rock stars are in the toilet
E todas as estrelas do rock de fim de semana estão no banheiro
Practicing their lines
Praticando suas falas
I don't want to hear you
Eu não quero ouvir você
(Kick me out, kick me out)
(Me expulse, me expulse)
I don't want to hear you, no
Eu não quero ouvir você, não
(Kick me out, kick me out)
(Me expulse, me expulse)
I don't want to hear you
Eu não quero ouvir você
(Kick me out, kick me out)
(Me expulse, me expulse)
I don't want to hear you
Eu não quero ouvir você
I don't want to hear your
Eu não quero ouvir o seu
Fake tales of San Francisco
Falsas histórias de San Francisco
Echo through the air
Ecoam pelo ar
And there's a few bored faces at the back
E tem algumas caras entediadas no fundo
All wishing they weren't there
Todos desejando que não estivessem lá
And as the microphone squeaks
E enquanto o microfone range
A young girl's telephone beeps
O telefone de uma jovem garota apita
Yeah, she's dashing for the exit
Sim, ela está correndo para a saída
Oh, she's running to the streets outside
Oh, ela está correndo para as ruas lá fora
"Oh, you've saved me," she screams down the line
"Oh, você me salvou," ela grita ao telefone
"The band were fucking wank
"A banda era uma merda
And I'm not having a nice time"
E eu não estou me divertindo"
I don't want to hear you
Eu não quero ouvir você
(Kick me out, kick me out)
(Me expulse, me expulse)
I don't want to hear you, no
Eu não quero ouvir você, não
(Kick me out, kick me out)
(Me expulse, me expulse)
Yeah, but his bird said it's amazing, though
Sim, mas a garota dele disse que é incrível, embora
So all that's left
Então tudo o que resta
Is the proof that love's not only blind but deaf
É a prova de que o amor não é apenas cego, mas surdo
He talks of San Francisco, he's from Hunter's Bar
Ele fala de San Francisco, ele é de Hunter's Bar
I don't quite know the distance
Eu não sei bem a distância
But I'm sure that's far
Mas tenho certeza que é longe
Yeah I'm sure it's pretty far
Sim, tenho certeza que é bem longe
And yeah, I'd love to tell you all my problem
E sim, eu adoraria te contar todos os meus problemas
You're not from New York City, you're from Rotherham
Você não é de Nova York, você é de Rotherham
So get off the bandwagon, and put down the handbook
Então saia da onda e largue o manual
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim, sim, sim
Get off the bandwagon and put down the handbook
Saia da onda e largue o manual
Get off the bandwagon and put down the handbook
Saia da onda e largue o manual
Get off the bandwagon and put down the handbook
Saia da onda e largue o manual
Get off the bandwagon and put down the handbook
Saia da onda e largue o manual
Fake tales of San Francisco
Falsas historias de San Francisco
Echo through the room
Resuenan por la habitación
More point to a wedding disco
Más apuntan a una boda disco
Without a bride or groom
Sin novia ni novio
And there's a super cool band, yeah
Y hay una banda súper cool, sí
With their trilbies and their glasses of white wine
Con sus trilbies y sus copas de vino blanco
And all the weekend rock stars are in the toilet
Y todas las estrellas de rock de fin de semana están en el baño
Practicing their lines
Practicando sus líneas
I don't want to hear you
No quiero escucharte
(Kick me out, kick me out)
(Échame, échame)
I don't want to hear you, no
No quiero escucharte, no
(Kick me out, kick me out)
(Échame, échame)
I don't want to hear you
No quiero escucharte
(Kick me out, kick me out)
(Échame, échame)
I don't want to hear you
No quiero escucharte
I don't want to hear your
No quiero escuchar tus
Fake tales of San Francisco
Falsas historias de San Francisco
Echo through the air
Resuenan por el aire
And there's a few bored faces at the back
Y hay algunas caras aburridas en la parte de atrás
All wishing they weren't there
Todos deseando no estar allí
And as the microphone squeaks
Y mientras el micrófono chirría
A young girl's telephone beeps
El teléfono de una joven pita
Yeah, she's dashing for the exit
Sí, ella está corriendo hacia la salida
Oh, she's running to the streets outside
Oh, ella está corriendo hacia las calles de afuera
"Oh, you've saved me," she screams down the line
"Oh, me has salvado", grita por el teléfono
"The band were fucking wank
"La banda era una mierda
And I'm not having a nice time"
Y no me lo estoy pasando bien"
I don't want to hear you
No quiero escucharte
(Kick me out, kick me out)
(Échame, échame)
I don't want to hear you, no
No quiero escucharte, no
(Kick me out, kick me out)
(Échame, échame)
Yeah, but his bird said it's amazing, though
Sí, pero su chica dijo que es increíble, aunque
So all that's left
Así que todo lo que queda
Is the proof that love's not only blind but deaf
Es la prueba de que el amor no solo es ciego sino sordo
He talks of San Francisco, he's from Hunter's Bar
Habla de San Francisco, es de Hunter's Bar
I don't quite know the distance
No sé exactamente la distancia
But I'm sure that's far
Pero estoy seguro de que es lejos
Yeah I'm sure it's pretty far
Sí, estoy seguro de que es bastante lejos
And yeah, I'd love to tell you all my problem
Y sí, me encantaría contarte todos mis problemas
You're not from New York City, you're from Rotherham
No eres de la ciudad de Nueva York, eres de Rotherham
So get off the bandwagon, and put down the handbook
Así que baja del carro de la banda y deja el manual
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí
Get off the bandwagon and put down the handbook
Baja del carro de la banda y deja el manual
Get off the bandwagon and put down the handbook
Baja del carro de la banda y deja el manual
Get off the bandwagon and put down the handbook
Baja del carro de la banda y deja el manual
Get off the bandwagon and put down the handbook
Baja del carro de la banda y deja el manual
Fake tales of San Francisco
Gefälschte Geschichten aus San Francisco
Echo through the room
Hallten durch den Raum
More point to a wedding disco
Mehr Hinweise auf eine Hochzeitsdisko
Without a bride or groom
Ohne Braut oder Bräutigam
And there's a super cool band, yeah
Und da ist eine super coole Band, ja
With their trilbies and their glasses of white wine
Mit ihren Trilbys und ihren Gläsern Weißwein
And all the weekend rock stars are in the toilet
Und alle Wochenend-Rockstars sind auf der Toilette
Practicing their lines
Üben ihre Zeilen
I don't want to hear you
Ich will dich nicht hören
(Kick me out, kick me out)
(Schmeiß mich raus, schmeiß mich raus)
I don't want to hear you, no
Ich will dich nicht hören, nein
(Kick me out, kick me out)
(Schmeiß mich raus, schmeiß mich raus)
I don't want to hear you
Ich will dich nicht hören
(Kick me out, kick me out)
(Schmeiß mich raus, schmeiß mich raus)
I don't want to hear you
Ich will dich nicht hören
I don't want to hear your
Ich will deine nicht hören
Fake tales of San Francisco
Gefälschte Geschichten aus San Francisco
Echo through the air
Hallten durch die Luft
And there's a few bored faces at the back
Und da sind ein paar gelangweilte Gesichter hinten
All wishing they weren't there
Alle wünschen, sie wären nicht da
And as the microphone squeaks
Und als das Mikrofon quietscht
A young girl's telephone beeps
Piept das Telefon eines jungen Mädchens
Yeah, she's dashing for the exit
Ja, sie stürzt zum Ausgang
Oh, she's running to the streets outside
Oh, sie rennt auf die Straßen draußen
"Oh, you've saved me," she screams down the line
"Oh, du hast mich gerettet", schreit sie ins Telefon
"The band were fucking wank
"Die Band war beschissen
And I'm not having a nice time"
Und ich habe keine schöne Zeit"
I don't want to hear you
Ich will dich nicht hören
(Kick me out, kick me out)
(Schmeiß mich raus, schmeiß mich raus)
I don't want to hear you, no
Ich will dich nicht hören, nein
(Kick me out, kick me out)
(Schmeiß mich raus, schmeiß mich raus)
Yeah, but his bird said it's amazing, though
Ja, aber seine Freundin sagte, es sei erstaunlich
So all that's left
Also bleibt nur noch
Is the proof that love's not only blind but deaf
Der Beweis, dass Liebe nicht nur blind, sondern auch taub ist
He talks of San Francisco, he's from Hunter's Bar
Er spricht von San Francisco, er kommt aus Hunter's Bar
I don't quite know the distance
Ich kenne die Entfernung nicht genau
But I'm sure that's far
Aber ich bin sicher, das ist weit
Yeah I'm sure it's pretty far
Ja, ich bin sicher, das ist ziemlich weit
And yeah, I'd love to tell you all my problem
Und ja, ich würde dir gerne all meine Probleme erzählen
You're not from New York City, you're from Rotherham
Du kommst nicht aus New York City, du kommst aus Rotherham
So get off the bandwagon, and put down the handbook
Also steig vom Bandwagen ab und leg das Handbuch weg
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja, ja
Get off the bandwagon and put down the handbook
Steig vom Bandwagen ab und leg das Handbuch weg
Get off the bandwagon and put down the handbook
Steig vom Bandwagen ab und leg das Handbuch weg
Get off the bandwagon and put down the handbook
Steig vom Bandwagen ab und leg das Handbuch weg
Get off the bandwagon and put down the handbook
Steig vom Bandwagen ab und leg das Handbuch weg
Fake tales of San Francisco
Finte storie di San Francisco
Echo through the room
Risuonano nella stanza
More point to a wedding disco
Più puntano a un matrimonio in discoteca
Without a bride or groom
Senza una sposa o uno sposo
And there's a super cool band, yeah
E c'è una band super cool, sì
With their trilbies and their glasses of white wine
Con i loro trilby e i loro bicchieri di vino bianco
And all the weekend rock stars are in the toilet
E tutte le rockstar del weekend sono in bagno
Practicing their lines
A esercitarsi sulle loro battute
I don't want to hear you
Non voglio sentirti
(Kick me out, kick me out)
(Buttami fuori, buttami fuori)
I don't want to hear you, no
Non voglio sentirti, no
(Kick me out, kick me out)
(Buttami fuori, buttami fuori)
I don't want to hear you
Non voglio sentirti
(Kick me out, kick me out)
(Buttami fuori, buttami fuori)
I don't want to hear you
Non voglio sentirti
I don't want to hear your
Non voglio sentire il tuo
Fake tales of San Francisco
Finte storie di San Francisco
Echo through the air
Risuonano nell'aria
And there's a few bored faces at the back
E ci sono alcune facce annoiate sul fondo
All wishing they weren't there
Tutte che desiderano non essere lì
And as the microphone squeaks
E mentre il microfono stride
A young girl's telephone beeps
Il telefono di una ragazza squilla
Yeah, she's dashing for the exit
Sì, sta correndo verso l'uscita
Oh, she's running to the streets outside
Oh, sta correndo per le strade fuori
"Oh, you've saved me," she screams down the line
"Oh, mi hai salvato," urla al telefono
"The band were fucking wank
"La band era una merda
And I'm not having a nice time"
E non mi sto divertendo"
I don't want to hear you
Non voglio sentirti
(Kick me out, kick me out)
(Buttami fuori, buttami fuori)
I don't want to hear you, no
Non voglio sentirti, no
(Kick me out, kick me out)
(Buttami fuori, buttami fuori)
Yeah, but his bird said it's amazing, though
Sì, ma la sua ragazza ha detto che è incredibile, però
So all that's left
Quindi tutto ciò che resta
Is the proof that love's not only blind but deaf
È la prova che l'amore non è solo cieco ma sordo
He talks of San Francisco, he's from Hunter's Bar
Parla di San Francisco, lui è da Hunter's Bar
I don't quite know the distance
Non conosco esattamente la distanza
But I'm sure that's far
Ma sono sicuro che è lontano
Yeah I'm sure it's pretty far
Sì, sono sicuro che è piuttosto lontano
And yeah, I'd love to tell you all my problem
E sì, mi piacerebbe raccontarti tutti i miei problemi
You're not from New York City, you're from Rotherham
Non sei di New York City, sei di Rotherham
So get off the bandwagon, and put down the handbook
Quindi scendi dal carrozzone, e metti giù il manuale
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì, sì, sì
Get off the bandwagon and put down the handbook
Scendi dal carrozzone e metti giù il manuale
Get off the bandwagon and put down the handbook
Scendi dal carrozzone e metti giù il manuale
Get off the bandwagon and put down the handbook
Scendi dal carrozzone e metti giù il manuale
Get off the bandwagon and put down the handbook
Scendi dal carrozzone e metti giù il manuale
Fake tales of San Francisco
Cerita palsu tentang San Francisco
Echo through the room
Bergema melalui ruangan
More point to a wedding disco
Lebih menuju ke pesta pernikahan disco
Without a bride or groom
Tanpa pengantin pria atau wanita
And there's a super cool band, yeah
Dan ada band super keren, ya
With their trilbies and their glasses of white wine
Dengan topi trilby mereka dan gelas anggur putih mereka
And all the weekend rock stars are in the toilet
Dan semua bintang rock akhir pekan ada di toilet
Practicing their lines
Berlatih dialog mereka
I don't want to hear you
Aku tidak ingin mendengarmu
(Kick me out, kick me out)
(Tendang aku keluar, tendang aku keluar)
I don't want to hear you, no
Aku tidak ingin mendengarmu, tidak
(Kick me out, kick me out)
(Tendang aku keluar, tendang aku keluar)
I don't want to hear you
Aku tidak ingin mendengarmu
(Kick me out, kick me out)
(Tendang aku keluar, tendang aku keluar)
I don't want to hear you
Aku tidak ingin mendengarmu
I don't want to hear your
Aku tidak ingin mendengar ceritamu
Fake tales of San Francisco
Cerita palsu tentang San Francisco
Echo through the air
Bergema melalui udara
And there's a few bored faces at the back
Dan ada beberapa wajah bosan di belakang
All wishing they weren't there
Semua berharap mereka tidak ada di sana
And as the microphone squeaks
Dan saat mikrofon berdecit
A young girl's telephone beeps
Telepon seorang gadis muda berbunyi
Yeah, she's dashing for the exit
Ya, dia berlari menuju pintu keluar
Oh, she's running to the streets outside
Oh, dia berlari ke jalan di luar
"Oh, you've saved me," she screams down the line
"Oh, kamu telah menyelamatkanku," dia berteriak melalui telepon
"The band were fucking wank
"Band itu sangat buruk
And I'm not having a nice time"
Dan aku tidak menikmati waktu ini"
I don't want to hear you
Aku tidak ingin mendengarmu
(Kick me out, kick me out)
(Tendang aku keluar, tendang aku keluar)
I don't want to hear you, no
Aku tidak ingin mendengarmu, tidak
(Kick me out, kick me out)
(Tendang aku keluar, tendang aku keluar)
Yeah, but his bird said it's amazing, though
Ya, tapi burungnya bilang itu luar biasa, meskipun
So all that's left
Jadi yang tersisa
Is the proof that love's not only blind but deaf
Adalah bukti bahwa cinta tidak hanya buta tetapi juga tuli
He talks of San Francisco, he's from Hunter's Bar
Dia berbicara tentang San Francisco, dia dari Hunter's Bar
I don't quite know the distance
Aku tidak begitu tahu jaraknya
But I'm sure that's far
Tapi aku yakin itu jauh
Yeah I'm sure it's pretty far
Ya, aku yakin itu cukup jauh
And yeah, I'd love to tell you all my problem
Dan ya, aku ingin menceritakan semua masalahku
You're not from New York City, you're from Rotherham
Kamu bukan dari New York City, kamu dari Rotherham
So get off the bandwagon, and put down the handbook
Jadi turun dari bandwagon, dan letakkan buku panduan
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ya, ya, ya, ya, ya
Get off the bandwagon and put down the handbook
Turun dari bandwagon dan letakkan buku panduan
Get off the bandwagon and put down the handbook
Turun dari bandwagon dan letakkan buku panduan
Get off the bandwagon and put down the handbook
Turun dari bandwagon dan letakkan buku panduan
Get off the bandwagon and put down the handbook
Turun dari bandwagon dan letakkan buku panduan
Fake tales of San Francisco
เรื่องปลอมๆ ของซานฟรานซิสโก
Echo through the room
สะท้อนผ่านห้อง
More point to a wedding disco
มากขึ้นไปยังดิสโก้งานแต่งงาน
Without a bride or groom
โดยไม่มีคู่สาวหรือคู่บ่าว
And there's a super cool band, yeah
และมีวงดนตรีที่เจ๋งมาก ใช่
With their trilbies and their glasses of white wine
พวกเขาใส่หมวกและแว่นสีขาว
And all the weekend rock stars are in the toilet
และดาราร็อคสุดสัปดาห์ทั้งหมดอยู่ในห้องน้ำ
Practicing their lines
ฝึกฝนบทของพวกเขา
I don't want to hear you
ฉันไม่อยากได้ยินเธอ
(Kick me out, kick me out)
(เตะฉันออก, เตะฉันออก)
I don't want to hear you, no
ฉันไม่อยากได้ยินเธอ, ไม่
(Kick me out, kick me out)
(เตะฉันออก, เตะฉันออก)
I don't want to hear you
ฉันไม่อยากได้ยินเธอ
(Kick me out, kick me out)
(เตะฉันออก, เตะฉันออก)
I don't want to hear you
ฉันไม่อยากได้ยินเธอ
I don't want to hear your
ฉันไม่อยากได้ยินเสียงของเธอ
Fake tales of San Francisco
เรื่องปลอมๆ ของซานฟรานซิสโก
Echo through the air
สะท้อนผ่านอากาศ
And there's a few bored faces at the back
และมีหน้าที่น่าเบื่ออยู่ที่ด้านหลัง
All wishing they weren't there
ทุกคนหวังว่าพวกเขาจะไม่อยู่ที่นั่น
And as the microphone squeaks
และเมื่อไมค์เริ่มหวีด
A young girl's telephone beeps
โทรศัพท์ของสาวน้อยเริ่มเปิด
Yeah, she's dashing for the exit
ใช่, เธอกำลังรีบออกจากทางออก
Oh, she's running to the streets outside
โอ้, เธอกำลังวิ่งไปที่ถนนข้างนอก
"Oh, you've saved me," she screams down the line
"โอ้, คุณได้ช่วยฉัน," เธอร้องไห้ลงไปทางสาย
"The band were fucking wank
"วงดนตรีนั่นเหี้ยมาก
And I'm not having a nice time"
และฉันไม่ได้มีเวลาที่ดี"
I don't want to hear you
ฉันไม่อยากได้ยินเธอ
(Kick me out, kick me out)
(เตะฉันออก, เตะฉันออก)
I don't want to hear you, no
ฉันไม่อยากได้ยินเธอ, ไม่
(Kick me out, kick me out)
(เตะฉันออก, เตะฉันออก)
Yeah, but his bird said it's amazing, though
ใช่, แต่นกของเขาบอกว่ามันน่าทึ่ง, แม้กระนั้น
So all that's left
ดังนั้นที่เหลือ
Is the proof that love's not only blind but deaf
คือหลักฐานว่าความรักไม่เพียงแต่ตาบอดแต่ยังหูหนวก
He talks of San Francisco, he's from Hunter's Bar
เขาพูดถึงซานฟรานซิสโก, เขามาจาก Hunter's Bar
I don't quite know the distance
ฉันไม่รู้ระยะทางเท่าไหร่
But I'm sure that's far
แต่ฉันแน่ใจว่ามันไกล
Yeah I'm sure it's pretty far
ใช่ฉันแน่ใจว่ามันค่อนข้างไกล
And yeah, I'd love to tell you all my problem
และใช่, ฉันอยากจะบอกคุณทุกปัญหาของฉัน
You're not from New York City, you're from Rotherham
คุณไม่ได้มาจากนิวยอร์กซิตี้, คุณมาจาก Rotherham
So get off the bandwagon, and put down the handbook
ดังนั้นออกจากวงล้อ, และวางหนังสือคู่มือลง
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
ใช่, ใช่, ใช่, ใช่, ใช่
Get off the bandwagon and put down the handbook
ออกจากวงล้อและวางหนังสือคู่มือลง
Get off the bandwagon and put down the handbook
ออกจากวงล้อและวางหนังสือคู่มือลง
Get off the bandwagon and put down the handbook
ออกจากวงล้อและวางหนังสือคู่มือลง
Get off the bandwagon and put down the handbook
ออกจากวงล้อและวางหนังสือคู่มือลง
Fake tales of San Francisco
关于旧金山的假故事
Echo through the room
在房间里回荡
More point to a wedding disco
更多的指向一个婚礼舞会
Without a bride or groom
没有新娘或新郎
And there's a super cool band, yeah
还有一个超酷的乐队,是的
With their trilbies and their glasses of white wine
他们的软呢帽和他们的白葡萄酒杯
And all the weekend rock stars are in the toilet
所有的周末摇滚明星都在厕所
Practicing their lines
练习他们的台词
I don't want to hear you
我不想听你
(Kick me out, kick me out)
(把我踢出去,把我踢出去)
I don't want to hear you, no
我不想听你,不
(Kick me out, kick me out)
(把我踢出去,把我踢出去)
I don't want to hear you
我不想听你
(Kick me out, kick me out)
(把我踢出去,把我踢出去)
I don't want to hear you
我不想听你
I don't want to hear your
我不想听你的
Fake tales of San Francisco
关于旧金山的假故事
Echo through the air
在空气中回荡
And there's a few bored faces at the back
后面有几张无聊的脸
All wishing they weren't there
都希望他们不在那里
And as the microphone squeaks
当麦克风吱吱作响
A young girl's telephone beeps
一个年轻女孩的电话响了
Yeah, she's dashing for the exit
是的,她冲向出口
Oh, she's running to the streets outside
哦,她跑到外面的街道上
"Oh, you've saved me," she screams down the line
"哦,你救了我,"她在电话里尖叫
"The band were fucking wank
"乐队真他妈的烂
And I'm not having a nice time"
我并不开心"
I don't want to hear you
我不想听你
(Kick me out, kick me out)
(把我踢出去,把我踢出去)
I don't want to hear you, no
我不想听你,不
(Kick me out, kick me out)
(把我踢出去,把我踢出去)
Yeah, but his bird said it's amazing, though
是的,但他的女人说这太棒了
So all that's left
所以剩下的
Is the proof that love's not only blind but deaf
就是爱不仅是盲目的,而且是聋的证据
He talks of San Francisco, he's from Hunter's Bar
他谈论旧金山,他来自猎人酒吧
I don't quite know the distance
我不太清楚距离
But I'm sure that's far
但我确定那很远
Yeah I'm sure it's pretty far
是的,我确定那很远
And yeah, I'd love to tell you all my problem
是的,我很想告诉你我所有的问题
You're not from New York City, you're from Rotherham
你不是来自纽约市,你是来自罗瑟汉姆
So get off the bandwagon, and put down the handbook
所以下了乐队的车,放下手册
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
是的,是的,是的,是的,是的
Get off the bandwagon and put down the handbook
下了乐队的车,放下手册
Get off the bandwagon and put down the handbook
下了乐队的车,放下手册
Get off the bandwagon and put down the handbook
下了乐队的车,放下手册
Get off the bandwagon and put down the handbook
下了乐队的车,放下手册