Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
Where the viaduct looms like a bird of doom as it shifts and cracks
Where secrets lie in the border fires in the humming wires
Well, you know You're never coming back
Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks
On a gathering storm comes a tall handsome man
In a dusty black coat with a red right hand
He'll wrap you in his arms and tell you that you've been a good boy
He'll rekindle all the dreams it took you a lifetime to destroy
He'll reach deep into the hole, heal your shrinking soul
And there won't be a single thing that you can do
He's a god, he's a man, He's a ghost, he's a guru
They're whispering his name 'cross this disappearing land
But hidden in his coat is a red right hand
You don't have no money? He'll get you some
If you haven't got no car, he'll get you one
You've got no self-respect, you feel like an insect
Well, don't you worry, buddy, 'cause here he comes
Through the ghettos and the barrows and the Bowery and the slum
A shadow is cast wherever he stands
Stacks of green paper in his red right hand
You'll see him in your nightmares, you'll see him in your dreams
He'll appear out of nowhere, but he's not what he seems
You'll see him in your head on the TV screen
Hey, buddy, I'm warning you to turn it off
He's a ghost, he's a god, he's a man, he's a guru
You're one microscopic cog in his catastrophic plan
Designed and directed by his red right hand
Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
Fais une petite promenade jusqu'au bord de la ville et traverse les rails
Where the viaduct looms like a bird of doom as it shifts and cracks
Où le viaduc se dresse comme un oiseau de malheur alors qu'il se déplace et se fissure
Where secrets lie in the border fires in the humming wires
Où les secrets se cachent dans les feux de la frontière, dans les fils bourdonnants
Well, you know You're never coming back
Eh bien, tu sais que tu ne reviendras jamais
Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks
Passé la place, passé le pont, passé les moulins, passé les cheminées
On a gathering storm comes a tall handsome man
Sur une tempête qui se rassemble vient un grand homme séduisant
In a dusty black coat with a red right hand
Dans un manteau noir poussiéreux avec une main droite rouge
He'll wrap you in his arms and tell you that you've been a good boy
Il t'enveloppera dans ses bras et te dira que tu as été un bon garçon
He'll rekindle all the dreams it took you a lifetime to destroy
Il ravivera tous les rêves qu'il t'a fallu une vie pour détruire
He'll reach deep into the hole, heal your shrinking soul
Il atteindra profondément dans le trou, guérira ton âme qui rétrécit
And there won't be a single thing that you can do
Et il n'y aura pas une seule chose que tu pourras faire
He's a god, he's a man, He's a ghost, he's a guru
C'est un dieu, c'est un homme, c'est un fantôme, c'est un gourou
They're whispering his name 'cross this disappearing land
Ils murmurent son nom à travers cette terre qui disparaît
But hidden in his coat is a red right hand
Mais caché dans son manteau se trouve une main droite rouge
You don't have no money? He'll get you some
Tu n'as pas d'argent ? Il t'en procurera
If you haven't got no car, he'll get you one
Si tu n'as pas de voiture, il t'en trouvera une
You've got no self-respect, you feel like an insect
Tu n'as pas de respect de toi-même, tu te sens comme un insecte
Well, don't you worry, buddy, 'cause here he comes
Eh bien, ne t'inquiète pas, mon pote, car le voilà qui arrive
Through the ghettos and the barrows and the Bowery and the slum
À travers les ghettos et les tertres et le Bowery et le bidonville
A shadow is cast wherever he stands
Une ombre est projetée partout où il se tient
Stacks of green paper in his red right hand
Des piles de billets verts dans sa main droite rouge
You'll see him in your nightmares, you'll see him in your dreams
Tu le verras dans tes cauchemars, tu le verras dans tes rêves
He'll appear out of nowhere, but he's not what he seems
Il apparaîtra de nulle part, mais il n'est pas ce qu'il semble
You'll see him in your head on the TV screen
Tu le verras dans ta tête sur l'écran de télévision
Hey, buddy, I'm warning you to turn it off
Hé, mon pote, je te préviens de l'éteindre
He's a ghost, he's a god, he's a man, he's a guru
C'est un fantôme, c'est un dieu, c'est un homme, c'est un gourou
You're one microscopic cog in his catastrophic plan
Tu n'es qu'un minuscule engrenage dans son plan catastrophique
Designed and directed by his red right hand
Conçu et dirigé par sa main droite rouge
Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
Faça uma pequena caminhada até a borda da cidade e atravesse os trilhos
Where the viaduct looms like a bird of doom as it shifts and cracks
Onde o viaduto se ergue como um pássaro da perdição enquanto se move e racha
Where secrets lie in the border fires in the humming wires
Onde segredos se escondem nas fogueiras da fronteira, nos fios zumbindo
Well, you know You're never coming back
Bem, você sabe que nunca vai voltar
Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks
Passando pela praça, pela ponte, pelas fábricas, pelas chaminés
On a gathering storm comes a tall handsome man
Em uma tempestade que se aproxima vem um homem alto e bonito
In a dusty black coat with a red right hand
Em um casaco preto empoeirado com uma mão direita vermelha
He'll wrap you in his arms and tell you that you've been a good boy
Ele vai te envolver em seus braços e dizer que você tem sido um bom menino
He'll rekindle all the dreams it took you a lifetime to destroy
Ele vai reacender todos os sonhos que levaram uma vida para destruir
He'll reach deep into the hole, heal your shrinking soul
Ele vai alcançar fundo no buraco, curar sua alma encolhendo
And there won't be a single thing that you can do
E não haverá uma única coisa que você possa fazer
He's a god, he's a man, He's a ghost, he's a guru
Ele é um deus, ele é um homem, ele é um fantasma, ele é um guru
They're whispering his name 'cross this disappearing land
Estão sussurrando seu nome por esta terra que está desaparecendo
But hidden in his coat is a red right hand
Mas escondido em seu casaco está uma mão direita vermelha
You don't have no money? He'll get you some
Você não tem dinheiro? Ele vai te arranjar algum
If you haven't got no car, he'll get you one
Se você não tem carro, ele vai te arranjar um
You've got no self-respect, you feel like an insect
Você não tem auto-respeito, se sente como um inseto
Well, don't you worry, buddy, 'cause here he comes
Bem, não se preocupe, amigo, porque aqui ele vem
Through the ghettos and the barrows and the Bowery and the slum
Pelos guetos e pelos barris e pelo Bowery e pela favela
A shadow is cast wherever he stands
Uma sombra é lançada onde quer que ele esteja
Stacks of green paper in his red right hand
Pilhas de papel verde em sua mão direita vermelha
You'll see him in your nightmares, you'll see him in your dreams
Você vai vê-lo em seus pesadelos, você vai vê-lo em seus sonhos
He'll appear out of nowhere, but he's not what he seems
Ele vai aparecer do nada, mas ele não é o que parece
You'll see him in your head on the TV screen
Você vai vê-lo em sua cabeça na tela da TV
Hey, buddy, I'm warning you to turn it off
Ei, amigo, estou te avisando para desligar
He's a ghost, he's a god, he's a man, he's a guru
Ele é um fantasma, ele é um deus, ele é um homem, ele é um guru
You're one microscopic cog in his catastrophic plan
Você é uma engrenagem microscópica em seu plano catastrófico
Designed and directed by his red right hand
Projetado e dirigido por sua mão direita vermelha
Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
Da un pequeño paseo hasta el borde del pueblo y cruza las vías
Where the viaduct looms like a bird of doom as it shifts and cracks
Donde el viaducto se cierne como un pájaro de la muerte mientras se mueve y se agrieta
Where secrets lie in the border fires in the humming wires
Donde los secretos yacen en los fuegos fronterizos en los cables zumbantes
Well, you know You're never coming back
Bueno, ya sabes que nunca volverás
Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks
Pasado la plaza, pasado el puente, pasado los molinos, pasado las chimeneas
On a gathering storm comes a tall handsome man
En una tormenta que se avecina viene un hombre alto y guapo
In a dusty black coat with a red right hand
En un polvoriento abrigo negro con una mano derecha roja
He'll wrap you in his arms and tell you that you've been a good boy
Te envolverá en sus brazos y te dirá que has sido un buen chico
He'll rekindle all the dreams it took you a lifetime to destroy
Reavivará todos los sueños que te llevó toda una vida destruir
He'll reach deep into the hole, heal your shrinking soul
Alcanzará profundamente en el agujero, curará tu alma encogida
And there won't be a single thing that you can do
Y no habrá una sola cosa que puedas hacer
He's a god, he's a man, He's a ghost, he's a guru
Es un dios, es un hombre, es un fantasma, es un gurú
They're whispering his name 'cross this disappearing land
Están susurrando su nombre a través de esta tierra desaparecida
But hidden in his coat is a red right hand
Pero escondido en su abrigo está una mano derecha roja
You don't have no money? He'll get you some
¿No tienes dinero? Él te conseguirá algo
If you haven't got no car, he'll get you one
Si no tienes coche, él te conseguirá uno
You've got no self-respect, you feel like an insect
No tienes autorespeto, te sientes como un insecto
Well, don't you worry, buddy, 'cause here he comes
Bueno, no te preocupes, amigo, porque aquí viene
Through the ghettos and the barrows and the Bowery and the slum
A través de los guetos y los barrios bajos y el Bowery y la barriada
A shadow is cast wherever he stands
Una sombra se proyecta dondequiera que se pare
Stacks of green paper in his red right hand
Pilas de papel verde en su mano derecha roja
You'll see him in your nightmares, you'll see him in your dreams
Lo verás en tus pesadillas, lo verás en tus sueños
He'll appear out of nowhere, but he's not what he seems
Aparecerá de la nada, pero no es lo que parece
You'll see him in your head on the TV screen
Lo verás en tu cabeza en la pantalla de la televisión
Hey, buddy, I'm warning you to turn it off
Oye, amigo, te advierto que lo apagues
He's a ghost, he's a god, he's a man, he's a guru
Es un fantasma, es un dios, es un hombre, es un gurú
You're one microscopic cog in his catastrophic plan
Eres un microscópico engranaje en su plan catastrófico
Designed and directed by his red right hand
Diseñado y dirigido por su mano derecha roja
Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
Mach einen kleinen Spaziergang zum Rand der Stadt und geh über die Gleise
Where the viaduct looms like a bird of doom as it shifts and cracks
Wo das Viadukt wie ein Vogel des Unheils aufragt, während es sich verschiebt und knackt
Where secrets lie in the border fires in the humming wires
Wo Geheimnisse in den Grenzfeuern in den summenden Drähten liegen
Well, you know You're never coming back
Nun, du weißt, du kommst nie zurück
Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks
Vorbei am Platz, über die Brücke, an den Mühlen, an den Schornsteinen
On a gathering storm comes a tall handsome man
Auf einem sich zusammenbrauenden Sturm kommt ein großer, gutaussehender Mann
In a dusty black coat with a red right hand
In einem staubigen schwarzen Mantel mit einer roten rechten Hand
He'll wrap you in his arms and tell you that you've been a good boy
Er wird dich in seine Arme nehmen und dir sagen, dass du ein guter Junge warst
He'll rekindle all the dreams it took you a lifetime to destroy
Er wird all die Träume wieder entfachen, die du ein Leben lang zerstört hast
He'll reach deep into the hole, heal your shrinking soul
Er wird tief in das Loch greifen, deine schrumpfende Seele heilen
And there won't be a single thing that you can do
Und es wird nicht eine einzige Sache geben, die du tun kannst
He's a god, he's a man, He's a ghost, he's a guru
Er ist ein Gott, er ist ein Mann, er ist ein Geist, er ist ein Guru
They're whispering his name 'cross this disappearing land
Sie flüstern seinen Namen über dieses verschwindende Land
But hidden in his coat is a red right hand
Aber in seinem Mantel verborgen ist eine rote rechte Hand
You don't have no money? He'll get you some
Du hast kein Geld? Er wird dir welches besorgen
If you haven't got no car, he'll get you one
Wenn du kein Auto hast, wird er dir eins besorgen
You've got no self-respect, you feel like an insect
Du hast keinen Selbstrespekt, du fühlst dich wie ein Insekt
Well, don't you worry, buddy, 'cause here he comes
Nun, mach dir keine Sorgen, Kumpel, denn hier kommt er
Through the ghettos and the barrows and the Bowery and the slum
Durch die Ghettos und die Baracken und die Bowery und das Elend
A shadow is cast wherever he stands
Ein Schatten wird geworfen, wo immer er steht
Stacks of green paper in his red right hand
Stapel von grünem Papier in seiner roten rechten Hand
You'll see him in your nightmares, you'll see him in your dreams
Du wirst ihn in deinen Albträumen sehen, du wirst ihn in deinen Träumen sehen
He'll appear out of nowhere, but he's not what he seems
Er wird aus dem Nichts auftauchen, aber er ist nicht das, was er scheint
You'll see him in your head on the TV screen
Du wirst ihn in deinem Kopf auf dem Fernsehbildschirm sehen
Hey, buddy, I'm warning you to turn it off
Hey, Kumpel, ich warne dich, es auszuschalten
He's a ghost, he's a god, he's a man, he's a guru
Er ist ein Geist, er ist ein Gott, er ist ein Mann, er ist ein Guru
You're one microscopic cog in his catastrophic plan
Du bist ein mikroskopisches Zahnrad in seinem katastrophalen Plan
Designed and directed by his red right hand
Entworfen und geleitet von seiner roten rechten Hand
Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
Fai una piccola passeggiata fino al limite della città e vai oltre i binari
Where the viaduct looms like a bird of doom as it shifts and cracks
Dove il viadotto incombe come un uccello di rovina mentre si sposta e si crepa
Where secrets lie in the border fires in the humming wires
Dove i segreti giacciono nei fuochi di confine nei fili ronzanti
Well, you know You're never coming back
Beh, lo sai, non tornerai mai indietro
Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks
Oltre la piazza, oltre il ponte, oltre i mulini, oltre le ciminiere
On a gathering storm comes a tall handsome man
Su una tempesta in arrivo arriva un alto bel uomo
In a dusty black coat with a red right hand
In un polveroso cappotto nero con una mano destra rossa
He'll wrap you in his arms and tell you that you've been a good boy
Ti avvolgerà nelle sue braccia e ti dirà che sei stato un bravo ragazzo
He'll rekindle all the dreams it took you a lifetime to destroy
Riaccenderà tutti i sogni che ti ci è voluta una vita per distruggere
He'll reach deep into the hole, heal your shrinking soul
Raggiungerà in profondità nel buco, guarirà la tua anima che si restringe
And there won't be a single thing that you can do
E non ci sarà una singola cosa che potrai fare
He's a god, he's a man, He's a ghost, he's a guru
È un dio, è un uomo, è un fantasma, è un guru
They're whispering his name 'cross this disappearing land
Stanno sussurrando il suo nome attraverso questa terra che scompare
But hidden in his coat is a red right hand
Ma nascosto nel suo cappotto c'è una mano destra rossa
You don't have no money? He'll get you some
Non hai soldi? Te ne procurerà
If you haven't got no car, he'll get you one
Se non hai una macchina, te ne procurerà una
You've got no self-respect, you feel like an insect
Non hai autostima, ti senti come un insetto
Well, don't you worry, buddy, 'cause here he comes
Beh, non preoccuparti, amico, perché ecco che arriva
Through the ghettos and the barrows and the Bowery and the slum
Attraverso i ghetti e le baraccopoli e il Bowery e la baraccopoli
A shadow is cast wherever he stands
Un'ombra è gettata ovunque lui stia
Stacks of green paper in his red right hand
Mucchi di carta verde nella sua mano destra rossa
You'll see him in your nightmares, you'll see him in your dreams
Lo vedrai nei tuoi incubi, lo vedrai nei tuoi sogni
He'll appear out of nowhere, but he's not what he seems
Apparirà dal nulla, ma non è quello che sembra
You'll see him in your head on the TV screen
Lo vedrai nella tua testa sullo schermo della TV
Hey, buddy, I'm warning you to turn it off
Ehi, amico, ti sto avvertendo di spegnerlo
He's a ghost, he's a god, he's a man, he's a guru
È un fantasma, è un dio, è un uomo, è un guru
You're one microscopic cog in his catastrophic plan
Sei un minuscolo ingranaggio nel suo catastrofico piano
Designed and directed by his red right hand
Progettato e diretto dalla sua mano destra rossa